aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/tr.po128
1 files changed, 50 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f11f108c..88c2b68a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of tr.po to TURKISH
# translation of tr.po to Turkish
-# $Id: tr.po,v 1.44 2004/07/19 11:29:19 onurgu Exp $
+# $Id: tr.po,v 1.45 2004/07/19 12:46:38 onurgu Exp $
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004.
# Hasan Umit Ezerce <humit@linuxmail.org>, 2004.
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "$MODEL durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -158,7 +158,6 @@ msgid "$prog startup"
msgstr "$prog başlangıcı"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre 'IPv6 adresi öneki uzunluğu' (arg 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
+msgstr "Her bir aygıt için IPv6 forwarding sysctl tarafından yönetilemez - use netfilter6 instead"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "RSA anahtar üretimi"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "İlk udev aygıt nodları yaratılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre 'address' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -713,11 +712,11 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Forwarding kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
msgid "done. "
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Kullanım: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "$PCIC yerine yenta_socket kullanılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp parametre 'Test edilecek IPv6 adresi' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1170,9 +1169,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr zaten çalışıyor."
+msgstr "cardmgr zaten çalışıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1199,9 +1197,8 @@ msgid "restart"
msgstr "yeniden başlat"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr "exim başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1243,9 +1240,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+msgstr "$BASENAME başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1272,9 +1268,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
@@ -1326,14 +1321,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+msgstr "'ip' (paket: iproute) aracı yok veya çalıştırılabilir değil - dur"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
-#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış"
+msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1345,9 +1338,8 @@ msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1390,9 +1382,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1431,9 +1422,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver durduruldu"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " bitti."
+msgstr "bitti."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1444,9 +1434,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA hizmetleri durduruluyor:"
+msgstr "PCMCIA hizmetleri kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1457,28 +1446,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr "IIIMF girdi sunucusu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+msgstr "cyrus.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:"
+msgstr "udev aygıt nodları kaldırılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1704,9 +1689,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "kullanımı: $0 <ağ-aygıtı>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+msgstr "$BASENAME zaten çalışıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1717,14 +1701,12 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr "NFS4 svcgssd başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1784,9 +1766,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1830,9 +1811,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " modül dizini $PC bulunamadı."
+msgstr "modül dizini $PC bulunamadı."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1851,9 +1831,8 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "pand başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -1894,9 +1873,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Kullanıcı isteğiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS4 svcgssd kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
@@ -2064,13 +2042,12 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 anahtar üretimi"
+msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2161,9 +2138,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2178,9 +2154,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr "IIIMF girdi sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
@@ -2188,9 +2163,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "${base} durmuş"
+msgstr "Güvenlik duvarı durdu."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -2205,18 +2179,16 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$base başlatma"
+msgstr "$BASENAME başlangıç"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Sisteminiz gerektiği gibi kapatılmamış görünüyor"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"