aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hi.po151
1 files changed, 63 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 9fe2a6ad..7fb048bf 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-09 11:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-09 12:36+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 का प्रति युक्ति अग्रसारण sysctl द्वारा नियंत्रित नहीं किया जा सकता - बदले में netfilter6 का प्रयोग करें"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा है
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
+msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयो
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "नियंत्रण पैरामीटर का अग्रसारण एक वैध '$fw_control' नहीं है (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
msgid "done. "
-msgstr "किया।"
+msgstr "किया। "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -869,9 +869,8 @@ msgstr ""
"जालक्रम को पुनःप्रारंभ करें"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "रिक्त स्वेप समर्थः"
+msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
+msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है."
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1003,16 +1002,15 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'जांच ह
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+msgstr "आंकडाआधार को तैयार कर रहा है... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1055,9 +1053,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते।"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1083,13 +1080,12 @@ msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा ह
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
-#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है"
+msgstr "फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1109,11 +1105,11 @@ msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै है, तंञ रीबूट हो जाएगा"
+msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, तंञ रीबूट हो जाएगा"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
@@ -1124,9 +1120,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr रुक गई है"
+msgstr "$prog रोक दिया गया है"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1159,7 +1154,6 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है।"
@@ -1188,9 +1182,8 @@ msgid "restart"
msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1232,9 +1225,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$BASENAME को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1242,11 +1234,11 @@ msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन अस
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी up है"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1261,9 +1253,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहे हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं $DEVICE के लिए"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
@@ -1314,13 +1305,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr ""
+msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1332,17 +1322,16 @@ msgstr "विन्यासित युक्तिः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है"
+msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUSपरिसेवक को रोक रहा हैः"
+msgstr "RADIUS परिसेवक को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1377,9 +1366,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "एपल टाक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1418,7 +1406,6 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
msgstr "किया।"
@@ -1428,10 +1415,9 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रही हैः"
@@ -1444,28 +1430,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):"
+msgstr "अनारोहित पाइप संचिका तंञ (पुनःप्रयास): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "YP मेप परिसेवक को रोक रहा हैः"
+msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः"
+msgstr "cyrus.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "उपयोगकर्ता उल्लेख श्रृंखला को हटा रहा हैः"
+msgstr "udev युक्ति नोड को हटा रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1510,7 +1492,7 @@ msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उप
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्यवस्थित कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1565,11 +1547,11 @@ msgstr "आरोह स्थान को विन्यासित कि
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
+msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामपरिसेवक को पंच कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1606,7 +1588,7 @@ msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा र
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1619,7 +1601,7 @@ msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "'quiet' मोड के लिए '$modequiet' पैरामीटर वैध नहीं है (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1627,15 +1609,15 @@ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण control' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएंँ।"
+msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -1691,9 +1673,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
+msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1704,14 +1685,12 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "NFS4 svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1771,9 +1750,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है"
+msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1810,14 +1788,13 @@ msgstr "सही"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "($अपर) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः"
+msgstr "($alias) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
msgstr "माड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिली।"
@@ -1838,17 +1815,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1886,7 +1862,7 @@ msgstr "NFS4 सेवाओं को शटडाउन कर रहा ह
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -1918,7 +1894,7 @@ msgstr "$module माडयूल को भारित कर रहा ह
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -1934,7 +1910,7 @@ msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -1973,7 +1949,7 @@ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2029,7 +2005,7 @@ msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2048,13 +2024,12 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते।"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को शटडाउन कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुंजी उत्पन्न"
+msgstr "RSA1 कुंजी जेनेरेशन"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2102,11 +2077,11 @@ msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -2118,7 +2093,7 @@ msgstr "सक्रिय आरोह स्थानः"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2199,7 +2174,7 @@ msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आरंभ किया गया"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -2207,11 +2182,11 @@ msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** RAID प्रारंभ में एक दोष उत्पन्न हुआ है"
+msgstr "*** RAID प्रारंभन के दौरान एक दोष उत्पन्न हुआ"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."