aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/is.po316
1 files changed, 75 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3bf0d715..6c9fded8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.20\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
-"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -94,14 +94,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: "
+msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-#, fuzzy
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "Ræsi RAID tækin: "
+msgstr "Forsníð dump-tækið: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -156,9 +154,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: "
+msgstr "Stöðva mDNSResponder þjónusturnar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað.
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr ""
+msgstr "$dev er ekki dump-tæki"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -188,11 +185,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
-msgstr "Virkir tengipunktar:"
+msgstr ""
+"Virkir tengipunktar:\n"
+"--------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -219,13 +217,12 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
+msgstr "Ræsi $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
@@ -264,9 +261,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Endurles stillingar: "
+msgstr "Athuga stillingaskrár fyrir $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -294,9 +290,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: "
+msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
@@ -332,9 +327,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-#, fuzzy
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: "
+msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -431,21 +425,19 @@ msgstr "Slekk á $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Stillti NFS tengipunkta: "
+msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "Slekk á pand: "
+msgstr "Slekk á hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu."
+msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -461,7 +453,7 @@ msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -484,9 +476,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Slekk á $prog"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu."
+msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
@@ -555,18 +546,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "Ræsi exim: "
+msgstr "Ræsi hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog reload"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
+msgstr "Stöðva cups-config-þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
@@ -594,27 +583,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-msgstr ""
+msgstr "Villa í stillingaskránni /etc/named.conf : $named_err"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -713,9 +699,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi mDNSResponder... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -779,9 +764,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Stillti NFS tengipunkta: "
+msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
@@ -805,9 +789,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
+msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -827,9 +810,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
+msgstr "Frumstilli vélbúnað... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -900,16 +882,15 @@ msgstr "lokið. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Ræsi pand: "
+msgstr "Ræsi dund: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
@@ -993,9 +974,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
-#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Stilli ISA PNP tæki: "
+msgstr "Stilli SMART tæki: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1038,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr ""
+msgstr "Les inn Intel IA32 fastkóðauppfærsluna: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1074,9 +1054,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: "
+msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1099,9 +1078,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Slekk á pand: "
+msgstr "Slekk á dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1124,9 +1102,8 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "Ræsi $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
-msgstr "Stöðva $command"
+msgstr "Endurles stillingar $command"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
@@ -1141,11 +1118,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1166,7 +1144,7 @@ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1181,9 +1159,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Athuga skráarkerfin "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjarlægi udev tækjanóður: "
+msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1218,9 +1195,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
+msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
@@ -1253,7 +1229,7 @@ msgstr "Tafla: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Stilltir SMB tengipunktar: "
+msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
msgid "Initializing database: "
@@ -1281,7 +1257,7 @@ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Stillti NCP tengipunkta: "
+msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1387,7 +1363,7 @@ msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr ""
+msgstr " á disk"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1526,7 +1502,7 @@ msgstr "$prog er ekki í gangi"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1537,9 +1513,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
+msgstr "Stöðva nifd þjónusturnar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1554,9 +1529,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1568,7 +1542,7 @@ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
@@ -1584,13 +1558,12 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
#: /etc/rc.d/rc:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
+msgstr "Slekk á $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "get ekki fundið ipsec skipunina"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -1606,12 +1579,11 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr ""
+msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump: "
-msgstr "Ræsi pand: "
+msgstr "Vista flemtursgögn: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1626,9 +1598,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1644,11 +1615,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
-msgstr "Stilltir tengipunktar:"
+msgstr ""
+"Skilgreindir tengipunktar:\n"
+"--------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
@@ -1725,18 +1697,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
+msgstr "Ræsi Bluetooth þjónusturnar:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1809,9 +1779,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "Ræsi NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
+msgstr "$0: microcode tækið $DEVICE er ekki til?"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1824,11 +1793,11 @@ msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump er óvirkt"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr ""
+msgstr "Tæki er ekki skilgreint í $CONF_DISKDUMP"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1847,14 +1816,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting nifd... "
-msgstr "Ræsi pand: "
+msgstr "Ræsi nifd... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
+msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1921,14 +1888,12 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
-#, fuzzy
msgid "Starting cups-config-daemon: "
-msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi cups-config-þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
@@ -1952,9 +1917,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Aftengi skráarkerfin"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
-#, fuzzy
msgid "Starting diskdump: "
-msgstr "Ræsi exim: "
+msgstr "Ræsi diskdump: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
@@ -1973,9 +1937,8 @@ msgid "error! "
msgstr "villa! "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar cron púkans: "
+msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
@@ -2024,18 +1987,16 @@ msgid "$BASENAME startup"
msgstr "$BASENAME ræsir"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
-#, fuzzy
msgid "initializing netconsole"
-msgstr "Frumstilli netdump"
+msgstr "frumstilli netstjórnskjá"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "Í LAGI"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
-#, fuzzy
msgid "disabling netconsole"
-msgstr "Slekk á netdump"
+msgstr "slekk á netstjórnskjá"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2126,7 +2087,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "aðgangi hafnað (þú verður að vera rótarnotandinn)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2134,7 +2095,7 @@ msgstr "Slekk á $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid " audio"
-msgstr ""
+msgstr " hljóð"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2157,9 +2118,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Slekk á tækinu $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
-msgstr " lokið."
+msgstr " lokið"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2167,7 +2127,7 @@ msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
-msgstr ""
+msgstr " net"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
msgid ""
@@ -2179,7 +2139,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
-msgstr ""
+msgstr "'diskdump' er virkt"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2378,129 +2338,3 @@ msgstr "Tengist NIS léninu: "
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog ræsir"
-
-#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Stöðva NetWare þjónustuna: "
-
-#~ msgid "The random data source exists"
-#~ msgstr "Slembitöluuppsprettan er til"
-
-#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
-#~ msgstr "Tengi USB skráarkerfið: "
-
-#~ msgid "$prog has run"
-#~ msgstr "$prog hefur þegar keyrt"
-
-#~ msgid "iSCSI daemon already running"
-#~ msgstr "iSCSI púkinn er þegar í gangi"
-
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) er í gangi..."
-
-#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-#~ msgstr "Gat ekki fundið /etc/iscsi.conf!"
-
-#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
-#~ msgstr "Frumstilli USB HID kerfið: "
-
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar: "
-
-#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-#~ msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá."
-
-#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
-#~ msgstr "Bý til upprunalegu udev tækjaskrárnar:"
-
-#~ msgid "Activating swap partitions: "
-#~ msgstr "Ræsi diskminnissneiðar: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "lokið"
-
-#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-#~ msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): "
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI:"
-#~ msgstr "Stöðva iSCSI:"
-
-#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-#~ msgstr "InitiatorName skrána /etc/initiatorname.iscsi vantar!"
-
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: "
-
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "nota yenta_socket í stað $PCIC"
-
-#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-#~ msgstr " þú þarft að uppfæra util-linux pakkann þinn"
-
-#~ msgid "Updating /etc/fstab"
-#~ msgstr "Uppfæri /etc/fstab"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "slökkt hefur verið á $prog"
-
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr er þegar í gangi."
-
-#~ msgid "Generating ident key: "
-#~ msgstr "Bý til ident lykil: "
-
-#~ msgid "Assigning devices: "
-#~ msgstr "Úthluta tækjum: "
-
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "slökkt hefur verið á cardmgr"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "lokið."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum: "
-
-#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-#~ msgstr " hrátæki eru nú staðsett í möppunni /dev/raw/ "
-
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "PCIC einingin er ekki skilgreind í rofum!"
-
-#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
-#~ msgstr "Frumstilli USB lyklaborðið: "
-
-#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
-#~ msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): "
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "einingamappan $PC fannst ekki."
-
-#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-#~ msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): "
-
-#~ msgid " umount"
-#~ msgstr " aftengja"
-
-#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "Ræsi iSCSI: iscsi"
-
-#~ msgid "Initializing USB mouse: "
-#~ msgstr "Frumstilli USB mús: "
-
-#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
-#~ msgstr "Þú þarft að vera rót til að nota þessa skipun! "
-
-#~ msgid "Initializing random number generator: "
-#~ msgstr "Frumstilli slembitöluvélina: "
-
-#~ msgid "The random data source is missing"
-#~ msgstr "Uppsprettu slembitalna vantar"
-
-#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#~ msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:"
-
-#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn"