diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 40 |
2 files changed, 169 insertions, 118 deletions
@@ -1,141 +1,142 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"Project-Id-Version: initscripts\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-06 16:30+01:00\n" +"Last-Translator: Kenneth <kenneth@gnu.org>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rc.d/init.d/network:166 #, c-format msgid "Adding internal IPX network %s %s: " -msgstr "" +msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s:" #: ../rc.d/init.d/halt:80 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Afmonterer filsystem: " #: ../rc.d/init.d/halt:69 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Nedlægger diskkvoter" #: ../rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n" -msgstr "" +msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet\n" #: ../rc.d/init.d/network:160 #, c-format msgid "Bringing up route %s: " -msgstr "" +msgstr "Bringer ruten %s i drift: " #: ../rc.d/init.d/network:48 #, c-format msgid "Bringing up interface %s: " -msgstr "" +msgstr "Bringer grænsefladen %s i drift: " #: ../rc.d/init.d/netfs:38 ../rc.d/init.d/netfs:40 ../rc.d/init.d/netfs:41 #, c-format msgid "Mounting %s filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monterer %2 filsystemer: " #: ../rc.d/rc.sysinit:167 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "Initialiserer USA HID-grænseflade: " #: ../rc.d/init.d/single:29 #, c-format msgid "Sending all processes the %s signal..\n" -msgstr "" +msgstr "Sender signalet %s til alle processer...\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #, c-format msgid "%s does not exist or is not executable\n" -msgstr "" +msgstr "%s eksisterer ikke eller er ej eksikverbar\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 #, c-format msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist for %s" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s eksisterer ikke for %s" #: ../rc.d/init.d/functions:291 #, c-format msgid "%s dead but subsys locked\n" -msgstr "" +msgstr "%s er død med undersystemet er låst\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:489 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer kvoter for filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:165 ../rc.d/init.d/network:174 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Borttager internt IPX-netværk: " #: ../rc.d/init.d/halt:57 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Gemmer indstillinger af mixer" #: ../rc.d/init.d/network:46 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "" +msgstr "Sætter netværksparameterer: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 #, c-format msgid "usage: %s <device name>\n" -msgstr "" +msgstr "brug: %s <enhedsnavn>\n" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n" -msgstr "" +msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig refererer til /dev/raw som en fil.\n" #: ../rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monterer andre filsystemer: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command!\n" -msgstr "" +msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando!\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Aktiverer bruger- og gruppekvoter for lokale filsystemer: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #, c-format msgid "ifup-ppp for %s exiting\n" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp før %s afslutter\n" #: ../rc.d/init.d/functions:294 #, c-format msgid "%s is stopped\n" -msgstr "" +msgstr "%s er stoppet\n" #: ../rc.d/init.d/halt:65 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Nedlægger swap: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/\n" -msgstr "" +msgstr " råenheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/\n" #: ../rc.d/init.d/network:129 msgid "Devices that are down:\n" -msgstr "" +msgstr "Enheder som er nede:\n" #: ../rc.d/init.d/halt:78 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Afmonterer filsystemer (nyt forsøg): " #: ../rc.d/rc.sysinit:149 #, c-format msgid "Setting hostname %s: " -msgstr "" +msgstr "Sætter værtsnavn %s: " #: ../rc.d/init.d/network:131 msgid "Devices with modified configuration:\n" -msgstr "" +msgstr "Enheder med ændret konfiguration:\n" #: ../rc.d/init.d/single:26 #, c-format @@ -144,21 +145,21 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:324 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "BESTÅET" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 #, c-format msgid "Delaying %s initialization.\n" -msgstr "" +msgstr "Udskyder %s initialisering.\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118 msgid " failed.\n" -msgstr "" +msgstr " fejlet.\n" #: ../rc.d/init.d/halt:39 #, c-format msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "%s: kald mig venligst som 'halt' eller 'reboot' tak!" #: ../rc.d/rc.sysinit:123 #, c-format @@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/halt:67 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "" +msgstr "Nedlægger bogføring: " #: ../rc.d/rc.sysinit:225 ../rc.d/rc.sysinit:470 msgid "(Repair filesystem) # " -msgstr "" +msgstr "(Reparerer filsystem) # " #: ../rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:399 #, c-format msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Start tjeneste %s (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] " #: ../rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing\n" @@ -192,15 +193,15 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/halt:31 msgid "The system is halted" -msgstr "" +msgstr "Systemet er lukket ned" #: ../rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Aktiverer swappartitioner: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>\n" -msgstr "" +msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:222 ../rc.d/rc.sysinit:432 ../rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n" @@ -208,15 +209,15 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/halt:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Synkroniserer maskinur til systemtid" #: ../rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "Starter RAID-enheder: " #: ../rc.d/init.d/functions:270 msgid "Usage: status {program}\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: status {program}\n" #: ../rc.d/init.d/network:97 #, c-format @@ -233,46 +234,46 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:258 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: " #: ../rc.d/rc.sysinit:173 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "Initialiserer USB-mus: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable\n" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" #: ../rc.d/init.d/netfs:55 ../rc.d/init.d/netfs:66 ../rc.d/init.d/netfs:67 #, c-format msgid "Unmounting %s filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Afmonterer %s filsystemer: " #: ../rc.d/rc.sysinit:371 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Indlæser indstillinger for mixer: " #: ../rc.d/init.d/functions:401 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 #, c-format msgid "%s does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "%s eksisterer ikke\n" #: ../rc.d/init.d/single:56 msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Fortæller INIT at gå til enbrugertilstand.\n" #: ../rc.d/init.d/random:56 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: ../rc.d/init.d/netfs:73 ../rc.d/init.d/netfs:77 ../rc.d/init.d/netfs:81 #, c-format @@ -281,11 +282,11 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device.\n" -msgstr "" +msgstr "Brugere kan ikke styre denne enhed.\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Afmonterer filsystemer" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86 #, c-format @@ -294,43 +295,43 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:313 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FEJLET" #: ../rc.d/init.d/halt:35 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..." #: ../rc.d/rc.sysinit:319 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer root-filsystemskvoter: " #: ../rc.d/init.d/netfs:53 #, c-format msgid "Unmounting %s filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "AFmonterer %s filsystemer (nyt forsøg): " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "" +msgstr "Tildeler enheder: " #: ../rc.d/init.d/functions:302 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 #, c-format msgid "usage: %s <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "brug: %s <netenhed>\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:435 msgid "(RAID Repair) # " -msgstr "" +msgstr "(RAID-reparering) # " #: ../rc.d/init.d/halt:49 #, c-format msgid "Sending all processes the %s signal.." -msgstr "" +msgstr "Sender %s-signalet til alle processer..." #: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n" @@ -338,11 +339,11 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "" +msgstr "Initialiserer USA-tastatur: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid " done.\n" -msgstr "" +msgstr " færdig.\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:140 #, c-format msgid "Setting default font (%s): " -msgstr "" +msgstr "Sætter standardskrifttype (%s): " #: ../rc.d/init.d/network:147 ../rc.d/init.d/network:154 #, c-format @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:203 msgid "Checking root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Undersøger root-filsystem" #: ../rc.d/init.d/network:134 msgid "Currently active devices:\n" @@ -405,24 +406,24 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netfs:108 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup.\n" -msgstr "" +msgstr "\t\rTryk 'I' for interaktiv opstart.\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:103 #, c-format msgid "Setting clock %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Stiller ur %s: %s" #: ../rc.d/init.d/functions:400 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "jJ" #: ../rc.d/init.d/functions:172 msgid "Usage: killproc {program} [signal]\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: killproc {program} [signal]\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50 #, c-format @@ -430,33 +431,33 @@ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:157 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Bringing up alias %s: " -msgstr "" +msgstr "Bringer grænsefladen %s i drift: " #: ../rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monterer lokale filsystemer: " #: ../rc.d/init.d/functions:402 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "fF" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:438 msgid "Unmounting file systems\n" -msgstr "" +msgstr "Afmonterer filsystemer\n" #: ../rc.d/init.d/network:124 msgid "Configured devices:\n" -msgstr "" +msgstr "Kofigurerer enheder:\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tVelkommen til " #: ../rc.d/rc.sysinit:350 ../rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Finder modulafhængigheder: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 #, c-format @@ -465,37 +466,37 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:52 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Monterer proc-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:200 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:125 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Indlæser standard-tastatursæt: " #: ../rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Monterer USA-filsystemer: " #: ../rc.d/init.d/network:150 ../rc.d/init.d/network:153 #, c-format msgid "Shutting down device %s: " -msgstr "" +msgstr "Nedlægger enheden %s: " #: ../rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Gemmer slumpfrø" #: ../rc.d/rc.sysinit:128 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Indlæser standard-tastatursæt" #: ../rc.d/rc.sysinit:449 msgid "Checking filesystems" -msgstr "" +msgstr "Undersøger filsystemer" #: ../rc.d/init.d/halt:106 msgid "On the next boot fsck will be forced.\n" @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:56 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer kerne-parametre: " #: ../rc.d/rc.sysinit:221 ../rc.d/rc.sysinit:466 msgid "*** An error occurred during the file system check.\n" @@ -529,51 +530,84 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/halt:99 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "Afmonterer proc-filsystem: " #: squid.init:62 #, c-format msgid "Stopping %s: " -msgstr "" +msgstr "Stopper %s: " #: squid.init:130 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: squid.init:50 #, c-format msgid "init_cache_dir %s... " -msgstr "" +msgstr "init_cache_dir %s... " + +#: squid.init:47 +#, c-format +msgid "Starting %s: " +msgstr "Starter %s: " #: squid.init:71 msgid "done\n" -msgstr "" +msgstr "færdig\n" -#: ../SOURCES/am-utils.init:92 -#, c-format +#: am-utils.init:27 +#, fuzzy +msgid "Starting amd: " +msgstr "Starter %s: " + +#: am-utils.init:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down amd: " +msgstr "Nedlægger enheden %s: " + +#: am-utils.init:92 +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: httpd.init:39 +#, fuzzy +msgid "Starting httpd: " +msgstr "Starter %s: " + +#: httpd.init:70 +msgid "Reloading httpd: " msgstr "" +#: httpd.init:47 +#, fuzzy +msgid "Shutting down http: " +msgstr "Nedlægger enheden %s: " + #: syslog.init:31 +#, fuzzy msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Starter %s: " #: syslog.init:82 +#, fuzzy msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: syslog.init:39 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "" #: syslog.init:49 +#, fuzzy msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Nedlægger enheden %s: " #: syslog.init:46 +#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Nedlægger enheden %s: " #: am-utils.init:36 httpd.init:47 ldap.init:60 ldap.init:66 #, c-format @@ -672,3 +706,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid " module directory %s not found.\n" msgstr "" +>>>>>>> 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-14 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-17 01:06+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -550,32 +550,48 @@ msgstr "init_cache_dir %s... " msgid "done\n" msgstr "feito\n" -#: ../SOURCES/am-utils.init:92 -#, fuzzy, c-format +#: am-utils.init:27 +msgid "Starting amd: " +msgstr "Iniciando o amd: " + +#: am-utils.init:36 +msgid "Shutting down amd: " +msgstr "Parando o amd: " + +#: am-utils.init:92 +#, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: httpd.init:39 +msgid "Starting httpd: " +msgstr "Iniciando o httpd: " + +#: httpd.init:70 +msgid "Reloading httpd: " +msgstr "Recargando o httpd: " + +#: httpd.init:47 +msgid "Shutting down http: " +msgstr "Parando o httpd: " #: syslog.init:31 -#, fuzzy msgid "Starting system logger: " -msgstr "Iniciando %s: " +msgstr "Iniciando o xestor dos logs do sistema: " #: syslog.init:82 -#, fuzzy msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: syslog.init:39 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " #: syslog.init:49 -#, fuzzy msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Desactivando a interface %s: " +msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " #: syslog.init:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Desactivando o dispositivo %s: " |