diff options
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 110 |
1 files changed, 41 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fe0ec453..89fcfd11 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,27 +1,26 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the initscripts package. -# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002. +# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:03+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-18 22:24+1000\n" "Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "啟動服務 $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "啟動服務 $1 是(Y)/否(N)/繼續(C)? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -#, fuzzy msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "重新載入 INN 服務:" +msgstr "重新載入 RADIUS 伺服器: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IPTABLES。" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -48,14 +47,12 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "停用 YP map 伺服器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 -#, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "設定 802.1Q VLAN 參數:" +msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 @@ -87,9 +84,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "設定主機名稱 ${HOSTNAME}:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "套用 ip6tables 防火牆設定:" +msgstr "套用 $IP6TABLES 防火牆規則: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -182,7 +178,7 @@ msgstr "關閉 PCMCIA 服務:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "設定 chains 為 $policy 政策: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -198,9 +194,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -#, fuzzy msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "啟動系統記錄器:" +msgstr "停止系統訊息匯流排: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -280,8 +275,7 @@ msgstr "無法載入軔體。" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中" +msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中" #: /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -300,9 +294,8 @@ msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -#, fuzzy msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "套用 ipchains 防火牆設定:" +msgstr "釋放防火牆規則: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -319,9 +312,8 @@ msgid " done." msgstr " 已完成。" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "載入 ISDN 模組" +msgstr "載入額外的 $IPTABLES 模組: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -421,9 +413,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "硬體組態設定逾時。" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "停止 NFS 服務: " +msgstr "停止 RADIUS 伺服器: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -553,9 +544,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "關閉 NIS 服務:" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "用法: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -710,14 +700,12 @@ msgid "" msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用。" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "儲存目前的設定到 $IPTABLES_CONFIG:" +msgstr "儲存防火牆規則到 $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -728,9 +716,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "正在設定 ISA PNP 裝置:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "用法: ifup-routes <net-device>" +msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -942,9 +929,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "用法: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -1075,9 +1061,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "停用程序審計。" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 -#, fuzzy msgid "${base} has run" -msgstr "$base 啟動" +msgstr "${base} 已執行" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1092,9 +1077,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "重新載入組態設定:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "儲存目前的設定到 $IPTABLES_CONFIG:" +msgstr "儲存防火牆規則到 $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1107,9 +1091,8 @@ msgid "" msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面卡上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "載入 ISDN 模組" +msgstr "載入額外的 $IP6TABLES 模組: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1166,18 +1149,16 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "卸載檔案系統" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "關閉 NFS mountd: " +msgstr "關閉 NFS 磁碟配額: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "啟動 $prog:" +msgstr "啟動 pand:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1216,9 +1197,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "停用 IPv4 封包傳遞:" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1230,7 +1210,7 @@ msgstr "檢查 root 檔案系統的磁碟定額:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "找不到 /sbin/$IP6TABLES。" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" @@ -1266,7 +1246,7 @@ msgstr "取得 kadm5 服務的金鑰中:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "找不到 /sbin/$IPTABLES。" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -1294,9 +1274,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "產生 SSH1 RSA 主機金鑰:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "卸載 ISDN 模組" +msgstr "卸載 $IPTABLES 模組: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1347,9 +1326,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "停止 INNWatch 服務:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "套用 iptables 防火牆設定:" +msgstr "套用 $IPTABLES 防火牆規則: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1376,8 +1354,7 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "啟動 NFS statd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 @@ -1393,9 +1370,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base 關機" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "啟動系統記錄器:" +msgstr "啟動系統訊息匯流排: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1591,14 +1567,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: 核心並沒有支援處理器內部指令的裝置" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "卸載 ISDN 模組" +msgstr "卸載 $IP6TABLES 模組: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "關閉 $prog: " +msgstr "關閉 pand: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1609,9 +1583,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "啟動 NetWare 模擬伺服器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -#, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 的支援。" +msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1626,9 +1599,8 @@ msgid "Active Mount Points:" msgstr "使用中的掛載點:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -#, fuzzy msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "啟動 NFS 服務: " +msgstr "啟動 RADIUS 伺服器: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1681,9 +1653,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "載入 isocom 軔體中..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 -#, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "啟動 NFS 系統程式:" +msgstr "啟動 acpi 系統程式: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1747,7 +1718,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IP6TABLES。" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -1937,3 +1908,4 @@ msgstr "重設嵌入的 chains 為預設的 ACCEPT 策略:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: 沒有伺服器在 $ntpconf 與 $ntpstep" + |