aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po280
1 files changed, 62 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c9695a16..44a5f328 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ru.po to
# translation of initscripts.master.ru.po to
#
#
@@ -9,13 +10,13 @@
# Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006.
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master.ru\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:39+1100\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,9 +25,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Останавливается OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -83,10 +83,8 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
@@ -112,8 +110,7 @@ msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -134,7 +131,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "к"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -176,7 +173,7 @@ msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+msgstr "ошибка компиляции $s"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
@@ -274,15 +271,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Запускается демон auto·nice: "
+msgstr "Запускается демон правил CGroup..."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Запускается Perlbal: "
+msgstr "Запускается Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -297,9 +292,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog start"
+msgstr "$prog startup"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
msgid "Starting preload daemon: "
@@ -333,8 +327,7 @@ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
@@ -353,11 +346,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Останавливается монитор UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+"Формат: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
@@ -437,13 +431,11 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Запускаются службы NFS: "
+msgstr "Запускаются все процессы MaraDNS:"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
msgstr ""
"Применение: $0·{start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
"status}"
@@ -462,9 +454,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Останавливается демон xend: "
+msgstr "Останавливается менеджер открытого оборудования:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -483,22 +474,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Запускается $desc ($prog): "
+msgstr "Запускается Corosync $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -539,14 +528,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Запускается openvpn: "
+msgstr "Запускается smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Останавливается oki4daemon: "
+msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
msgid "Loading uinput module: "
@@ -557,9 +544,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Запускается puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "Сервер CIM не запущен"
+msgstr "Сервер PostgreSQL не выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -582,9 +568,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Запускается демон xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Останавливается greylistd: "
+msgstr "Останавливается SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -608,7 +593,7 @@ msgstr "Останавливается демон NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -653,9 +638,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Останавливается шифрование диска: "
+msgstr "Останавливается шифрование диска для $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
@@ -688,9 +672,8 @@ msgstr "Запускается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Останавливается Perlbal: "
+msgstr "Останавливается Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -714,7 +697,7 @@ msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
msgid "Generate configuration puppet: "
@@ -751,8 +734,7 @@ msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-"${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
@@ -797,8 +779,7 @@ msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -818,8 +799,7 @@ msgstr "Останавливается демон APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -868,8 +848,7 @@ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -901,8 +880,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1031,8 +1009,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
@@ -1221,8 +1198,7 @@ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1259,8 +1235,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1635,8 +1610,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1661,8 +1635,7 @@ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:46
msgid "Halting system..."
@@ -1744,8 +1717,7 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "Перезагружается службы INND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1849,8 +1821,7 @@ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2085,8 +2056,7 @@ msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2161,8 +2131,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2328,8 +2297,7 @@ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
@@ -2365,8 +2333,7 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2850,8 +2817,7 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Регистрация двоичных обработчиков приложений Windows: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
"останов"
@@ -2922,8 +2888,7 @@ msgstr "Останавливается moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019
@@ -3119,8 +3084,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
"${DEVICE}"
@@ -3134,8 +3098,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -3535,8 +3498,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3768,8 +3730,7 @@ msgstr "Запускается демон HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
@@ -3821,8 +3782,7 @@ msgid "Netlabel is stopped."
msgstr "Netlabel остановлен."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - "
"останов"
@@ -3836,8 +3796,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Останавливается $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
"dist."
@@ -3963,8 +3922,7 @@ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105
msgid "$prog flush"
@@ -4248,8 +4206,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
"поддерживается ядром"
@@ -4264,8 +4221,7 @@ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
@@ -4302,8 +4258,7 @@ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -4371,8 +4326,7 @@ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
msgid "Stopping $name: "
@@ -4578,8 +4532,7 @@ msgstr "Перезагружается ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4679,112 +4632,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "Модуль $module загружен."
-
-#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
-#~ msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: "
-
-#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Запускается $schedd_prog: "
-
-#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно завершить iSCSI. Корневая система находится на диске iSCSI."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон iSCSI: "
-
-#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования GFS2: "
-
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "Загружается модуль $module ядра: "
-
-#~ msgid "Starting disk encryption:"
-#~ msgstr "Запускается шифрование диска:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload|cleardb·[test][verbose]}"
-
-#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-#~ msgstr "Запускается шифрование диска с использованием RNG:"
-
-#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Останавливается $DESC $NAME :"
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Демонтируются файловые системы GFS2 (отложено): "
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "Модуль $module не загружен."
-
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2: "
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Останавливается dund: "
-
-#~ msgid "Starting nsd... "
-#~ msgstr "Запускается nsd... "
-
-#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования GFS: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-#~ msgstr "Останавливается RPC $PROG: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Запускается $DESC $NAME :"
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Запускается pand: "
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Демонтируются файловые системы GFS2: "
-
-#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроенные точки монтирования GFS: "
-
-#~ msgid "Waiting for services to stop: "
-#~ msgstr "Ожидается останов служб: "
-
-#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются файловые системы GFS: "
-
-#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Останавливается $schedd_prog: "
-
-#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Запускается ltsp-$prog: "
-
-#~ msgid "Services are stopped."
-#~ msgstr "Службы остановлены."
-
-#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроены точки монтирования GFS2: "
-
-#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Останавливается ltsp-$prog: "
-
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "Запускается $prog:"
-
-#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-#~ msgstr "Невозможно запустить·$prog:·SELinux·не включен"
-
-#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются файловые системы GFS2: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон iSCSI: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2 (отложенно): "