aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hi.po405
1 files changed, 121 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 4e14c425..154e12ec 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# translation of hi.po to Hindi
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-06 12:57+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: hi <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -22,9 +23,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "hpiod रोक रहा है: "
+msgstr "incrond रोक रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
@@ -99,9 +98,8 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
+msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहि
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -208,9 +206,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
+msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -237,7 +234,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:209
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "कोई प्रतिक्रिया नहीं, -TERM के साथ खत्म कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -321,18 +318,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः"
+msgstr "RPC $PROG को बंद कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -379,9 +374,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -412,14 +406,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenPBX: "
-msgstr "puppet रोक रहा है: "
+msgstr "OpenPBX रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "hpiod आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
@@ -439,14 +431,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -454,8 +444,7 @@ msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को स
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -466,9 +455,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "OpenPBX को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
@@ -495,14 +483,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
+msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-#, fuzzy
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "/etc/sysconfig/carp/ में कोई आभासी पता विन्यस्त नहीं है"
+msgstr "${CONFDIR} में कोई आभासी पता विन्यस्त नहीं है:"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -588,18 +574,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "hpiod रोक रहा है: "
+msgstr "Pound रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
@@ -642,9 +626,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
@@ -671,8 +654,7 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -736,12 +718,11 @@ msgstr "सक्रिय GFS2 आरोह बिंदु: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+msgstr "डाटाबेस साफ कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "$message"
@@ -749,7 +730,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
msgid " done."
@@ -851,7 +832,7 @@ msgstr "RSA कुंजी जनन"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -878,9 +859,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
+msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -933,7 +913,7 @@ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:65
msgid "or install caching-nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "या कैशिंग नेमसर्वर अधिष्ठापित करें."
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -981,8 +961,7 @@ msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
+msgstr "$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
@@ -996,9 +975,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+msgstr "$prog मृत लेकिन /var/run फाइल मौजूद है"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1051,16 +1029,14 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "hpssd रोक रहा है: "
+msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
@@ -1083,7 +1059,7 @@ msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr ""
+msgstr "सभी ucarp डेमॉन रूक गया और IP पता अनियत है:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1102,9 +1078,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1132,9 +1107,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः"
+msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1185,9 +1159,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 सेवा कुंजी निकाल रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
-#, fuzzy
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1202,9 +1175,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "विन्यस्त GFS2 आरोहबिंदु: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1215,10 +1187,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1233,9 +1203,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
@@ -1278,14 +1247,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "ICQ को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1296,8 +1263,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
@@ -1313,9 +1279,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "amd शटडाउन"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-#, fuzzy
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
+msgstr "पहले poker-bot को बंद करें!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1331,7 +1296,7 @@ msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "कोई VIP_ADDRESS नहीं मिला ${FILE} में, VIP ID ${ID} छोड़ा:"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
msgid "Stopping hpssd: "
@@ -1339,7 +1304,7 @@ msgstr "hpssd रोक रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1370,14 +1335,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+msgstr "oki4 डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
+msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1442,14 +1405,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
+msgstr "$prog रूका लेकिन subsys तालाकित है..."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -1477,9 +1438,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1487,7 +1447,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
@@ -1516,9 +1475,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1567,9 +1525,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः"
+msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1597,18 +1554,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-#, fuzzy
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:"
+msgstr "एक या ज्यादा ucarp डेमॉन उदाहरण विन्यास चलाने में त्रुटि:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1655,9 +1610,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:"
+msgstr "एक या ज्यादा ucarp विन्यास में त्रुटि:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1692,9 +1646,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -1734,7 +1687,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1754,18 +1707,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः"
+msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
+msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1788,10 +1739,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है - रोकें"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1973,13 +1922,11 @@ msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रु
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
+msgstr "$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog चल रहा है..."
+msgstr "$prog चल रहा है"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -2017,16 +1964,15 @@ msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखत
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "सभी ucarp विन्यास सफलतापूर्वक लागू थे:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2034,7 +1980,7 @@ msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रह
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2057,9 +2003,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2083,11 +2028,11 @@ msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "संजाल शटडाउन बंद कर रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "WARNING"
@@ -2188,9 +2133,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd शटडाउन"
+msgstr "irattach शटडाउन"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2209,9 +2153,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+msgstr "irattach प्रारंभन"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2281,9 +2224,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2294,9 +2236,8 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "नामित विन्यास में गलती"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2319,20 +2260,16 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2344,7 +2281,7 @@ msgstr "असफल."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "/tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2367,9 +2304,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2432,19 +2368,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$named रिलोड कर रहा है: "
+msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
+msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2503,9 +2436,8 @@ msgid ""
msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+msgstr "oki4डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
@@ -2513,7 +2445,7 @@ msgstr "$named: पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2540,9 +2472,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2667,9 +2598,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+msgstr "पोकर सर्वर जरूर चलना चाहिये"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2734,9 +2664,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
-msgid ""
-"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr ""
+msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
+msgstr "मैं कोई विन्यास फाइल नहीं पा सकता हूँ. आप इसे system-config-bind के द्वारा बना सकते हैं"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -2782,7 +2711,7 @@ msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IP
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "कोई शब्दकूट ${FILE} में नहीं मिला, VIP ID ${ID} छोड़ रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2826,20 +2755,19 @@ msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2866,9 +2794,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "फायरवाल को रोका गया है"
+msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2876,7 +2803,7 @@ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "कोई BIND_ADDRESS ${FILE} में नहीं मिला, VIP ID ${ID} छोड़ रहा है:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -2888,13 +2815,11 @@ msgstr "$type $name रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "ऐसा लगता है कि कोई ucarp डेमॉन नहीं चल रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2917,9 +2842,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+msgstr "कंसोलकिट को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3042,9 +2966,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3124,36 +3047,34 @@ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "जबरदस्ती रिलोड समर्थित नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd शटडाउन"
+msgstr "innd शटडाउन"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
+msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3199,7 +3120,7 @@ msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "ID दायरे से बाहर (1-255) ${FILE} के लिये, VIP ID ${ID} छोड़ा:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -3230,15 +3151,12 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "कंसोलकिट को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3281,9 +3199,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
+msgstr "$progname को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3294,9 +3211,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3336,9 +3252,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+msgstr "$prog रूका लेकिन pid फाइल मौजूद है..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3357,14 +3272,12 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
+msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3409,7 +3322,7 @@ msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -3443,23 +3356,19 @@ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है - रोकें"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "oki4daemon को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"
@@ -3559,75 +3468,3 @@ msgstr "$base रिलोड"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS निर्देशिका अनारोहित कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "मॉड्यूल $module भारित है."
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} में अधीनस्थ कर रहा है"
-
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "$module कर्नेल मॉड्यूल लोड कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS निर्देशिका आरोहित कर रहा हैः "
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "$module लोडेड नहीं है."
-
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "$src एक स्वैप विभाजन नहीं है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} विन्यास के लिये पाया गया:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "कार्प प्रबंधित अंतरफलक ${VIP_INTERFACE} नीचे ला रहा है:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "कोई IPADDR नहीं पाया गया ifcfg-${BIND_INTERFACE} अंतरफलक फाइल में:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "कोई ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल नहीं मिला ${FILE} विन्यास के लिये:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "initializing netconsole"
-#~ msgstr "netconsole का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"
-
-#~ msgid "disabling netconsole"
-#~ msgstr "netconsole को निष्क्रिय कर रहा है"
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "स्वैप विभाजन से पैनिक डंप सहेज रहा है:\r"
-
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$1 $prog: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"