aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po404
1 files changed, 106 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9ec73fef..0802a6b7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,6 @@
-# translation of ru.po to Russian
+# translation of initscripts.master.ru.po to
+#
+#
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003.
# Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
@@ -7,19 +9,19 @@
# Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006.
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008.
-#
-#
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: initscripts.master.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-08 22:38+0300\n"
-"Last-Translator: Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:49+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)"
+msgstr "Неверный параметр управления перенаправлением '$fw_control' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
@@ -76,10 +78,8 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -105,8 +105,7 @@ msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -281,13 +280,11 @@ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Перезагружается icecast: "
+msgstr "Перезагружается nsca:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -360,13 +357,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Останавливается openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -386,8 +382,7 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base остановлен"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
msgstr ""
"Применение: $0·{start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
"status}"
@@ -629,14 +624,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "программа не выполняется"
+msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация: "
+msgstr "Генерируется puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -659,14 +652,12 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog уже остановлен"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-"${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
@@ -694,9 +685,8 @@ msgstr ""
"зависящее от "
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request toб═$NAME "
@@ -713,8 +703,7 @@ msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -734,8 +723,7 @@ msgstr "Останавливается демон APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
msgid "Reloading $prog"
@@ -775,8 +763,7 @@ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -808,9 +795,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "Останавливается демон iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -851,9 +837,8 @@ msgstr ""
"устройства - используйте вместо этого netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Перезагружается $prog: "
+msgstr "Перезагружается $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -893,9 +878,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -933,8 +917,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389
@@ -1034,13 +1017,12 @@ msgstr ""
"аварийное завершение..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1106,13 +1088,11 @@ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: "
+msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1140,8 +1120,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1215,13 +1194,11 @@ msgstr "Перезагружается конфигурация: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1251,7 +1228,7 @@ msgstr "Останавливается exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: ошибка: программа не установлена"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1330,12 +1307,12 @@ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1451,13 +1428,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
+msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
@@ -1479,8 +1454,7 @@ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
@@ -1499,9 +1473,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "статус сервиса или программмы неизвестен"
+msgstr "статус $prog неизвестен"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1562,12 +1535,10 @@ msgstr "Останавливается демон $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1575,9 +1546,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Вежливо останавливается $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
+msgstr "Останавливается $DESC $NAME :"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
@@ -1646,9 +1616,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "Отмена регистрации бинарных обработчиков приложений qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2 (отложенно): "
+msgstr "Демонтируются файловые системы GFS2 (отложено): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1684,8 +1653,7 @@ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1825,9 +1793,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Останавливается демон $SERVICE: "
+msgstr "Останавливается $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1850,18 +1817,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Останавливается imapproxyd: "
+msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "Модуль $module не загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "Загружается прошивка"
+msgstr "Загружаются драйверы"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1923,9 +1888,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "останов $base"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1936,9 +1900,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1953,9 +1916,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -1967,8 +1929,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2024,9 +1985,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "Загружается устройство по умолчанию"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "неживой, но pid-файл существует"
+msgstr "$prog не работает, но файл pid существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2121,8 +2081,7 @@ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2138,8 +2097,7 @@ msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2187,8 +2145,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
"останов"
@@ -2313,13 +2270,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Инициализируется база данных: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2354,9 +2310,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования GFS2: "
+msgstr "Активные точки монтирования GFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2367,9 +2322,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Запускается puppetmaster: "
+msgstr "Генерируется puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2441,9 +2395,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Модуль netconsole загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog уже выполняется."
+msgstr "Denyhosts уже выполняется."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2456,9 +2409,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "Останавливается RPC $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "Запускается $NAME: "
+msgstr "Запускается $DESC $NAME :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2474,7 +2426,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание сети..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2546,7 +2498,7 @@ msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 не доступен"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -2561,9 +2513,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Запускается демон APM: "
+msgstr "Запускается демон HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2638,14 +2589,12 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Останавливается ibmasm: "
+msgstr "Останавливается moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2702,9 +2651,8 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "запуск irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2: "
+msgstr "Демонтируются файловые системы GFS2: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2778,13 +2726,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2816,9 +2763,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования GFS2: "
+msgstr "Настроенные точки монтирования GFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2837,8 +2783,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
"${DEVICE}"
@@ -2852,8 +2797,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -2901,7 +2845,7 @@ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется генерация файла кэша udev makedev"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2949,9 +2893,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Запускается exim: "
+msgstr "Запускается moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2994,9 +2937,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы GFS2: "
+msgstr "Монтируются файловые системы GFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -3004,9 +2946,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Перезапускается puppet:"
+msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3072,9 +3013,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory"
+msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3126,13 +3066,12 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "Генерация ключа DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"once}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3184,9 +3123,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "Разрешаются ежемесячные проверки информации Smolt"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3239,9 +3177,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "Запускается argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3249,8 +3186,7 @@ msgstr "Службы остановлены."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3267,9 +3203,8 @@ msgstr "Запускается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3280,9 +3215,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME уже выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3324,8 +3258,7 @@ msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3351,9 +3284,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Останавливается демон APM: "
+msgstr "Завершается работа демона HPI SNMP:"
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3456,8 +3388,7 @@ msgstr "Запускается демон HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
@@ -3500,9 +3431,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr " "
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "Запускаются службы rwho: "
+msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3527,16 +3457,14 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Останавливается $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
"dist."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Запускается демон $SERVICE: "
+msgstr "Запускается $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3624,8 +3552,7 @@ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3885,8 +3812,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
"поддерживается ядром"
@@ -3921,7 +3847,7 @@ msgstr "Останавливается denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3931,8 +3857,7 @@ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
@@ -3986,17 +3911,15 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Запускается прокси демон vbi: "
+msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
msgid "Stopping $name: "
@@ -4011,9 +3934,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "Сервер CIM не запущен"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4053,9 +3975,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
+msgstr "Демонтируется $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4127,8 +4048,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - "
"останов"
@@ -4191,9 +4111,8 @@ msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4283,114 +4202,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
-#~ msgid " blkbackd"
-#~ msgstr " blkbackd"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ".."
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон NetworkManagerDispatcher : "
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "Ошибка загрузки микропрограммы."
-
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "Настраиваются параметры iSCSI target: "
-
-#~ msgid "customized): "
-#~ msgstr "ручное):"
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон NetworkManagerDispatcher: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping $servicename: "
-#~ msgstr "Останавливается $servicename: "
-
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " xenstored"
-
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "Теперь X сервер настроен. Запускается утилита firstboot."
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "full mode): "
-#~ msgstr "полный режим):"
-
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X сервер не настроен. Запускается утилита system-config-display"
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "Отключаются устройства PLX... "
-
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокирована..."
-
-#~ msgid " xenconsoled"
-#~ msgstr " xenconsoled"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "Загружается микропрограмма isicom... "
-
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "Запускается фоновый readahead ($LTYPE, "
-
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "Сначала остановите poker-bot!"
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутствует в ядре."
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... "
-
-#~ msgid " netbackd"
-#~ msgstr " netbackd"
-
-#~ msgid " evtchnd"
-#~ msgstr " evtchnd"
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "команда ipsec не обнаружена"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "Запускаются блокировки NFS: "
-
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "poker-server должен быть запущен"
-
-#~ msgid "fast mode): "
-#~ msgstr "быстрый режим):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "Запускается $servicename: "
-
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "Запускается imapproxyd: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
-
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog остановлен, но pid-файл существует..."
-
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "Завершение работы остановка сети. "