diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 84 |
1 files changed, 53 insertions, 31 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of fr3.po to Français +# translation of initscripts (copie).master.po to Français # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006. # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. # Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007. # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2007. -# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007. +# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008. # translation of initscripts.HEAD.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: initscripts (copie).master\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-18 18:49+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraprojec.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite maximum " -"de « $tunnelmtu », ignoré" +"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite " +"maximum de « $tunnelmtu », ignoré" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 @@ -290,7 +290,9 @@ msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est requis." +msgstr "" +"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est " +"requis." # /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 # /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 @@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "(aucune souris n'est configurée)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend des fichiers" +msgstr "*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la taille" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 @@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "Recharger $prog" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** Taille du système et vitesse des disques durs." +msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs." # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 @@ -1355,7 +1357,9 @@ msgstr "Arrêt des quotas : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" +msgstr "" +"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à " +"radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 @@ -1392,8 +1396,8 @@ msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" -"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier " -"« $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..." +"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « " +"$UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 @@ -2239,7 +2243,9 @@ msgstr "Arrêt de l'interface $i : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »" +msgstr "" +"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « " +"$device »" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2715,16 +2721,16 @@ msgstr "Démarrage de $prog : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant tout " -"la machine." +"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant " +"tout la machine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope », " -"la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" +"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « " +"$device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 @@ -3042,7 +3048,9 @@ msgstr "Démarrage de exim : " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 @@ -3066,7 +3074,9 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »" +msgstr "" +"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « " +"$device »" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3281,7 +3291,9 @@ msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "Déplacement du ficher de phrases de passe de l'ancien serveur vers le nouvel emplacement : " +msgstr "" +"Déplacement du ficher de phrases de passe de l'ancien serveur vers le nouvel " +"emplacement : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 @@ -4088,8 +4100,8 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est hors " -"limite (valide : 0-128)" +"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est " +"hors limite (valide : 0-128)" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 @@ -4255,7 +4267,9 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide (arg 2)" +msgstr "" +"Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide " +"(arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 @@ -4578,7 +4592,9 @@ msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -4878,7 +4894,9 @@ msgstr "RÉUSSI" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "Impossible de vérifier qu'une base de données PostgreSQL est en cours d'exécution." +msgstr "" +"Impossible de vérifier qu'une base de données PostgreSQL est en cours " +"d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 @@ -4891,7 +4909,9 @@ msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur $CYPHESISUSER pour lancer le service cyphesis." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'utilisateur $CYPHESISUSER pour lancer le service " +"cyphesis." # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 @@ -5005,7 +5025,7 @@ msgstr "Impossible de charger le module : isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} règle de ré-étiquetage requise." +msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est requis. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -5209,8 +5229,8 @@ msgstr "Démarrage de ConsoleKit : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en charge" -"par le noyau" +"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en " +"chargepar le noyau" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 @@ -5502,7 +5522,9 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-limite" +msgstr "" +"La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-" +"limite" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" |