diff options
-rw-r--r-- | po/te.po | 607 |
1 files changed, 149 insertions, 458 deletions
@@ -1,16 +1,18 @@ -# translation of te.po to Telugu +# translation of initscripts.master.te.po to Telugu # Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006. -# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007. +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 18:12+0530\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master.te\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:50+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" -"Language-Team: Telugu\n" +"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -67,8 +69,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలే #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 msgid " blkbackd" -msgstr "" +msgstr " blkbackd" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -116,14 +117,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. " +msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్వాల్ నడుచుటలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. " +msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్వాల్ ఆకృతీకరించబడిలేదు. " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునా #: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 @@ -161,9 +160,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "xend daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -178,14 +176,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు" #: /etc/rc.d/init.d/preload:56 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "ప్రిలోడ్ డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " +msgstr "కాన్డోర్ డెమోన్స్ను నిలిపివేస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -193,12 +189,11 @@ msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} అచేతనమైంది." #: /etc/rc.d/init.d/named:195 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది" +msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " @@ -319,7 +314,6 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: " @@ -369,14 +363,12 @@ msgid "INFO " msgstr "సమాచారం " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -#, fuzzy msgid "Starting uuidd: " -msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "uuidd ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -#, fuzzy msgid "Loading uinput module: " -msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "uinput మాడ్యూల్ను నింపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " @@ -431,9 +423,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:62 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్ను తిరిగినింపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -457,7 +448,7 @@ msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} అచేతనం చేయబడింది." #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " @@ -473,9 +464,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "xen డెమోన్ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -486,9 +476,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Detaching loopback device $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -543,9 +532,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $schedd_prog: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$schedd_prog ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -568,15 +556,13 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog ఆపబడింది." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: " +msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్వాల్ నియమాల్ని $IP6TABLES_DATA కు దాస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:" +msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -694,9 +680,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "పంచిన కంపైలర్ షెడ్యూలర్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -745,16 +730,14 @@ msgid "" msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: " +msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్ను విధానం $policy కు అమరుస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" -"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" +msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -769,9 +752,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "లాగింగ్ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -782,9 +764,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: " +msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) ఆపివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" @@ -831,22 +812,20 @@ msgid "$message" msgstr "$సమాచారం" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "వినియోగం: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: " +msgstr "$NAME మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid " xenstored" -msgstr "" +msgstr " xenstored" #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -937,9 +916,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog రీలోడ్" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "cobbler daemon ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్ను ఆపివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." @@ -953,23 +931,20 @@ msgstr "వాడు: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:" +msgstr "$progbase ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -#, fuzzy msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. Setup ఖాతాదారుని ప్రారంభిస్తోంది" +msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. మొదటిబూట్ను ప్రారంభిస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " +msgstr "Xenner డెమోన్స్ను ఆపివేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -980,9 +955,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES ఫైర్ వాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: " +msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" @@ -1014,28 +988,24 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "iSCSI daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "SCSI టార్గెట్ డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "iSCSI డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "SCSI టార్గెట్ డెమోన్ను ఆపివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/named:202 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "named తిరిగిలోడవుతోంది" +msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" @@ -1058,9 +1028,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "xenconsoled డెమోన్ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1079,9 +1048,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1096,9 +1064,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "pandని మూస్తోంది: " +msgstr "upsdrvctl ను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1133,13 +1100,11 @@ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" +msgstr "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "xenconsoled డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 @@ -1169,9 +1134,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "విధాన గణనం కుదరదు." #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " +msgstr "xend డెమోన్ను ఆపివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1213,23 +1177,20 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "eximను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: " +msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది" +msgstr "${IPTABLES}: మాడ్యూల్స్ను దించుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Force-reload మద్దతివ్వలేదు." +msgstr "$0: తిరిగిలోడ్చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " @@ -1325,27 +1286,24 @@ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "arptables_jf ను ప్రారంభిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1360,9 +1318,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: " +msgstr "uuidd ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -1402,7 +1359,7 @@ msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యాలు ఇంకా ఉపయోగంలో ఉన్నాయి. సేవను మూసివేయలేము." #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1413,15 +1370,12 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog నడవటంలేదు" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -1449,18 +1403,16 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES లేదు." +msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES లేదు." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. " +msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్వాల్ ఆకృతీకరించ బడలేదు. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 @@ -1498,9 +1450,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS సేవలను కూడబెడుతుంది: " +msgstr "NIS సేవను కూడబెడుతుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " @@ -1519,8 +1470,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1536,9 +1486,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amdను మూస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " +msgstr "xen blktapctrl డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1550,9 +1499,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA కీ నిష్పాదన" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: " +msgstr " Moodle cron ఉద్యోగాన్ని అచేతనం చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " @@ -1583,9 +1531,8 @@ msgstr "" "'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "cobbler daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1596,9 +1543,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " @@ -1609,9 +1555,8 @@ msgid "full mode): " msgstr "పూర్తి రీతిగా): " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display" +msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display నడుస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1666,9 +1611,8 @@ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "network plug డెమోన్ను ప్రారంబిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IPTABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: " +msgstr "${IPTABLES}: పైర్వాల్ నియమాల్ని $IPTABLES_DATA కు దాస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" @@ -1679,14 +1623,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "cobbler daemon ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్ను ఆపివేస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/condor:44 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -1710,9 +1652,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " +msgstr "xenstored డెమోన్ను ఆపివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -1742,7 +1683,7 @@ msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 msgid " xenconsoled" -msgstr "" +msgstr " xenconsoled" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 @@ -1822,14 +1763,12 @@ msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS డెమోన్ నడవటం లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: " +msgstr "Moodle cron ఉద్యోగాన్ని చేతనం చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog లేదు మరియు /var/run pid దస్త్రం ఉంది" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/run pid దస్త్రము ఉంది" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1866,9 +1805,8 @@ msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 @@ -1893,19 +1831,16 @@ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు." +msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "cobbler daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1952,9 +1887,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Flushing firewall నియమాలు: " +msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్వాల్ నియమాల్ని ఫ్లష్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1997,9 +1931,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "GNU Krell మానిటర్స్ సేవికను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2010,9 +1943,8 @@ msgid "Starting nsd... " msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "${desc} (${prog}) ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2119,8 +2051,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 @@ -2340,9 +2271,8 @@ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Flushing firewall నియమాలు: " +msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్వాల్స్ నియమాలను ఫ్లష్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 @@ -2416,9 +2346,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Unloading $IP6TABLES గుణకాలు: " +msgstr "${IP6TABLES}: మాడ్యూల్స్ను దించుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -2449,9 +2378,8 @@ msgid "WARNING" msgstr "హెచ్చరిక" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA కీ నిష్పాదన" +msgstr "DSS కీ ఉద్భవం" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2467,11 +2395,11 @@ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 msgid " netbackd" -msgstr "" +msgstr " netbackd" #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog యొక్క స్థితి $rc" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2514,9 +2442,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/preload:66 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "ప్రలోడ్ డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2539,20 +2466,16 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి." #: /etc/rc.d/init.d/monit:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: " +msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2565,9 +2488,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -2618,9 +2540,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు." #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -#, fuzzy msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "namedని ఆపుతోంది: " +msgstr "ibmasm ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2636,9 +2557,8 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/sysconfig/arptables తప్పిపోయింది" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" @@ -2670,9 +2590,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ముయ్యబడింది" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: " +msgstr "xenconsoled డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " @@ -2680,11 +2599,11 @@ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు #: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 msgid " evtchnd" -msgstr "" +msgstr " evtchnd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్వాల్ మాడ్యూల్స్ నింపబడలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " @@ -2703,9 +2622,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "$progని ఆపుతోంది: " +msgstr "$master_prog ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2728,8 +2646,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog నడవటంలేదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2741,10 +2658,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -2771,9 +2686,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధన మద్దతును కలిగిలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: " +msgstr "${NAME} సేవను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2804,9 +2718,8 @@ msgid "PORT environment is not set." msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: " +msgstr "dropbear DSS అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2857,9 +2770,8 @@ msgid "Stopping all running guests" msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: " +msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -2913,29 +2825,26 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 -#, fuzzy msgid "Stopping $schedd_prog: " -msgstr "$progని ఆపుతోంది: " +msgstr "$schedd_prog ను ఆపుతోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" +msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "oki4daemon ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. " +msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్వాల్ నడుస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" -msgstr "" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -2983,18 +2892,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 -#, fuzzy msgid "Starting ltsp-$prog: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "ltsp-$prog ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA కీ నిష్పాదన" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "xen blktapctrl డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " @@ -3025,9 +2932,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "xenner డెమోన్స్ను ప్రారంభిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -3058,9 +2964,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: " +msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -3091,9 +2996,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3128,9 +3032,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3175,14 +3078,12 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్ను లోడ్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3193,9 +3094,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: " +msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3239,11 +3139,12 @@ msgid "fast mode): " msgstr "వేగరీతి): " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3253,17 +3154,15 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" +msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ఉపయోగం: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " @@ -3324,7 +3223,7 @@ msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3349,8 +3248,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 @@ -3429,18 +3327,16 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: " +msgstr "DAAP సేవికను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3479,9 +3375,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 -#, fuzzy msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "$progను మూస్తోంది: " +msgstr "ltsp-$prog ను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3504,9 +3399,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొక్క prefix పొడవు తప్పిపోయింది" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "xenstored డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 @@ -3519,9 +3413,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "${IP6TABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్ను నింపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -3560,18 +3453,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: " +msgstr "asterisk ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -3607,9 +3498,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." @@ -3641,7 +3531,7 @@ msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -msgstr "" +msgstr "$prog ను ప్రారంభించ లేకపోయింది: SELinux చేతనం కాలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3652,9 +3542,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecondని మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog లేదు మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రాలు ఉన్నవి" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రము ఉంది" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3687,9 +3576,8 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది." +msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3712,8 +3600,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 @@ -3737,9 +3624,8 @@ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 -#, fuzzy msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, /etc/gkrellmd.conf కనబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -3795,8 +3681,7 @@ msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచే msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" +msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3809,9 +3694,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "namedని ఆపుతోంది: " +msgstr "$name ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -3915,9 +3799,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: " +msgstr "${IP6TABLES}: చైన్స్ను విధానం $policy కు అమర్చుతోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 @@ -3929,14 +3812,12 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "sge_shadowd ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -3948,7 +3829,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్వాల్ మాడ్యూల్స్ నింపబడలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " @@ -4004,18 +3885,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది." +msgstr "Moodle cron ఉద్యోగం చేతనం కాలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES firewall నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: " +msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4080,191 +3959,3 @@ msgstr "$progని ఆపుతోంది: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: " -#~ msgid "Shutting down $MODEL: " -#~ msgstr "$MODELని మూస్తోంది: " - -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "సరే" - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "no response, killing with -TERM " -#~ msgstr "కదలిక లేదు,-TERM తో చంపుము " - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL సర్వరు నడవటంలేదు." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey ని మూస్తోంది: " - -#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ ${CONFDIR} లో ఆకృతీకరించబడలేదు:" - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "డాటాబేస్ పరిశీలన" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "సిద్ధ కీమాప్ లోడవుతోంది ($KEYTABLE): " - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రంను కదుపు" - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis ని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "అదనపు $IP6TABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -#~ msgstr "అన్ని ucarp డెమోన్సు ఆపివేయబడ్డాయి మరియు IP చిరునామాలు తొలగించబడ్డాయి:" - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: " - -#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE} లో VIP_ADDRESS కనపడలేదు, VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేస్ కు పాకెట్సును దిగుమతిచేస్తుంది: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "డాటాబేస్ ఫార్మేట్ ను పరిశీలిస్తోంది" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "పాకెట్ దిగుమతి" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "కీ నిష్పాదన" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "సైఫెసిస్ వరల్డు ఉంటోంది:" - -#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -#~ msgstr "అన్ని ucarp ఆకృతీకరణలు సమర్దవంతంగా అమలవుతున్నాయి:" - -#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -#~ msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఇన్ స్టాన్సు లలో దోషం:" - -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఆకృతీకరణలలో దోషం:" - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID సేవిక కొరకు RSA కీని నిష్పాదిస్తోంది" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL ఖాతాను సృష్టిస్తోంది: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "monotone సర్వరును ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది" - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "పాత సేవిక పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రం క్రొత్త స్థలంకి మార్చండి: " - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "moompలను ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "నిభంధనలతో సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "వాడుక: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "$subsysలను ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "సమాచారనిధి సంస్థాపన" - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL సమాచారనిధిని సృష్టిస్తోంది: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 monotone సమాచార నిధిని తప్పక మాపనవీయంగానే మైగ్రేట్ చేయాలి: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgreyను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} నడుస్తోంది" - -#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE} లో అనుమతిపదం కనపడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "కంప్యూటరు reconfiguration ఉపకరణం నడుస్తోంది" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "గడియారాన్ని అమర్చుతోంది $CLOCKDEF: `తేదీ`" - -#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE} లో BIND_ADDRESS కనబడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" - -#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -#~ msgstr "ucarp daemon నడుస్తున్నట్లులేదు:" - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesisని మూస్తోంది: " - -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "ConsoleKit ఆపుతోంది: " - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "నడుస్తున్న PostgreSQL సమాచారనిధి కోరకు పరిశీలన జరుపలేదు." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "cyphesis సేవ ను నడుపుటకు $CYPHESISUSER వినియోగదారిని కనుగొన లేదు." - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "$IPTABLES గుణకాలను అన్ లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "$progని ఆపుతోంది:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE}కి ID(1-255)బయటవుంది,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:" - -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "ConsoleKitను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Networking ఆకృతీకరించబడలేదు - బయటకు వస్తోంది" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Firewall మద్దతిస్తోంది." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "monotone సేవికను ప్రాంభిస్తోంది: " |