aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po240
1 files changed, 88 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b13a8cb8..6cf661ce 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-21 23:35+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-06 01:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "vncserver start"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startuji systémový logger: "
+msgstr "Startuji logovacího démona systému: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Tabulka: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované přípojné body pro SMB: "
+msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr is already running."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Inicializuji databázi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu. Konfigurace není platná!"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
@@ -151,14 +151,12 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Startuji $MODEL: "
+msgstr "Startuji $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
-#, fuzzy
msgid "restart"
-msgstr "vncserver start"
+msgstr "restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
@@ -175,12 +173,11 @@ msgstr "Přiřazuji zařízení: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované přípojné body pro NCP: "
+msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -212,7 +209,7 @@ msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Ukončuji rwho služby: "
+msgstr "Ukončuji služby rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
@@ -240,7 +237,7 @@ msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Obsluha binárních formátů Wine byla zaregistrována."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -264,11 +261,11 @@ msgstr "Ukončuji služby rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -281,9 +278,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Startuji APM démon: "
+msgstr "Ukončuji NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -297,9 +293,8 @@ msgstr ""
"Globální IPv6 forwarding je zakázán v konfiguraci, ale není zakázán v jádře"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'rc.halt' nebo 'rc.reboot'!"
+msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
@@ -339,7 +334,7 @@ msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
@@ -369,7 +364,7 @@ msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Restartujte síť příkazem '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -381,7 +376,7 @@ msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modul iSCSI nemohl být uvolněn."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -404,9 +399,8 @@ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Ukončuji APM démona: "
+msgstr "Ukončuji NFS démona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
@@ -418,7 +412,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "Zakazuji netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -433,7 +427,7 @@ msgstr "Ukončuji službu INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Ruším všechny filtrovací řetězy:"
+msgstr "Ruším všechny filtrovací chainy:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -453,7 +447,7 @@ msgstr "Startuji služby AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Deaktivuji loopback $device: "
+msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
@@ -503,7 +497,7 @@ msgstr "ukončení vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ruším obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
@@ -547,9 +541,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iscsi daemon je již spuštěn"
+msgstr "iSCSI démon je již spuštěn"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -559,8 +552,7 @@ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (arg 2)"
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale jádro ho nepodporuje"
+msgstr "V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale jádro není povolen v jádře"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
@@ -577,7 +569,7 @@ msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " rawdevices jsou nyní uméstěny do adresáře /dev/raw/ "
+msgstr " rawdevices jsou nyní umístěny do adresáře /dev/raw/ "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "$base startuje"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované přípojné body NFS: "
+msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -650,7 +642,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -661,9 +653,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: "
+msgstr "Ukončuji sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -671,7 +662,7 @@ msgstr "Startuji služby PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr " iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -679,7 +670,7 @@ msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Nastavování ISA PNP zařízení: "
+msgstr "Nastavuji ISA PNP zařízení: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -711,9 +702,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Ukončuji službu YP hesel: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startuji APM démon: "
+msgstr "Startuji NFS démona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -803,7 +793,7 @@ msgstr "Ukončuji služby serveru YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Registruji obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -838,9 +828,7 @@ msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: "
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 dresu na příslušném zařízení nebo na "
-"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná"
+msgstr "Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo zadanou jinak; konfigurace 6to4 není platná"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -848,7 +836,7 @@ msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generuji SSH2 DSA klíč: "
+msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid "Postmaster already running."
@@ -884,7 +872,7 @@ msgstr "Použití: killproc {program} [signál]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavení jména počítače ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavuji jména počítače ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -909,7 +897,7 @@ msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Resetuji vestavěné řetězy na implicitní ACCEPT strategii"
+msgstr "Resetuji vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap"
@@ -937,11 +925,11 @@ msgstr "Znovuotvírám log pro $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_CONF, konec."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+msgstr "ukončení $base"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -956,9 +944,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** když opustíte shell."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startuji systémový logger: "
+msgstr "Startuji sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -992,7 +979,7 @@ msgstr "$0: Linka je zavěšena"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní připojovací body pro NFS: "
+msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1000,7 +987,7 @@ msgstr "Účtování procesů zakázáno."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Zkonfigurované body připojení:"
+msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1015,32 +1002,29 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Nastaveno ignorování vynucené kontroly systému souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startuji služby $KIND: "
+msgstr "Startuji služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivní přípojné body NCP: "
+msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ukončuji služby NIS: "
+msgstr "Ukončuji služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr "Měním cílové politiky na DROP"
+msgstr "Měním cílové strategie na DROP"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading sound module ($alias): "
@@ -1062,9 +1046,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
+msgstr "Použití: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1076,7 +1059,7 @@ msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} neběží, ale sybsystém je zamčen"
+msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
@@ -1092,7 +1075,7 @@ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
-msgstr "spuštění ncserver"
+msgstr "spuštění vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1141,7 +1124,7 @@ msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Aktivní přípojné body SMB: "
+msgstr "Aktivní místa připojení SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
@@ -1171,12 +1154,11 @@ msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
+msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"chyba v souboru $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1192,7 +1174,7 @@ msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Deaktivuji odkládací oddíly (swap): "
+msgstr "Deaktivuji odkládací prostor (swap): "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Stop $command"
@@ -1200,7 +1182,7 @@ msgstr "Ukončuji $command"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -1213,16 +1195,15 @@ msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startuji službu YP server: "
+msgstr "Startuji služby YP server: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
@@ -1233,15 +1214,13 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startuji systém INND: "
+msgstr "Startuji NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!"
+msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1265,7 +1244,7 @@ msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Měním cílové politiky na DENY"
+msgstr "Měním cílové strategie na DENY"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -1273,7 +1252,7 @@ msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " odpojuji"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1285,16 +1264,15 @@ msgstr "Ukončuji $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: "
+msgstr "Hledám závislosti mezi moduly: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Startuji iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Startuji iSCSI: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1305,18 +1283,16 @@ msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Připojuji souborový systém proc: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
-#, fuzzy
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): "
+msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializuji USB myš: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Ukončuji iSCSI: iscsid"
+msgstr "Ukončuji iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1336,7 +1312,7 @@ msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Obsluha binárních formátů Wine nebyla zaregistrována."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1348,9 +1324,8 @@ msgstr ""
"restartujte (IPv6) síťování"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "Startuji $x"
+msgstr "start"
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1361,14 +1336,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji zamykání NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1384,7 +1357,7 @@ msgstr " cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever."
+msgstr "Čekám na NIS domain sever."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1405,11 +1378,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generování klíče RSA1"
+msgstr "Generuji klíč RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1427,9 +1400,7 @@ msgstr "Chybí zdroj náhodných dat"
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale binární 'logger' neexistuje nebo "
-"není spustitelný"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale program 'logger' neexistuje nebo není spustitelný"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
msgid "$1 "
@@ -1449,9 +1420,8 @@ msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Inicializuji databázi: "
+msgstr "Inicializuji netdump: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
@@ -1462,9 +1432,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1476,7 +1445,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Aktivní přípojné body:"
+msgstr "Aktivní místa připojení:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
@@ -1489,13 +1458,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Startuji zamykání NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:114
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým časem"
+msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1543,12 +1511,11 @@ msgstr "Ukončuji službu INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Deaktivuji proces accounting: "
+msgstr "Deaktivuji účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "$STRING"
@@ -1560,11 +1527,11 @@ msgstr "Zavádím klávesovou mapu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzoli: "
+msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -1575,18 +1542,16 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Zjišťuji přítomnost nového hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ukončuji služby rstat: "
+msgstr "Ukončuji NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startuji APM démon: "
+msgstr "Startuji NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -1631,7 +1596,7 @@ msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Ukončuji službu AppleTalk: "
+msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212
#, c-format
@@ -1641,40 +1606,20 @@ msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:"
+msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
-#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
-#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
+#~ msgstr "Ukončuji NFS quoty: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Deaktivuji quoty: "
+#~ msgstr "Startuji NFS quoty: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
-#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Ukončuji $prog"
-
#~ msgid "Not starting $prog: "
#~ msgstr "Nestartuji $prog: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS services: "
-#~ msgstr "Ukončuji službu INND: "
-
-#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
-#~ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables"
-
#~ msgid " modules"
#~ msgstr " moduly"
@@ -1687,18 +1632,9 @@ msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:"
#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-#~ msgstr "Ukočuji iSCSI: iscsilun"
-
#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
#~ msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE"
-#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-#~ msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}"
-
#~ msgid " cardmgr"
#~ msgstr " cardmgr"