aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard Allen <ra@ra.is>2006-08-23 04:30:52 +0000
committerRichard Allen <ra@ra.is>2006-08-23 04:30:52 +0000
commitf7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728 (patch)
tree5f6666e740b2cdf6ee606d1ed2ee70e2420dc879 /po
parentc3c386863bcd46d909ae141144bc266122229705 (diff)
downloadinitscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar
initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar.gz
initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar.bz2
initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar.xz
initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po443
1 files changed, 122 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4e69cbac..4f70a5a3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.20\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-23 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,19 +34,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Endurles stillingar cron púkans: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "undirbý gagnagrunna... "
+msgstr "$BASENAME flyt út gagnagrunnana"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Endurræsi postfix: "
+msgstr "Endurræsi icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
+msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -69,9 +66,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Endurræsi $prog: "
+msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -103,9 +99,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Ræsi $OTRS_PROG..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
@@ -141,9 +136,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
+msgstr "Vista $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -181,7 +175,7 @@ msgstr "Slökkt er á Denyhosts."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Kjarnaeiningin $module hefur verið lesin inn."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
@@ -194,7 +188,7 @@ msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -229,9 +223,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
+msgstr "Slekk á argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -246,9 +239,8 @@ msgstr ""
"'$tunnelmtu'. Hunsað."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
+msgstr "Set upp iSCSI tæki: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -267,9 +259,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+msgstr "$base hefur verið stöðvað"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
@@ -315,7 +306,7 @@ msgstr "Slekk á $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME flyt inn gagnagrunna"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -331,9 +322,8 @@ msgid "INFO "
msgstr "UPPL "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Ræsi dund: "
+msgstr "Ræsi puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
@@ -352,9 +342,8 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
@@ -381,9 +370,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
@@ -402,9 +390,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Ræsi sm-client: "
+msgstr "Ræsi capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -421,7 +408,7 @@ msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+msgstr "*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -490,7 +477,7 @@ msgstr "(engin mús er stillt)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
+msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
msgid ""
@@ -546,7 +533,7 @@ msgstr "Slekk á hidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-msgstr ""
+msgstr "Ræsi RNG diskdulritun:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -607,9 +594,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
+msgstr "Slekk á iSCSI þjónustunni: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid ""
@@ -648,9 +634,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -665,9 +650,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Slekk á $named: "
+msgstr "Slekk á $servicename: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -678,9 +662,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
-#, fuzzy
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Virkir GFS tengipunktar: "
+msgstr "Virkir GFS2 tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
@@ -750,14 +733,12 @@ msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "Slekk á hpiod: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
+msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: "
+msgstr "Les inn $module kjarnaeininguna: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -809,9 +790,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi púkinn er ekki í gangi"
+msgstr "Avahi DNS þjónninn er ekki í gangi"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -847,9 +827,8 @@ msgid "Starting hpssd: "
msgstr "Ræsi hpssd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
-#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Ræsi diskdump: "
+msgstr "Ræsi diskdulritun: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -857,7 +836,7 @@ msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -889,14 +868,12 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
+msgstr "Stöðva capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
@@ -920,6 +897,8 @@ msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr ""
+"$BASENAME villa við að fltja inn gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
@@ -945,9 +924,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ræsi $named: "
+msgstr "Ræsi ejabberd: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
@@ -1002,9 +980,8 @@ msgid "yY"
msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Endurræsi $prog:"
+msgstr "Endurræsi puppet:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
@@ -1078,9 +1055,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
-#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
+msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1120,9 +1096,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir GFS tengipunktar: "
+msgstr "Skilgreindir GFS2 tengipunktar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1133,10 +1108,10 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1152,16 +1127,15 @@ msgstr "Stöðva vélina..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
+msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1172,21 +1146,20 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
+msgstr "Notkun: status {forrit}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
@@ -1264,9 +1237,8 @@ msgstr ""
"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afskrái Windows keyrsluskráastjórann"
+msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -1292,9 +1264,8 @@ msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Endurræsi postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "Endurræsi $prog"
+msgstr "Endurræsi maps"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1353,7 +1324,7 @@ msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1386,26 +1357,24 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
-#, fuzzy
msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "Ræsi $BASENAME: "
+msgstr "Flyt inn $BASENAME gagnagrunnana: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Einingin $module er ekki inni."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC þjónn"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+msgstr "Stöðva OpenAIS þjóninn ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "$src er ekki diskminnissneið"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -1477,9 +1446,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
+msgstr "Ræsi argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
@@ -1498,9 +1466,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
-#, fuzzy
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "Ræsi $BASENAME: "
+msgstr "Flyt út $BASENAME gagnagrunnana: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1520,9 +1487,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Aftengi GFS skráarkerfin: "
+msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1557,9 +1523,8 @@ msgid "Starting nsd... "
msgstr "Ræsi nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "($pid) er í gangi..."
+msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1605,9 +1570,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. "
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [merki]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [-merki]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1639,9 +1603,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Athuga skráarkerfin "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [merki]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1678,7 +1641,7 @@ msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
@@ -1723,18 +1686,16 @@ msgid "Table: $table"
msgstr "Tafla: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Endurræsi Avahi púkann... "
+msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
+msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -1792,7 +1753,7 @@ msgstr "VILLA"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -1816,10 +1777,12 @@ msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
msgstr ""
+"$BASENAME villa við að fltja út gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
@@ -1844,7 +1807,7 @@ msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
+msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1863,9 +1826,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Óþekkt villa"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Ræsi exim: "
+msgstr "Ræsi puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
@@ -1885,7 +1847,7 @@ msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
@@ -1925,29 +1887,28 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Slekk á sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
+msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -1986,9 +1947,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Les inn Intel fastkóðauppfærsluna: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
@@ -2013,9 +1973,8 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
+msgstr "Slekk á icecast straumaþjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2039,7 +1998,7 @@ msgstr "Ræsi ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -2047,7 +2006,7 @@ msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid " $TYPE tables: "
-msgstr ""
+msgstr " $TYPE töflur: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
@@ -2055,9 +2014,8 @@ msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
+msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2125,9 +2083,8 @@ msgid "NOTICE "
msgstr "ATHUGIÐ "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
+msgstr "Ræsi iSCSI þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -2178,9 +2135,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "Avahi púkinn er í gangi"
+msgstr "Avahi DNS púkinn er í gangi"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
@@ -2217,7 +2173,7 @@ msgstr "Endurræsi $named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
@@ -2241,9 +2197,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "Endurræsi $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
+msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -2316,9 +2271,8 @@ msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Ræsi $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
+msgstr "Stöðva diskdulritun: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
@@ -2335,9 +2289,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
+msgstr "Slekk á puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -2368,9 +2321,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Set í gang diskminni: "
+msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
@@ -2436,19 +2388,16 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr "villa í einni eða fleiri af carp stillingaskránum. Sjá að ofan:"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
+msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
+msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [merki]"
+msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -2522,7 +2471,7 @@ msgstr "engin sýndarvistföng skilgreind í /etc/sysconfig/carp/"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Endanlegri ræsingu $OTRS_PROG.. lokið"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2587,14 +2536,12 @@ msgstr ""
"auka netkorti"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon: "
-msgstr "Ræsi Avahi púkann... "
+msgstr "Ræsi Avahi þjóninn: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Slekk á sjálfvirku yum-næturuppfærslunum: "
+msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
@@ -2643,9 +2590,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Aftengi skráarkerfin"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
+msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2675,21 +2621,19 @@ msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Ræsi $named: "
+msgstr "Ræsi $servicename: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
+msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2735,19 +2679,16 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
+msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Slekk á hpssd: "
+msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Skrái stjórana fyrir Windows keyrsluskrárnar"
+msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
@@ -2800,9 +2741,8 @@ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2882,7 +2822,7 @@ msgstr "Gat ekki lesið rekilinn: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -2898,7 +2838,7 @@ msgstr "Ræsi NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Force-reload er ekki stutt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
@@ -2920,9 +2860,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "slekk á $base"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Slekk á dund: "
+msgstr "Slekk á restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2941,18 +2880,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon: "
-msgstr "Endurræsi Avahi púkann... "
+msgstr "Endurræsi Avahi púkann: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
+msgstr "Ræsi OpenAIS þjóninn ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
@@ -2960,7 +2897,7 @@ msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."
@@ -2975,9 +2912,8 @@ msgid "start"
msgstr "ræsa"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Tengi GFS skráarkerfin: "
+msgstr "Tengi GFS2 skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -2991,6 +2927,7 @@ msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}"
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af kjarnanum"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3017,14 +2954,12 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Slekk á NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
+msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
-#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Set í gang diskminni: "
+msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
@@ -3039,9 +2974,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
-#, fuzzy
msgid "$1 $prog: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3073,7 +3007,7 @@ msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "$OTRS_PROG farið endanlega niður.. lokið"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3097,18 +3031,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Avahi púkinn er ekki í gangi"
+msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Slekk á hpiod: "
+msgstr "Slekk á puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
@@ -3144,9 +3076,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
-#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
+msgstr "Athuga $prog púkann: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
@@ -3212,9 +3143,8 @@ msgid "Starting $named: "
msgstr "Ræsi $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: "
+msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -3240,9 +3170,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (letilega): "
+msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin (letilega): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3257,9 +3186,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Ræsi pand: "
+msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
@@ -3307,144 +3235,17 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Slekk á $prog: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
-#, fuzzy
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
+msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
+"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa "
+"IPv6to4 uppsetningu"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "Ræsa $x"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: "
-
-#~ msgid "$prog is not started..."
-#~ msgstr "$prog er ekki í gangi..."
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog ræsing"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "Aftengi network block skráarkerfin: "
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "yfirfer gagnagrunn"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virkir tengipunktar:\n"
-#~ "--------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Stöðva cups-config-þjónustuna: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "lokið. "
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "færa lykilorðaskrá"
-
-#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-#~ msgstr "Virki Athlon orkusparnaðarham..."
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "Stöðva $command"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Flyt inn pakka í monotone grunninn: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Kanna gagnagrunnssnið í"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "pakka innflutningur"
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "Bý til lykil"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Ræsi $prog: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Bý til RSA lykil fyrir $MONOTONE_KEYID"
-
-#~ msgid "Reload map $command"
-#~ msgstr "Endurles stillingar $command"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Frumstilli gagnagrunn"
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Slekk á monotone þjónustunni: "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "Færi gömlu lykilorðaskrá þjónsins á nýjann stað: "
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Athuga hvort /etc/auto.master hafi breyst..."
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "Engir tengipunktar skilgreindir"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfið $match: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "frumstilling gagnagrunna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skilgreindir tengipunktar:\n"
-#~ "--------------------------"
-
-#~ msgid "$prog is already started..."
-#~ msgstr "$prog er þegar í gangi..."
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "Aftengi skráarkerfi: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Ræsi cups-config-þjónustuna: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "villa! "
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME ræsir"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (reyna aftur): "
-
-#~ msgid "could not make temp file"
-#~ msgstr "gat ekki búið til temp skrá"
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
+msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"