diff options
author | Pedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt> | 2004-03-22 11:01:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Pedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt> | 2004-03-22 11:01:55 +0000 |
commit | fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7 (patch) | |
tree | 7c81fc555b2cd8fb9a93058822c611fa5f385a6d /po | |
parent | ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56 (diff) | |
download | initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar.gz initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar.bz2 initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.tar.xz initscripts-fcb45641217c56f2cd809b05c63dc960467923b7.zip |
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 72 |
1 files changed, 29 insertions, 43 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-19 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-22 11:09+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde@poli.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "A desligar o $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "A desligar os serviços NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "A subordinar ${DEVICE} a ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -422,9 +422,8 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "A desligar o servidor APM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável" +msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "Shutting down $BASENAME: " @@ -435,13 +434,12 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: " +msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'comprimento do prefixo do endereço IPv6' (argumento 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -561,9 +559,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "recarregar $prog" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: " +msgstr "A iniciar a pré-leitura em segundo plano: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Geração de chave RSA" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" +msgstr "A criar os nós iniciais de dispositivos udev:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi termina #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -711,10 +708,9 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "A desligar os serviços de NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd não existe ou não é executável" +msgstr "O utilitário 'sysctl' (pacote: procps) não existe ou não é executável - parar" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -738,7 +734,7 @@ msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -913,14 +909,12 @@ msgstr "" "IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "A activar a área de memória virtual: " +msgstr "A activar a actualização diária com o yum: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -939,9 +933,8 @@ msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "A desligar o iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: " +msgstr "A iniciar o servidor de ligação à rede: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" @@ -999,9 +992,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "InitiatorName falta o ficheiro /etc/initiatorname.iscsi!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema." +msgstr "O suporte de 'bridge' não está disponível neste kernel." #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " @@ -1485,9 +1477,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: " +msgstr "A desligar o servidor de entradas IIIMF: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -1803,9 +1794,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "A iniciar o servidor NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável" +msgstr "O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1817,7 +1807,7 @@ msgstr "A configurar os parâmetros do núcleo: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1911,9 +1901,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "A ignorar a configuração do ISA PNP a pedido do utilizador: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "A desligar os serviços de NFS: " +msgstr "A desligar o svcgssd do NFS4: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" @@ -1969,7 +1958,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format @@ -2079,9 +2068,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "O 'ipchains' e o $IPTABLES não podem ser usados em conjunto." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "A desligar o servidor APM: " +msgstr "A desligar o servidor de ligação à rede: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2150,7 +2138,7 @@ msgstr "Pontos de Montagem Activos:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "A actualização diária com o yum está activada." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2177,9 +2165,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável" +msgstr "O componente $c do endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' está fora da gama" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2194,14 +2181,13 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "A montar os sistemas de ficheiros SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: " +msgstr "A iniciar o servidor de entradas IIIMF: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." @@ -2233,7 +2219,7 @@ msgstr "recarregar o sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip iniciado para $DEVICE em $MODEMPORT a $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" |