diff options
author | Josep Puigdemont <baldrick@terra.es> | 2004-09-16 02:29:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Josep Puigdemont <baldrick@terra.es> | 2004-09-16 02:29:25 +0000 |
commit | 1a8f4146fd08aa15ff6bc2b203a6e78dcab65708 (patch) | |
tree | 45572173d8f7f5e390610bf5701cea6e00b3a0c2 /po | |
parent | 606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8 (diff) | |
download | initscripts-1a8f4146fd08aa15ff6bc2b203a6e78dcab65708.tar initscripts-1a8f4146fd08aa15ff6bc2b203a6e78dcab65708.tar.gz initscripts-1a8f4146fd08aa15ff6bc2b203a6e78dcab65708.tar.bz2 initscripts-1a8f4146fd08aa15ff6bc2b203a6e78dcab65708.tar.xz initscripts-1a8f4146fd08aa15ff6bc2b203a6e78dcab65708.zip |
Updated translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 178 |
1 files changed, 70 insertions, 108 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the initscripts package. # David Majà Martínez <kavid@iespana.es>, 2004. -# +# Josep Puigdemont i Casamajó <josep@imatge-sintetica.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.ca\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-27 17:39-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-08 15:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 04:34+0200\n" "Last-Translator: David Majà Martínez <kavid@iespana.es>\n" "Language-Team: Català\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,14 +100,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NFS: " +msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "S'estan iniciant els dispositius RAID: " +msgstr "S'està formatant el dispositiu on abocar: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -162,9 +160,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "S'està aturant el servei NIS: " +msgstr "S'està aturant els serveis mDNSResponder: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -175,7 +172,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "" +msgstr "$dev no és un dispositiu d'abocament" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -195,11 +192,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "Punts de muntatge actius:" +msgstr "" +"Punts de muntatge actius:\n" +"-------------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -228,13 +226,12 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "S'estan aturant els serveis AppleTalk: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "S'està iniciant el $prog: " +msgstr "S'està iniciant el $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -277,9 +274,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: " +msgstr "S'està comprovant els fitxers de configuració per a $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -307,9 +303,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: " +msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 @@ -345,9 +340,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -#, fuzzy msgid "Flushing all chains:" -msgstr "S'estan buidant les regles del tallafoc: " +msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -450,18 +444,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "S'està aturant pand: " +msgstr "S'està aturant hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu." +msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -477,7 +469,7 @@ msgstr "S'està aturant el monitor UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE no és un dispositiu de caràcters?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -501,9 +493,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "S'està aturant el $prog" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu." +msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -573,18 +564,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "S'està iniciant exim: " +msgstr "S'està iniciant hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog actualitzat" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -#, fuzzy msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: " +msgstr "S'està aturant el dimoni cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " @@ -613,27 +602,25 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni de xarxa plug: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/named:57 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "" +"Hi ha un error en el fitxer de configuració /etc/named.conf: $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "S'estan desant les regles a $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Ús: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -735,9 +722,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: " +msgstr "S'està iniciant mDNSResponder... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -802,9 +788,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: " +msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -830,9 +815,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "S'està sortint de ifup-ppp per a ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: " +msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -852,9 +836,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "S'està configurant el Logical Volume Management:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " -msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: " +msgstr "S'està inicialitzant el maquinari... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -926,16 +909,15 @@ msgstr "fet." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "S'està iniciant pand: " +msgstr "S'està iniciant dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " @@ -1019,9 +1001,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Ús: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "S'estan configurant els dispositius ISA PNP: " +msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1064,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" +msgstr "S'està aplicant l'actualització del microcodi d'Intel IA31: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1100,9 +1081,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "S'estan aplicant les regles del tallafoc $IPTABLES: " +msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1125,9 +1105,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "S'està aturant la comptabilitat dels processos: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "S'està aturant pand: " +msgstr "S'està aturant dund: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1150,9 +1129,8 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "S'està iniciant $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "Atura $command" +msgstr "Actualitza el mapa $command" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" @@ -1170,11 +1148,11 @@ msgstr "" "radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1212,9 +1190,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "S'estan eliminant els nodes de dispositiu d'udev: " +msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1251,9 +1228,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Punts de muntatge NFS actius: " +msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1422,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr "" +msgstr " emmagatzemament" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1565,7 +1541,7 @@ msgstr "El $prog no s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1576,9 +1552,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: " +msgstr "S'estan aturant els serveis nifd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1593,9 +1568,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)" +msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1608,7 +1582,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 @@ -1625,13 +1599,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "S'està aturant el $prog: " +msgstr "S'està aturant el $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'ordre ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -1648,11 +1621,12 @@ msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "" +"$0: falta el fitxer de dades del microcodi (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 #, fuzzy msgid "Saving panic dump: " -msgstr "S'està iniciant pand: " +msgstr "S'està desant l'abocament del pànic: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1667,9 +1641,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ús: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "S'estan desant les regles a $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1685,11 +1658,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" -msgstr "Punts de muntatge configurats:" +msgstr "" +"Punts de muntatge configurats:\n" +"------------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" @@ -1769,18 +1743,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: " +msgstr "S'estan iniciant els serveis Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Ús: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1853,9 +1825,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "S'estan iniciant NFS4 svgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "El dispositiu '$device' no existeix" +msgstr "$0: el dispositiu de microcodi $DEVICE no existeix?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1868,11 +1839,11 @@ msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" +msgstr "el diskdump no està habilitat" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" +msgstr "El dispositiu no està especificat a $CONF_DISKDUMP" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -1891,14 +1862,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Ús: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "S'està iniciant pand: " +msgstr "S'està iniciant nifd... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: " +msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1965,14 +1934,12 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -#, fuzzy msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1996,9 +1963,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 -#, fuzzy msgid "Starting diskdump: " -msgstr "S'està iniciant exim: " +msgstr "S'està iniciant el diskdump: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -2017,9 +1983,8 @@ msgid "error! " msgstr "s'ha produït un error " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni cron: " +msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 @@ -2068,18 +2033,16 @@ msgid "$BASENAME startup" msgstr "inici de $BASENAME" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 -#, fuzzy msgid "initializing netconsole" -msgstr "s'està inicialitzant netdump" +msgstr "s'està inicialitzant netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "Correcte" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" -msgstr "S'està inhabilitant el netdump" +msgstr "S'està inhabilitant netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" @@ -2176,7 +2139,7 @@ msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "" +msgstr "s'ha denegat el permís (heu de ser el superusuari)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" @@ -2184,7 +2147,7 @@ msgstr "S'està aturant el $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid " audio" -msgstr "" +msgstr " àudio" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2207,9 +2170,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "S'està aturant la interfície $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" -msgstr " fet." +msgstr " fet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2218,7 +2180,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr "" +msgstr " xarxa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 msgid "" @@ -2230,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 msgid "diskdump enabled" -msgstr "" +msgstr "s'ha habilitat el diskdump" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " |