diff options
author | Tamas Szanto <tszanto@mol.hu> | 2004-09-18 13:35:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Tamas Szanto <tszanto@mol.hu> | 2004-09-18 13:35:40 +0000 |
commit | b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74 (patch) | |
tree | baa2e759d1d70185fa126337a120d7c0a3a825e6 /po | |
parent | dc0dbce1ab5d4a55994a34e1a94bdc6d5f085eb6 (diff) | |
download | initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar.gz initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar.bz2 initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar.xz initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 64 |
1 files changed, 29 insertions, 35 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-16 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-18 15:51+0200\n" +"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,9 +102,8 @@ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Az CIFS fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Dump eszköz formattálása: " +msgstr "Dump-eszköz formázása: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -170,9 +169,8 @@ msgstr "" "kívül lesz hagyva." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 -#, fuzzy msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "A $dev nem egy dump eszköz" +msgstr "A(z) $dev nem dump-eszköz" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -224,7 +222,6 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Az AppleTalk szolgáltatások leállítása: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " msgstr "A(z) $subsys indítása: " @@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Hardverparaméterek beállítása a következő eszközön: ${disk[$devi #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Tűzfalszabályok mentése a $IP6TABLES_DATA-ba: " +msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " @@ -484,7 +481,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: a microcode státusz olvasása még nem támogatott" +msgstr "$0: a mikrokód-állapot olvasása még nem támogatott" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -495,7 +492,6 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "A(z) $prog leállítása" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése" @@ -504,12 +500,12 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"Az általános IPv6 továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs " +"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs " "letiltva a kernelben" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "A tűzfalszabályok mentése az(z) $IPTABLES_DATA-ba: " +msgstr "A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0, a kapcsolat nem él" +msgstr "$0: a kapcsolat nem él" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." @@ -742,7 +738,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: Tűzfalnyitás a(z) $server-re a 123-as porton törölve" +msgstr "$prog: Tűzfalnyitás a(z) $server kiszolgáló 123-as portján törölve" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 @@ -930,7 +926,7 @@ msgstr "Rendszerüzenetbusz indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0, az ${1} konfigurációja nem található." +msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1046,9 +1042,8 @@ msgstr "" "${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -#, fuzzy msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "Intel IA32 Microcode frissítés alkalmazása: " +msgstr "Az Intel IA32 mikrokód-frissítés alkalmazása: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "A NIS domain név beállítása $NISDOMAIN-ra: " +msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS-tartománynév beállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" @@ -1126,7 +1121,7 @@ msgstr "Új hardver ellenőrzése" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "Az ipchains és az $IP6TABLES nem használható együtt." +msgstr "Az ipchains és a(z) $IP6TABLES nem használható együtt." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1160,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem használható globálisan" +msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1211,7 +1206,7 @@ msgstr "*** Egy parancsértelmezőbe kerül, a rendszer újraindul" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: a tűzfal megnyitása bejövő adat számára a(z) $server 123 portján" +msgstr "$prog: a tűzfal megnyitása a(z) $server 123-as portjáról bejövő adat számára" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " @@ -1239,7 +1234,7 @@ msgstr "A rendszernaplózó indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" -msgstr "a(z) $prog leállítása" +msgstr "A(z) $prog leállítása" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " @@ -1442,7 +1437,7 @@ msgstr "Az NFS fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "Hiba a(z) $FILE-ban: A fájl nem határoz meg eszközt vagy IP címet" +msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -1467,7 +1462,7 @@ msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "Az ifup-ppp kilépett a ${DEVNAME}-nél" +msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -1622,9 +1617,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 -#, fuzzy msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0: microcode adatfájl nem naprakész (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: mikrokód-adatfájl nem található (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 #, fuzzy @@ -1691,7 +1685,7 @@ msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "A(z) $prog indítása $site-ra." +msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1828,9 +1822,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "Az NFS4 svcgssd elindítása: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: nem létezik a $DEVICE microcode eszköz?" +msgstr "$0: nem létezik $DEVICE nevű mikrokód-eszköz?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -2046,7 +2039,7 @@ msgstr "a netconsole inicializálása" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" -msgstr "ELFOGADVA" +msgstr "SIKERES" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "disabling netconsole" @@ -2082,7 +2075,7 @@ msgstr "A(z) $PRIVOXY_BIN nem található, kilépés." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "Hiba a(z) $FILE-ban; Már van $IPADDR cím az $ipseen-ben" +msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -2137,7 +2130,7 @@ msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "A(z) ${base} nem megy, de a pid-fájl létezik." +msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2261,7 +2254,7 @@ msgstr "A netdump inicializálása" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: a kernelben nincs microcode támogatás" +msgstr "$0: a kernelben nincs mikrokódeszköz-támogatás" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2308,9 +2301,10 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +# c egy szám (1-4) msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" -"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c része nem esik a várt " +"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt " "tartományba" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 |