diff options
author | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2002-08-21 07:22:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2002-08-21 07:22:11 +0000 |
commit | 0524b980795b15766a5fa117d00d0e3b812d1f37 (patch) | |
tree | 2695b1500d4e7bde84c1c8465bc212e22f27c7da /po | |
parent | 6bc636517153e14d240099065f9782eadfd86e85 (diff) | |
download | initscripts-0524b980795b15766a5fa117d00d0e3b812d1f37.tar initscripts-0524b980795b15766a5fa117d00d0e3b812d1f37.tar.gz initscripts-0524b980795b15766a5fa117d00d0e3b812d1f37.tar.bz2 initscripts-0524b980795b15766a5fa117d00d0e3b812d1f37.tar.xz initscripts-0524b980795b15766a5fa117d00d0e3b812d1f37.zip |
Updated translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 50 |
1 files changed, 19 insertions, 31 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-07 10:59+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:23+1000\n" "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN 서비스를 다시 시작하고 있습니다: " +msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " @@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 -#, fuzzy msgid "restart" -msgstr "VNCSERVER 실행" +msgstr "재시작" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 @@ -181,8 +180,7 @@ msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -285,9 +283,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: " +msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -409,9 +406,8 @@ msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS 파일시스템을 분리중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: " +msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " @@ -813,8 +809,7 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA 키 생성" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "$alias 장치가 없는것 같습니다. $[DEVICE]의 기초화를 연기합니다." #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 @@ -939,7 +934,7 @@ msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "" +msgstr "$PRIVOXY_CONF를 찾을 수 없습니다, 종료합니다." #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" @@ -1013,8 +1008,7 @@ msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1033,9 +1027,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP 장착점 활성화: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: " +msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166 @@ -1174,8 +1167,7 @@ msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1199,7 +1191,7 @@ msgstr "$command 종료" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "" +msgstr "$PRIVOXY_BIN를 찾을 수 없습니다, 종료합니다." #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -1219,9 +1211,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " @@ -1236,8 +1227,7 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 와 RADVD IPv6 forwarding이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니" "다!" @@ -1303,9 +1293,8 @@ msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "proc 파일시스템을 장착함: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 -#, fuzzy msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "USB 컨트롤러($alias)를 초기화 중입니다: " +msgstr "firewire 컨트롤러($alias)를 초기화 중입니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -1345,9 +1334,8 @@ msgstr "" "(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "$x 시작" +msgstr "시작" #: /etc/rc.d/init.d/network:190 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1383,8 +1371,7 @@ msgstr "NIS 도메인 서버를 찾고 있습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 @@ -1405,7 +1392,7 @@ msgstr "RSA1 키 생성" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "다시 읽기" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1688,3 +1675,4 @@ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다." + |