diff options
author | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2002-04-15 15:02:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2002-04-15 15:02:21 +0000 |
commit | cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c (patch) | |
tree | cb7575d930e898e9f82146415077e1026e9208e4 /po | |
parent | 1c5714fe0401b45bcd64628466dcf2357dcf4212 (diff) | |
download | initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar.gz initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar.bz2 initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.tar.xz initscripts-cc364fa52554cfa64cc60687f8165d7988748c5c.zip |
"/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts"
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 215 |
1 files changed, 100 insertions, 115 deletions
@@ -1,19 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-18 14:19GMT\n" -"Last-Translator: Frigga <frigga@redhat.it>\n" -"Language-Team: german <C@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-13 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Harald Hoyer <harald@redhat.de>\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" -"Wiederherstellen von eingebauten Ketten in die standardmäßige ACCEPT-Policy:" +msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "$prog stoppen: " +msgstr "$prog beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Binding zu NIS-Domäne..." +msgstr "Binden an NIS-Domäne..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr " *** Fehler beim Starten von RAID" +msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Unmounting initrd: " @@ -61,8 +60,7 @@ msgstr "initrd unmounten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Device 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "Configuring kernel parameters: " @@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc filesystem nicht verfügbar" +msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" @@ -95,7 +93,7 @@ msgstr "Tastenbelegung laden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden" +msgstr "Iptables Firewall-Regeln anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 msgid "$STRING" @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: " +msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "INND-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt" +msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -127,7 +125,7 @@ msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:32 msgid "iscsi daemon already running" -msgstr "iscsi-Dämon wird bereits ausgeführt." +msgstr "iscsi-Dämon wird bereits ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - beenden" +msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" @@ -173,8 +171,7 @@ msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht" +msgstr "Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" @@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "Aktive Mount Points:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79 msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|neustart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -198,19 +195,18 @@ msgstr "YP map-Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über den Microcode Device Support" +msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" -"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht allgemein verwendbar ist,\n" +"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n" "ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 @@ -222,7 +218,7 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber der binäre 'Logger' ist nicht " +"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist nicht " "vorhanden oder nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:135 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "ISDN-Module herunterladen" +msgstr "ISDN-Module entladen" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM-Dämon starten" +msgstr "APM-Dämon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Initializing database: " @@ -252,7 +248,7 @@ msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:292 msgid "could not make temp file" -msgstr "Es konnte keine Temp-Datei erzeugt werden" +msgstr "Es konnte keine temporäre Datei erzeugt werden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:153 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -318,8 +314,8 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Device '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. " -"stellen Sie das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies" +"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. " +"für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu" #: /etc/rc.d/init.d/network:227 msgid "Currently active devices:" @@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "Derzeit aktive Dienste:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden !" +msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:103 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "Standardtastenbelegung laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVICE}" +msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "Finding module dependencies: " @@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "$prog stoppen:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" -msgstr "er" +msgstr "fertig" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Enabling swap space: " -msgstr " Swap-Bereich aktivieren: " +msgstr "Swap-Bereich aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 msgid " modules" @@ -417,11 +413,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dateisysteme unmounten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein,\n" -"ist es aber nicht" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein, ist es aber nicht" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "YP-Serverdienste starten: " #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" -"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um diePrüfung des Dateisystems " +"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " "nicht zu forcieren..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 @@ -456,7 +449,7 @@ msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -msgstr "Modul $DRIVER_MODULE.o konnte nicht geladen werden" +msgstr "$DRIVER_MODULE.o konnte nicht gefunden werden" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:300 msgid "Stop $command" @@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "$command stoppen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Swap entaktivieren:" +msgstr "Swap abschalten: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -476,20 +469,19 @@ msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" -msgstr "$Module laden" +msgstr "Modul $module laden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"Fehler in $FILE: device $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseengesehen" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Lokale Dateisystem-Anteile prüfen: " +msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Apple Talk herunterfahren: " +msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -522,7 +514,7 @@ msgstr "Aktive SMB Mount Points: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Logische Lautstärkeregelung konfigurieren:" +msgstr "Logical Volume Management einrichten:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -538,7 +530,7 @@ msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/network:204 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung entaktivieren: " +msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" @@ -574,7 +566,7 @@ msgstr "rstat-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:" +msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:" #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" @@ -590,14 +582,14 @@ msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:93 /etc/rc.d/init.d/functions:121 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Verwendung: Dämon [+/-nicelevel] {Programm}" +msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" msgstr "" -"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem verbunden " +"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden " "Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n" "6to4-Konfiguration ist nicht gültig!" @@ -623,7 +615,7 @@ msgstr "$prog stoppen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:116 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Uhr $CLOCKDEF: `Datum` einstellen" +msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -631,7 +623,7 @@ msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:445 /etc/rc.d/rc.sysinit:450 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Klangmodul ($alias) laden: " +msgstr "Soundmodul ($alias) laden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 @@ -656,8 +648,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie inndstarten." +msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " @@ -677,7 +668,7 @@ msgstr "Aktive NFS Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:223 msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Link wurde unterbrochen" +msgstr "$0: Link ist abgebaut" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " @@ -695,11 +686,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" +msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:71 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVNAME}" +msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -719,15 +710,15 @@ msgstr "Herunterfahren von $base" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "$prog-Protokolldatei neu laden: " +msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Loopback Interface starten: " +msgstr "Loopback Interface hochfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann den Kanal '$channel' nicht protokollieren" +msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 msgid "Loading ISDN modules" @@ -753,7 +744,7 @@ msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Eingebaute Ketten auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" +msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -769,7 +760,7 @@ msgstr "Verwendung: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Hardwarekonfiguration abgebrochen." +msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " @@ -821,20 +812,19 @@ msgstr "Mischereinstellungen speichern" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Anzeige von ${DEVICE} fehlgeschlagen." +msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen." #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Quota entaktivieren" +msgstr "Quota deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:190 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "$alias device scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "config-Datei $PARENTCONFIG fehlt." +msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." #: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} is stopped" @@ -879,7 +869,7 @@ msgstr "OK" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Lokale Dateisystemanteile aktivieren: " +msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 @@ -888,7 +878,7 @@ msgstr " erledigt." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren:" +msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "$message" @@ -896,7 +886,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT anweisen, auf den Einzelbenutzermodus überzugehen." +msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "\\033[1;31m" @@ -921,7 +911,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht" #: /etc/rc.d/init.d/network:199 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Loopback Interface abschalten: " +msgstr "Loopback Interface herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -950,9 +940,7 @@ msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Allgemeines IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zurzeit in\n" -"Kernel nicht deaktiviert" +msgstr "Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" @@ -996,7 +984,7 @@ msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Fehler bei der Prüfung des Dateisystems." +msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:70 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1012,26 +1000,24 @@ msgstr "APM-Dämon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahrenworden." +msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:286 msgid "$prog not running" -msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" +msgstr "$prog läuft nicht" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Allgemeiner IPv6-Weiterleiten in Konfiguration aktiviert, ist aber in\n" -"Kernel zurzeit nicht aktiviert" +msgstr "Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration aktiviert, ist aber im Kernel zur Zeit nicht aktiviert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 @@ -1052,7 +1038,7 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger)unterstützt IPv6, das die " +"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt IPv6, das die " "Kapselung 'syncppp' verwendet, nicht" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 @@ -1061,7 +1047,7 @@ msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr " postgresql-Dienst stoppen: " +msgstr "postgresql-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 msgid "." @@ -1081,7 +1067,7 @@ msgstr "YP map-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Prozess-Accounting Starten:" +msgstr "Prozess-Accounting Starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\\033[0;39m" @@ -1097,7 +1083,7 @@ msgstr "$prog neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Interface $i starten: " +msgstr "Interface $i hochfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" @@ -1114,7 +1100,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-sl für Beenden von $DEVICE" +msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -1134,7 +1120,7 @@ msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "AppleTalk Service Starten:" +msgstr "AppleTalk Service starten:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -1146,7 +1132,7 @@ msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Alte Benutzeranteildateien umwandeln:" +msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " @@ -1184,7 +1170,7 @@ msgstr "Andere Dateisysteme mounten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Die Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." +msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." #: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Configured devices:" @@ -1204,7 +1190,7 @@ msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Netwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" +msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -1212,8 +1198,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "" -"'/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für die Wiedererkennungausführen" +msgstr "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung aus." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -1244,7 +1229,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n" -"Sie müssen das Datenformat uktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n" +"Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n" "verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n" "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." @@ -1263,7 +1248,7 @@ msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung derDateisystemintegrität nicht " +"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht " "forcieren." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 @@ -1278,11 +1263,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:60 msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -msgstr "iSCSI Stoppen: iscsilun" +msgstr "iSCSI stoppen: iscsilun" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitter erst abschalten" +msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Activating swap partitions: " @@ -1302,11 +1287,11 @@ msgstr "Modul $DRIVER_MODULE konnte nicht geladen werden" #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Automatische Defragmentierung IPv4 entaktivieren: " +msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {Start}" +msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1325,7 +1310,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 @@ -1338,7 +1323,7 @@ msgstr "cardmgr wurde gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho-Dienste stoppen:" +msgstr "rwho-Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " @@ -1346,7 +1331,7 @@ msgstr "Kernellogger starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} ${MASTER}" +msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1354,7 +1339,7 @@ msgstr "$KIND-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern:" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "FAILED" @@ -1411,15 +1396,15 @@ msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Prozess-Accounting abschalten:" +msgstr "Prozess-Accounting abschalten: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "Erkennungsschlüssel erzeugen: " +msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:136 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" +msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1494,7 +1479,7 @@ msgstr "Red Hat Network Dämon starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 /etc/rc.d/rc.sysinit:561 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Sie werden zu einer Shell zurückgeführt und das System startet neu" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:308 msgid "Start $x" @@ -1506,12 +1491,11 @@ msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>" +msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung derDateisystemintegrität forcieren" +msgstr "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität forcieren" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1523,7 +1507,7 @@ msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd-Steuerung aktivierit, aber config nicht vollständig" +msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 @@ -1531,11 +1515,11 @@ msgstr "radvd-Steuerung aktivierit, aber config nicht vollständig" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Alle Ketten löschen:" +msgstr "Alle Chains entleeren:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y]" +msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver start" @@ -1549,3 +1533,4 @@ msgstr "Start von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + |