diff options
author | Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz> | 2002-04-21 20:26:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz> | 2002-04-21 20:26:18 +0000 |
commit | 5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae (patch) | |
tree | 14d153fc5ac1e05e2d546eaacf20136bda2caa5c /po | |
parent | 4732fcfae33ca085284cca2aca45978e549b246a (diff) | |
download | initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar.gz initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar.bz2 initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar.xz initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 112 |
1 files changed, 43 insertions, 69 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-28 23:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-21 22:31+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Připojuji se do NIS domény: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd neexistuje nebo není proveditelný" +msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný" #: /etc/rc.d/init.d/functions:283 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -179,9 +178,8 @@ msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktivní přípojné body:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop}" +msgstr "Použití: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -197,21 +195,19 @@ msgstr "Ukončuji YP map server: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "" +msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu pro zařízení s mikrokódem" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 -#, fuzzy msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" -"Zadaná IPv4 adresa $ipv4addr není globálně použitelná, konfigurace 6to4 není " -"platná!" +"Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná, konfigurace 6to4 " +"není platná!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " @@ -222,15 +218,16 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale binární 'logger' neexistuje " +"nebo není spustitelný" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Chybí zdroj náhodných dat" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 -#, fuzzy msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena." +msgstr "konfigurace 6to4 není platná" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:135 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -363,9 +360,8 @@ msgid "done" msgstr "hotovo" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" @@ -400,9 +396,9 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Ukončuji služby rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "\rStiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly FS..." +msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " @@ -413,11 +409,10 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojuji systémy souborů" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -#, fuzzy msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Používáni 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!" +"Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -440,18 +435,17 @@ msgid "Starting YP server services: " msgstr "Startuji službu YP server: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "\rStiskněte N během %d vteřin pro přeskočení kontroly FS..." +msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Ukončuji službu INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 -#, fuzzy msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE" +msgstr "Nemohu nalézt modul $DRIVER_MODULE.o" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:300 msgid "Stop $command" @@ -483,18 +477,16 @@ msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontroluji quoty lokálních systémů souborů: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Ukončuji služby NIS: " +msgstr "Ukončuji službu AppleTalk: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Restartuji $prog: " +msgstr "Restartuji $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -542,18 +534,16 @@ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" msgstr "Koukněte se do souboru s chybami /var/log/iscsi.log." #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 msgid "Starting iSCSI iscsilun: " msgstr "Startuji iSCSI iscsilun: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 -#, fuzzy msgid "Table: $table" -msgstr "Tabulka: mangle" +msgstr "Tabulka: $table" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" @@ -592,13 +582,12 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" msgstr "" "Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 dresu na příslušném zařízení nebo na " -"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná!" +"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233 @@ -647,12 +636,11 @@ msgstr "Aktivní přípojné body NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:330 msgid "PASSED" -msgstr "VYKONÁNO" +msgstr "PROBĚHLO" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -#, fuzzy msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení>" +msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -721,13 +709,12 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znovuotvírám log pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/network:69 -#, fuzzy msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " +msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu logovat do kanálu '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 msgid "Loading ISDN modules" @@ -760,9 +747,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení>\n" +msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -858,9 +844,8 @@ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor." #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 -#, fuzzy msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -889,9 +874,8 @@ msgid " done." msgstr " hotovo." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#, fuzzy msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "Synchronizace s časovými servery: " +msgstr "$prog: Synchronizace s časovým serverem: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "$message" @@ -923,9 +907,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/network:199 -#, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " +msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -962,9 +945,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:146 /etc/rc.d/init.d/isdn:148 -#, fuzzy msgid "Loading Firmware" -msgstr "Zavádím klávesovou mapu: " +msgstr "Zavádím Firmware" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -1081,9 +1063,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startuji YP map server: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 -#, fuzzy msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Aktivuji proces accounting" +msgstr "Aktivuji účtování procesů: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\\033[0;39m" @@ -1135,14 +1116,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Deaktivuji loopback $device: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -#, fuzzy msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Startuji služby rstat: " +msgstr "Startuji služby AppleTalk: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -1224,9 +1203,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 -#, fuzzy msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " +msgstr "Aplikuji firewallová pravidla ip6tables: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -1296,9 +1274,8 @@ msgid "Not starting $prog: " msgstr "Nestartuji $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -#, fuzzy msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\t\tVítejte v " +msgstr "\t\tVítejte v " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" @@ -1412,9 +1389,8 @@ msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster je již spuštěn." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Aktivuji proces accounting" +msgstr "Deaktivuji proces accounting: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " @@ -1466,11 +1442,12 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Ukončuji služby NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "" +"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -1501,9 +1478,8 @@ msgid "Start $x" msgstr "Startuji $x" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:229 -#, fuzzy msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$pn je připojen na $dev" +msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" @@ -1518,15 +1494,13 @@ msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startuji $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -#, fuzzy msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" -"Zadaná IPv6 adresa relaye není typu 6to4. Konfigurace 6to4 není platná!" +"Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu. Konfigurace není platná!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 -#, fuzzy msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "RADVD povoleno, ale konfigurace není kompletní!" +msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 |