aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSubhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>2006-09-28 08:41:45 +0000
committerSubhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>2006-09-28 08:41:45 +0000
commite1c9f472aa1f639d6cd80e03af4650bcb742a351 (patch)
tree08797e1814a10d2434b208afb28a29cd3370ff1b /po
parentff18b25e54fd6902fe1935d85ca29f8f06ed3b52 (diff)
downloadinitscripts-e1c9f472aa1f639d6cd80e03af4650bcb742a351.tar
initscripts-e1c9f472aa1f639d6cd80e03af4650bcb742a351.tar.gz
initscripts-e1c9f472aa1f639d6cd80e03af4650bcb742a351.tar.bz2
initscripts-e1c9f472aa1f639d6cd80e03af4650bcb742a351.tar.xz
initscripts-e1c9f472aa1f639d6cd80e03af4650bcb742a351.zip
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/or.po545
1 files changed, 159 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e1412b56..6e69b028 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,14 +3,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-14 09:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 14:11+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
@@ -34,19 +34,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "କ୍ରୋନ ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି... "
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି..."
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ଟି ମ୍ରୁତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -55,10 +52,8 @@ msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର କୁ ସେଟ କରି ପା
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
@@ -69,9 +64,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -103,9 +97,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$OTRS_PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି .."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
@@ -141,9 +134,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -151,7 +143,7 @@ msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି"
+msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -172,8 +164,7 @@ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉ
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -229,9 +220,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -246,9 +236,8 @@ msgstr ""
"ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -267,9 +256,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା"
+msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
@@ -331,9 +319,8 @@ msgid "INFO "
msgstr "ସୂଚନା "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
@@ -352,9 +339,8 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
@@ -362,7 +348,7 @@ msgstr "crond କୁ ବନ୍ଦ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: cro
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -381,9 +367,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
+msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
@@ -402,9 +387,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -473,7 +457,7 @@ msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ ($KEYTABLE) କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ ($KEYTABLE) କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
@@ -522,8 +506,7 @@ msgstr "APM ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -580,7 +563,7 @@ msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -608,9 +591,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid ""
@@ -637,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -645,12 +627,11 @@ msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:252
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -665,9 +646,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "$named କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "$servicename କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -678,9 +658,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
-#, fuzzy
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "GFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
+msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
@@ -750,14 +729,12 @@ msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ଟି ମ୍ରୁତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -782,7 +759,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି"
+msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -809,9 +786,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+msgstr "Avahi ଡେମନଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -828,7 +804,7 @@ msgstr "$1 (pid $pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -847,9 +823,8 @@ msgid "Starting hpssd: "
msgstr "hpssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
-#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "diskdump କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -869,11 +844,11 @@ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
+msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -882,21 +857,19 @@ msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ଟି ମ୍ରୁତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
@@ -945,9 +918,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "$named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
@@ -960,7 +932,7 @@ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr "ତ୍ରୁଟି "
+msgstr "ତୃଟି "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1002,14 +974,13 @@ msgid "yY"
msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲ"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1033,7 +1004,7 @@ msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁ
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ଟି ମ୍ରୁତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1046,7 +1017,7 @@ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
@@ -1062,7 +1033,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestar
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ଓ୍ବେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1077,9 +1048,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
-#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1119,25 +1089,20 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ GFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ: "
+msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କଲା:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1160,9 +1125,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1173,22 +1137,20 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLES ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
@@ -1203,8 +1165,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
@@ -1264,9 +1225,8 @@ msgstr ""
"ସାରିଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ୍ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି"
+msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -1285,17 +1245,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1316,7 +1274,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condre
#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1363,7 +1321,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestar
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ ଅଟେ।"
+msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1380,16 +1338,15 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: thttpd {start|stop|status|restart|co
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତ୍ରୁଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
-#, fuzzy
msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1400,9 +1357,8 @@ msgid "VNC server"
msgstr "VNC ସେବକ"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
@@ -1439,8 +1395,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1477,9 +1432,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
@@ -1498,9 +1452,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
-#, fuzzy
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1520,9 +1473,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1557,9 +1509,8 @@ msgid "Starting nsd... "
msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1603,9 +1554,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1613,7 +1563,7 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶ୍ରୁଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶ୍ରୁଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
@@ -1622,7 +1572,7 @@ msgstr "$1 ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr "କ୍ରାପ ପରିଚାଳିତ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ${VIP_INTERFACE} କୁ ତଳକୁ ଆଣୁଅଛି:"
+msgstr "କ୍ରାପ ପରିଚାଳିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ${VIP_INTERFACE} କୁ ତଳକୁ ଆଣୁଅଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1637,9 +1587,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1692,12 +1641,12 @@ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତ୍ରୁଟି।"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
@@ -1721,18 +1670,16 @@ msgid "Table: $table"
msgstr "ସାରଣୀ: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ ୟମ ଅଦ୍ଯତନ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା"
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -1757,7 +1704,7 @@ msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
+msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1773,7 +1720,7 @@ msgstr "dev '$device' ରୁ IPv6 ଠିକଣା କୁ ଅପସାରିତ
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
msgid "Loading default keymap"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
msgid ""
@@ -1807,7 +1754,7 @@ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କର
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
msgid ""
@@ -1833,8 +1780,7 @@ msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
+msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
@@ -1859,16 +1805,15 @@ msgstr "IPv4 ସ୍ବତଃ ବିଖଣ୍ଡନ ପ୍ରକ୍ରିୟା
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ମ୍ରୁତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1888,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ମ୍ରୁତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1924,29 +1869,28 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "ପୁରୁଣା ସମୂହ ଆରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -1985,9 +1929,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Intel CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ ଆବେଦନ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ ଅଟେ।"
+msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
@@ -1996,7 +1939,7 @@ msgstr " ଠିକ ଅଛି "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ରେ କୌଣସି IPADDR ମିଳିଲା ନାହିଁ:"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ରେ କୌଣସି IPADDR ମିଳିଲା ନାହିଁ:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
@@ -2012,9 +1955,8 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2054,9 +1996,8 @@ msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2076,12 +2017,12 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ଓ୍ବେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ "
+"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ "
"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2097,7 +2038,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ୍ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2105,7 +2046,7 @@ msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ
#: /etc/rc.d/init.d/named:167
msgid "Error in named configuration"
-msgstr "ନାମିତ ବିନ୍ଯାସ ରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ନାମିତ ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2117,24 +2058,22 @@ msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
+msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶ୍ରୁଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -2171,16 +2110,15 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନ
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁଅଛି"
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
@@ -2241,9 +2179,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -2290,8 +2227,7 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟ
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:90
msgid "$named: already running"
@@ -2314,9 +2250,8 @@ msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
@@ -2333,9 +2268,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -2343,7 +2277,7 @@ msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି"
+msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
msgid "$prog stop"
@@ -2355,7 +2289,7 @@ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉ
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
msgid "Disabling denyhosts: "
@@ -2366,9 +2300,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
@@ -2398,7 +2331,7 @@ msgstr "\t\tଆନ୍ତଃକ୍ରିୟା ପ୍ରାରମ୍ଭଣ କୁ
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
@@ -2406,8 +2339,7 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -2431,22 +2363,19 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 ଠିକଣ
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ତଦୁର୍ଦ୍ଧ crap ବିନ୍ଯାସ ରେ ତ୍ରୁଟି, ଉପରେ ଦେଖନ୍ତୁ:"
+msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ତଦୁର୍ଦ୍ଧ crap ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି, ଉପରେ ଦେଖନ୍ତୁ:"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ ୟମ ଅଦ୍ଯତନ କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଆଗଲା।"
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -2458,7 +2387,7 @@ msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ପ୍ର
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
+msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2581,18 +2510,16 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
+"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
"ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
+msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ ୟମ୍ ଅଦ୍ଯତନ କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
@@ -2641,9 +2568,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2662,8 +2588,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
@@ -2675,18 +2600,16 @@ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "$named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$servicename କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2720,33 +2643,28 @@ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "hpssd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି"
+msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
@@ -2799,9 +2717,8 @@ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2845,7 +2762,7 @@ msgstr "imapproxyd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -2885,8 +2802,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
@@ -2920,9 +2836,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "dund କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2941,18 +2856,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
@@ -2968,16 +2881,15 @@ msgstr "ମୂଡଲ କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ ଟି ନିଷ୍
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -2988,8 +2900,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ଚେତାବନୀ: ${DEVICE} ରେ vconfig ଟି REORDER_HDR କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ରେ ସମର୍ଥ ନୁହେଁ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
@@ -3005,8 +2916,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ଓ୍ବେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି "
-"ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ଓ୍ବେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି "
+"ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3017,14 +2928,12 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
-#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
@@ -3039,9 +2948,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 ପ୍ଯାକେଟ ଅଗ୍ରସରଣ କୁ ଅସମର୍ଥ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
-#, fuzzy
msgid "$1 $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "$1 $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3056,8 +2964,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ଓ୍ବେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ "
-"ପରିଭାଷିତ ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ଓ୍ବେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ "
+"ପରିଭାଷିତ ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -3082,8 +2990,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|st
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
@@ -3098,18 +3005,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X ବର୍ତମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହେଲା। ବ୍ଯବସ୍ଥା ପ୍ରତିନିଧୀ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
@@ -3145,9 +3050,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
-#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+msgstr "$prog ଡେମନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
@@ -3156,7 +3060,7 @@ msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ "
+msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
@@ -3213,9 +3117,8 @@ msgid "Starting $named: "
msgstr "$named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ ୟମ ଅଦ୍ଯତନ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -3241,9 +3144,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3258,9 +3160,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "ମୋଡୂଲ କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "pand କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
@@ -3308,9 +3209,8 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
-#, fuzzy
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
msgid ""
@@ -3322,130 +3222,3 @@ msgstr ""
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr ""
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "$x କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "$prog is not started..."
-#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ନାହିଁ..."
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ବ୍ଲକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ବ୍ଲକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସକ୍ରିୟ ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ:\n"
-#~ "--------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "ups-config-daemon କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "କରାଗଲା। "
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲ ର ସ୍ଥିତି କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-#~ msgstr "Athlon ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା ରେ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି..."
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "$command କୁ ଅଟକାଉଛି"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "ମୋନୋଟୋନ ତଥ୍ଯାଧାର ରେ ପ୍ଯାକେଟ ମାନଙ୍କୁ ଆୟତିତ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "ଏଥିରେ ତଥ୍ଯାଧାର ର ସଂରୂପ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଟ ଆୟତ"
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID ସେବକ ପାଇଁ RSA ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "Reload map $command"
-#~ msgstr "map $command କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "ମୋନୋଟୋନ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "ପୁରୁଣା ସେବକ ର ପାସଫ୍ରେଜ ଫାଇଲ କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନ କୁ ପଠାଉଛି: "
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "/etc/auto.master ରେ ପରିବର୍ତନ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ...."
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "କୌଣସି ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ପରିଭାଷିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର $match କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "ବିନ୍ଯାସିତ ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#~ msgid "$prog is already started..."
-#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ସାରିଛି..."
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "cups-config-daemon କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି! "
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME ପ୍ରାରମ୍ଭନ"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରନ୍ତୁ (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): "
-
-#~ msgid "could not make temp file"
-#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "ମୋନୋଟୋନ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "