diff options
author | Jatin Nansi <jnansi@redhat.com> | 2003-11-07 12:41:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Jatin Nansi <jnansi@redhat.com> | 2003-11-07 12:41:54 +0000 |
commit | 5d562ad428631738d1b7cc86c4efed07bea3817d (patch) | |
tree | 8f733c6cf9206ff0d7b642406e682d01b3251dba /po | |
parent | d6d33b6feb4177e2e2212119bb5cc787880ea351 (diff) | |
download | initscripts-5d562ad428631738d1b7cc86c4efed07bea3817d.tar initscripts-5d562ad428631738d1b7cc86c4efed07bea3817d.tar.gz initscripts-5d562ad428631738d1b7cc86c4efed07bea3817d.tar.bz2 initscripts-5d562ad428631738d1b7cc86c4efed07bea3817d.tar.xz initscripts-5d562ad428631738d1b7cc86c4efed07bea3817d.zip |
Commit by jnansi@redhat.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1799 |
1 files changed, 1799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..982de1ab --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1799 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-22 00:18+0530\n" +"Last-Translator: Jatin Nansi <jnansi@redhat.com>\n" +"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "RADIUS परिसेवक का पुनःभरण हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "संचिकातंञ की जाँच कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "क्रोन डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण संचिका तंञ अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP मेप परिसेवक को रोक रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सकते थे।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +msgid "Start $x" +msgstr "$x प्रारंभ करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "कन्सोल माउस सेवाएँ आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 +msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "प्रधाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैंः" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 +msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" +msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है। redhat-config-xfree86 को चला रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL को शटडाउन किया जा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैंः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver को प्रारंभ करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 +msgid " module directory $PC not found." +msgstr "माड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिली।" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "$prog शटडाउन करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA प्रधान कुंजी जनित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "राउटेड (RIP) सॆवाएँ आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 +msgid "PASSED" +msgstr "सफल" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "INND तंञ को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "लूपबेक संचिकातंञ अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 +msgid "Table: $table" +msgstr "तालिकाः $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "SMB आरोहस्थान का विन्यास कियाः" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 +msgid " cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 +msgid "Initializing database: " +msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास उचित नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 +msgid "Shutting down PCMCIA services:" +msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +msgid "restart" +msgstr "पुनःप्रारंभ करें" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "तंञ संदेश बस को रोक रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर प्रधान पहले से उपयोग कर रहा है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 +msgid "Assigning devices: " +msgstr "युक्तियां को सौंपा जा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "NCP आरोहस्थान का विन्यास हुआः" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 +msgid "FAILED" +msgstr "असफल" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "उपयोगकर्ता उल्लेख श्रृंखला को हटा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr रुक गई है" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "सारे वर्ममान नियम और उपयोगकर्ता परिभाषित श्रृंखला साफ कर रहाः" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}में दोष:संचिका " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "फर्मवेयर भारित करने में दोष।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr " " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:201 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन असमर्थ कर रहा हैंः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\t में स्वागत " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +msgid "mdadm" +msgstr "mdadm" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "दोष है $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END मंजूर नहीं" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से उपर है, कृपया पहले शटडाउन करें" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 +msgid " done." +msgstr "किया।" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहे हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom) मॉडयूलस् भारित कर रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS आरोहित को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 +msgid "WARNING" +msgstr "चेतावनी" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN तर्क को जमा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:110 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "उपयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +msgid "" +"An old version of the database format was found.\n" +"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"आंकड़ा आधार संरुप का एक पुराना संस्करण मिला था।\n" +"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का श्रेणीविस्तार अवश्य करें।\n" +"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें।" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "शटिंग डाउन sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी गई..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "INFO " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "अनारोहित जालक्रम ब्लाक संचिका तंञ (पुनःप्रयास):" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै है, तंञ रीबूट हो जाएगा" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "/etc/auto.master में बदलाव को जांँच रहा है...." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "पुराने समूह अभ्यंस संचिका का बदलाव हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "यंञसामग्री विन्यासन समय समाप्त।" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "RADIUSपरिसेवक को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "अन्य संचिकातंञ का आरोह हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही हैृ" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "NFS डोमेन शटडाउन हो रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP संचिकातंञ अनारोहित हो रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:216 +msgid "Configured devices:" +msgstr "विन्यासित युक्तिः" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "सभी श्रृंखला की सफाई कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं" + +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 +msgid "Loading system font: " +msgstr "तंञ फोन्ट भारित हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 +msgid "Starting AppleTalk services: " +msgstr "एपल टाक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "जालक्रम खंड संचिकातंञ अनारोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प्राचलों की जमावट हो रही हैं: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 +msgid "Configuring kernel parameters: " +msgstr "कर्नल प्राचल विन्यासित हो रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "$DEVICE के लिए ifup-sl बाहर जा रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 +msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को रोका जा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/random:43 +msgid "The random data source exists" +msgstr "यादृच्छिक आंकड़ा स्ञोत जीवंत है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 +msgid "Mounting USB filesystem: " +msgstr "USB संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 +msgid "(RAID Repair)" +msgstr "(RAID सुधारें)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog पुनःभारित करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "YP मेप परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 +msgid "No status available for this package" +msgstr "इस संकुल के लिए कोई स्थिति उपलब्ध नहीं है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "निर्धारित कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और " +"नीचे) नहीं करता है" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 +msgid "iSCSI daemon already running" +msgstr "iSCSI डेमन पहले से चल रहा है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "जालक्रम प्राचलों की जमावट हो रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "'सूचना'" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog नहीं चल रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उल्लेखनीय उपयोगकर्ता श्रृखलाओं को साफ कर रहा हैंः" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " +msgstr " /dev/raw/ निर्देशिका में अब कच्ची युक्तियों को दर्शाया गया है" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 +msgid " failed." +msgstr "असफल।" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 +msgid "$base startup" +msgstr "$base प्रारंभन" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "गंभीरतम " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैंः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** संचिका तंञ को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती हैं" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "PCIC माडयूल को प्रारंभ विकल्प में उल्लेख नहीं किया गया है!" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "प्रयोग: status {कार्यक्रम}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +msgid "disabling netdump" +msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 +msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +msgstr "$0: माइक्रोकोड स्थिति पढ़ने के लिए अब तक सहायक नहीं" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) चल रहा है...." + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL आंकडा-आधार का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "/etc/iscsi.conf नहीं मिल सका!" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 +msgid "Setting up ISA PNP devices: " +msgstr "ISA PNP युक्तियों को जमा रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय में तुल्यकालिक कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 +msgid "Starting up RAID devices: " +msgstr "RAID युक्तियों को आरंभ कर रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:191 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 +msgid "Configured Mount Points:" +msgstr "आरोह स्थान को विन्यासित किया गयाः" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "कृपया जालक्रम को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: समय परिसेवक से तुल्यकालिक हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "निर्धारित जमावट के कारण संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} को रोका गया है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास संचिका गुम गई है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 +msgid "Generating ident key: " +msgstr "ident कुंजी को जनित कर रही हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "तंञ पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA कुंजी जनित" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA कुंजी जनित" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "अभ्यंस को बंद कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएंँ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 +msgid "Postmaster already running." +msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "${HOSTNAME} प्रधाननाम को पुनःजमा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "USB कुंजीपटल का प्रारंभीकीकरण हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संकेत]" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +msgstr " '/usr/sbin/kudzu' को समादेश लाइन से, पुनःखोज करने के लिए, चलाएँ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <जाल-युक्ति> [<पेरेन्ट-विन्यास>]\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +msgstr "निर्धारित ACCEPT नीति में अंतर्निर्मित श्रृंखलाओं की पुनःजमावट हो रही है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "निर्धारित कुंजीमेप को भारित कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/random:36 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "यादृच्छिक गति को सुरक्षित कर रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:72 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ चालू कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "$prog प्रचालेख संचिका को पुनः खोल रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है। " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 +msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " +msgstr "$IPCHAINS_CONFIG में वर्तमान नियमों को सुरक्षित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे।" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 +msgid "Changing target policies to DENY: " +msgstr "लक्ष्य नीतियों को 'निषेध' में बदल रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 +msgid "Usage: pidofproc {program}" +msgstr "प्रयोग: pidofproc {कार्यक्रम}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd नियंञण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 +msgid "Checking root filesystem" +msgstr "root संचिकातंञ को जाँच रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: कड़ी चालू नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "लेखांकन प्रक्रिया असमर्थ है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +msgid "${base} has run" +msgstr "${base} चला है" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला।" + +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "$IP6TABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएंँ।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरापृष्ट पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो विशिष्ट " +"किया हुआ" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "स्थानीय संचिकातंञ कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "सक्रीय NCP आरोहस्थान" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "चेतावनी" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +msgid "OK" +msgstr "सही" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 +msgid "Loading sound module ($alias): " +msgstr "($अपर) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 +msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिनांक`" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "संचिकातंञ अनारोहित को कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS कोटाओं को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: पहले से चल रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 +msgid "Applying ipchains firewall rules: " +msgstr "ipchains सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver को प्रारंभ करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i अन्तरापृष्ठ को चालू कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:196 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +msgid "Checking root filesystem quotas: " +msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जाँच रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 +msgid "Applying ipchains firewall rules" +msgstr "ipchains सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 +msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "कृपया ठहरें, तंञ रीबूट कर रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +msgid "reload" +msgstr "पुनःभारित करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "सक्रिय SMB आरोहस्थानः" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 सेवा कुंजियों का निष्कर्षण हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " यदि 'raw' समादेश अभी भी एक संचिका की तरह /dev/raw को संकेत करता है" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "SSH1 RSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "$IPTABLES मॉडयूल को अभारित कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "$FILE में दोष: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है" + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +msgid "Loading $module module" +msgstr "$module माडयूल को भारित कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +msgid "Stop $command" +msgstr "$command को रोकें" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "तंञ को बंद कर रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE में दोषः ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} के वश में कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में असफल" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 +msgid "Initializing USB HID interface: " +msgstr "USB HID अन्तरापृष्ठ का प्रारंभिकीकरण कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "रिक्त स्वेप समर्थः" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$आधार शटडाउन " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "तंञ संदेश बस आरंभ हो रही हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 +msgid "Initializing USB controller ($alias): " +msgstr "USB नियंञक($अपर) प्रारंभीकीकरणः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 +msgid "Changing target policies to DENY" +msgstr "DENY के लिए लक्ष्य योजना में बदलाव हो रहा है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +msgid "Activating swap partitions: " +msgstr "स्वेप विभाजन सक्रीय हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 +msgid " umount" +msgstr "अनारोहित" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 +msgid "done" +msgstr "हो गया" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "$prog रुक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +msgid "Finding module dependencies: " +msgstr "मॉडयूल अधीनता को खोज रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 +msgid "Starting iSCSI: iscsi" +msgstr "iSCSI: iscsi आरंभ हो रहा है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "निर्धारित कीमेप भारित हो रही हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) " +"जालक्रम को पुनःप्रारंभ करें" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 +msgid "Mounting proc filesystem: " +msgstr "proc संचिका तंञ आरोहित हो रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "उपयोगकर्ता इस युक्ति को नियंञित नहीं कर सकते।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 +msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +msgstr "सुरक्षादीवार नियंञक प्रारंभिकीरण कर रहा($alias): " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX युक्तियों को असमर्थ कर रहा..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 +msgid "Initializing USB mouse: " +msgstr "USB मॉउस प्रारंभीकीकरणः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 +msgid "Stopping iSCSI:" +msgstr "iSCSI रोक रहाः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "NFS संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 +msgid "You need to be root to use this command ! " +msgstr "इस समादेश के प्रयोग के लिए आपको रुट जरुरी है ! " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "वर्तमान सक्रीय युक्तिः" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +msgid "start" +msgstr "आरंभ" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:180 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS तालित रुक रही हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/random:25 +msgid "Initializing random number generator: " +msgstr "यादृच्छिक अंक प्रारंभीकीकरण उत्पन्न कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 +msgid " cardmgr." +msgstr " cardmgr।" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "एक NIS क्षेञ परिसेवक को सुनरहा है।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(संचिका तंञ को सुधारो)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 +msgid "could not make temp file" +msgstr "अस्थाई संचिका नहीं बना सकता" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 +msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "$IPCHAINS_CONFIG से वर्तमान नियम सुरक्षित करें" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 कुंजी उत्पन्न" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC परिसेवक" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +msgstr "प्रारंभकनाम संचिका /etc/initiatorname.iscsi गुम गई है!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "ISDN प्रतिरूपक अभारित हो रही है" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$आधार $मृतस्तर" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "६ से४ विन्यासन उचित नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/random:45 +msgid "The random data source is missing" +msgstr "यादृच्छिक आंकडा स्ञोत गुम हैं" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"दोषः [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'प्रचालेखिञ' जीवंत नहीं है या यह " +"निष्पादित नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +msgid "$0: kernel does not have microcode device support" +msgstr "$0: कर्नल को माइक्रोकोड युक्ति सहायता नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 +msgid "Starting NetWare emulator-server: " +msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट संचिकातंञ को पुनःआरोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +msgid "Usage: $0 {start|restart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 +msgid "Active Mount Points:" +msgstr "सक्रिय आरोह स्थानः" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS तालन को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +msgid "Starting PCMCIA services:" +msgstr "PCMCIA सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr "असफल; कोई कढ़ी उपस्थित नहीं। केबल जाँचें?" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "संचिका विन्यास या कुंजी अनुचित है" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 +msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +msgstr " कृपया अपनी /etc/sysconfig/rawdevices को ठीक करें:" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "राउटिड(RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "दोषमार्जन " + +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:228 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 +msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +msgstr " आपको अपनी util-linux संकुल का श्रेणीविस्तार करना पडेगा" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 +msgid "Could not load module iscsi.o" +msgstr "iscsi.o माड्यूल को भारित नहीं कर सका" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Updating /etc/fstab" +msgstr "/etc/fstab का श्रेणीविस्तार हो रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 +msgid "Loading keymap: " +msgstr "कुंजीमेप को भारित कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका तंञ बिना सफाई से शटडाउन हुआ है" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS क्षेञ नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "नई यंञसामग्री के लिए जाँच कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते।" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd को आरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 +msgid "Unmounting initrd: " +msgstr "initrd का आरोहण हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +msgstr "*** RAID प्रारंभ में एक दोष उत्पन्न हुआ है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr विशिष्ट नहीं किया" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है" + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog को रोक रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "दोष" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "एपल टाक सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 +#, c-format +msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएंँ..." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "निर्धारित ACCEPT नीति के लिए अंतर्निर्मित श्रृंखलाओं को पुनःजमा रहा हैः" |