diff options
author | Gábor Szentiványi <szentivanyi.gabor@ulx.hu> | 2006-02-14 19:44:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Gábor Szentiványi <szentivanyi.gabor@ulx.hu> | 2006-02-14 19:44:22 +0000 |
commit | c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629 (patch) | |
tree | 409fb465a4cc5a2ae8f77cc7f944396aa1d072d3 /po | |
parent | 0120e26af5ddefc0a16faa9f6be752d7f5c2e864 (diff) | |
download | initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar.gz initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar.bz2 initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.tar.xz initscripts-c12e834b8027cfe0d8b80b876bbc705861d39629.zip |
Translation updated for FC5.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 115 |
1 files changed, 31 insertions, 84 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-01 22:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-14 20:54+0100\n" "Last-Translator: Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>\n" "Language-Team: hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz " "halasztva." @@ -115,8 +114,7 @@ msgstr "$MODEL leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" +msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -226,8 +224,7 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -248,8 +245,7 @@ msgstr "Az UPS monitor leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" -"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." +msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -367,9 +363,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Hálózati blokkfájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "A(z) $prog indítása: " +msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -492,9 +487,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "A(z) $prog leállítása: " +msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -547,8 +541,7 @@ msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -918,7 +911,7 @@ msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "" +msgstr "Az Avahi szolgáltatás nem fut" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1040,9 +1033,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "A rendszer leállítása..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... " +msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1073,8 +1065,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) " "általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" @@ -1147,8 +1138,7 @@ msgstr "Az éjszakánkénti yum-os frissítés engedélyezése: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1203,9 +1193,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Csomagok beolvasása a monotone adatbázisba: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "($pid) jelenleg fut..." +msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1222,7 +1211,7 @@ msgstr "A Wine bináris formátumkezelők regisztrációja megtörtént." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "NIS domain szerver keresése." +msgstr "NIS doménkiszolgáló keresése." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" @@ -1265,9 +1254,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "A Moodle ütemezett feladatkénti (cron) engedélyezése: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]" +msgstr "Használat: killproc [-p pidfájl] {program} [szignál]" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1309,8 +1297,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: " "${DEVICE}" @@ -1426,8 +1413,7 @@ msgstr "$command - összerendelés újraolvasása" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" +msgstr "nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1468,8 +1454,7 @@ msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítás #: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" -"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " +msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" @@ -1508,9 +1493,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "A(z) $1 le van állítva" +msgstr "A(z) $prog le van állítva" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1630,9 +1614,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "SIKERTELEN" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: " +msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1640,7 +1623,7 @@ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias szám" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 @@ -1663,8 +1646,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." +msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1704,8 +1686,7 @@ msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1804,9 +1785,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "nincs IP cím az ifcfg-${BIND_INTERFACE} interfész fájlban:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Használat: pidofproc {program}" +msgstr "Használat: pidofproc [-p pidfájl] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1818,8 +1798,7 @@ msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} kofigurációhoz:" +msgstr "nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} kofigurációhoz:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1936,8 +1915,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -1979,14 +1957,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Célszabályzat átállítása ELDOBÁSra: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Használat: status {program}" +msgstr "Használat: status [-p pidfájl] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "A(z) $prog újratöltése:" +msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2423,8 +2399,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "A(z) $type $name leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 @@ -2798,8 +2773,7 @@ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2883,9 +2857,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "($pid) jelenleg fut..." +msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2996,29 +2969,3 @@ msgstr "$base újratöltés" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog leállítása: " -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de a pid-fájl létezik" - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud szolgáltatás indítása: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base le van állítva" - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de a subsys zárolva van" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Az éjjelenkénti apt frissítés letiltva." - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezve van." - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Az éjszakánkénti automatikus apt frissítés letiltása: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezése: " |