diff options
author | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2001-07-25 16:53:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2001-07-25 16:53:17 +0000 |
commit | b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397 (patch) | |
tree | 89e5019a7057aecfeb9b268e15ee3de41b226d66 /po | |
parent | 4edfca79559aec43e8f83575e5b0ce63e1629672 (diff) | |
download | initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.gz initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.bz2 initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.xz initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.zip |
drop1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 704 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1272 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 703 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 711 |
4 files changed, 1645 insertions, 1745 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" +"Project-Id-Version: initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-25 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n" "Language-Team: <XX@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" +"Wiederherstellen von eingebauten Ketten in die standardmäßigeACCEPT-Policy:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -24,317 +25,318 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog stoppen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Der Kernel ist nicht mit IPv6 Support kompiliert" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "Verstehe Kontrollparameter '$fw_control' nicht" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Propagation Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Sperrdienste der NFS-Datei herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "" +msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "" +msgstr " *** Fehler beim Starten von RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Provider '$provider' auf Gerät '$device' entfernen" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "NFS mountd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 msgid "Starting $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog starten" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "/proc filesystem nicht verfügbar" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung auf neue Hardware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "" +"Aktivieren von Benutzer-Quota und Gruppen-Quota für lokale Dateisysteme: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "" +msgstr "Tastenbelegung laden: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "" +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-route' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "Starting $prog:" -msgstr "" +msgstr "$prog starten:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "INND-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "" +msgstr "rwho-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 KDC stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "" +msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Aktive Mount Points:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Mischereinstellungen laden: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "NetWare Emulator-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "postgresql-Installation prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " -msgstr "" +msgstr "slapd stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "Es fehlt die Zufallsdatenquelle" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "ISDN-Module herunterladen" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "APM-Dämon starten" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "Es konnte keine Temp-Datei erzeugt werden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVNAME}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "" +msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Interface $i herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:165 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Derzeit aktive Dienste:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden !" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "USB-Maus initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "" +msgstr "Geräte mit geänderter Konfiguration:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "" +msgstr "USB-Tastatur initialisieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "proc-Dateisystem mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Standardtastenbelegung laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "" +msgstr "$prog stoppen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -352,394 +354,396 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren von $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "" +msgstr "Alias $device starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr " Module" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Gleichstellen mit Zeitserver: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "rusers-Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "NFS-statd starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "USB HID Interface initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn ist an $dev angelegt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>\n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Admin Server starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Dateisystem-Anteile prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "" +msgstr "$prog neu laden:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: Status {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "" +msgstr "YP-Serverdienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dämon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "" +msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5-to-4 Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "$command stoppen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Swap entaktivieren:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" +"Fehler in $FILE: device $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseengesehen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "" +msgstr "Gerät $device starten: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Aktive SMB Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NCP-Dateisystem mounten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv4-tunneladdress' fehlt" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "" +msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung entaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "Starten von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Propagation Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "rstat-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell zurückgeführt und das System startet neu" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Verwendung: Dämon [+/-nicelevel] {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Anteile herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog stoppen" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - Beenden\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Uhr $CLOCKDEF: `Datum` einstellen" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Klangmodul ($alias) laden: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Interface $i starten: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Aktive NCP Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "ERLEDIGT" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" +"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie inndstarten." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dämon starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "" +msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Aktive NFS Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Link wurde unterbrochen" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "rusers-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "" +msgstr "Gerät $device herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "INNFeed Gerät stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination zu NIS-Domäne..." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "smb.conf Datei neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "ADSL-Link unterbrechen: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "ISDN-Module laden" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Zufallsstartwert speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "" +msgstr "rstat-Dienste stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Eingebaute Ketten auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-network' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "" +msgstr "Hardwarekonfiguration abgebrochen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} Initialisierung verzögern" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 @@ -748,738 +752,741 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'device' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "LVM einstellen:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " -msgstr "" +msgstr "slapd starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Keine Drucker definiert" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Mischereinstellungen speichern" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Quota entaktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "" +msgstr "YP-Serverdienste stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "config-Datei $PARENTCONFIG fehlt." #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" -msgstr "" +msgstr "${base} wurde gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " erledigt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6AddrToTest' fehlt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 yes|no [Gerät]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "INIT anweisen, auf den Einzelbenutzermodus überzugehen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Kernellogger starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "er" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" msgstr "" +"'Präfixlänge' der angegebenen Adresse liegt außerhalb des Bereichs (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "RAID-Geräte starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Tabelle: Filter" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Systemlogger herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "" +msgstr "UPS-Monitor stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "" +msgstr "Prozessanalyse aktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" +msgstr "*** Fehler bei der Prüfung des Dateisystems." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Anteile starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "APM-Dämon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr "" +msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" -msgstr "" +msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "YP-Passwortdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" +"Internes IPX-Netzwerk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM hinzufügen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "" +msgstr "Analyse entaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "" +msgstr " postgresql-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: bitte 'rc.halt' oder 'rc.reboot' nennen!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tWillkommen " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog neu laden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "USB-Dateisystem mounten: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "" +msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-sl für Beenden von $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'IPv6-address' fehlt" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "" +msgstr "Leitweg $device starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "proc-Dateisystem unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5-to-4 Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "$MODEL starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "" +msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 msgid "Restarting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog neu starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Tabelle: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Internes IPX-Netzwerk löschen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "" +msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " fehlgeschlagen." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten: " #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "" +msgstr "Netzwerkparameter einstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Andere Dateisysteme mounten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Die Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "ADSL-Link starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" +"'/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für die Wiedererkennungausführen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "" +msgstr "'Präfixlänge' für die angegebene Adresse fehlt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "Starten von $base" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "rarpd-Dämon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "" +msgstr "slurpd stoppen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme unmounten" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "NFS lockd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Tabelle: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "NFS mountd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:57 msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "" +msgstr "Interface 1o starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr " Swap-Platz aktivieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog nicht starten: " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" +msgstr "Automatische Defragmentierung IPv4 entaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "NFS lockd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {Start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "NFS Datei-Sperrdienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "" +msgstr "cardmgr wurde gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "" +msgstr "rwho-Dienste stoppen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "$KIND-Dienste starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" -msgstr "" +msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:160 msgid "Devices that are down:" -msgstr "" +msgstr "Heruntergefahrene Geräte:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "" +msgstr "Geräte zuweisen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." -msgstr "" +msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." -msgstr "" +msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "" +msgstr "Erkennungsschlüssel erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "INND-System starten: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 KDC starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Systemlogger starten: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "Start von vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " -msgstr "" +msgstr "slurpd starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 IPv6-network IPv6-gateway [Gerät]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "postgresql-Dienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "" +msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "$MODEL herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "" +msgstr "Systemfont laden: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "" +msgstr "INN-Dienst neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Red Hat Network Dämon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "" +msgstr "Parameter 'forwarding control' fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "$x starten" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Provider '$prov' auf Gerät '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "NFS stat" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 Admin Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "" +msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Alle Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "rarpd-Dämon stoppen: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "" +msgstr "$proto $algo Hostkey erzeugen: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 @@ -1488,4 +1495,7 @@ msgstr "" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "" +msgstr "Erzeugung des Schlüssels $proto $algo" + +#~ msgid "usage: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" +#~ msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-31 13:33 -03:00\n" -"Last-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-24 13:33 -03:00\n" +"Last-Translator: Núria Soriano <nsoriano@redhat.es>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar las cadenas reincorporadas a la política predeterminada " +"de ACEPTACIÓN:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -23,254 +24,223 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Interrumpiendo %s :" +msgstr "Interrupción de $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "El kernel no está compilado con el soporte IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 -#, fuzzy msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Cierre de los servicios $KIND:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "No se entiende el parámetro de control progresivo '$fw_control'" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :" +msgstr "Interruoción del servidor de propagación kerberos 5:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 -#, fuzzy msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) está funcionando...\n" +msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -#, fuzzy msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Guardando configuración %s :" +msgstr "Recarga de la configuración del demonio cron:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Un error ocurrió durante la inicialización del RAID\n" +msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Eliminación del proveedor '$provider' del dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Inicializando mountd NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicio de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 -#, fuzzy msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "sistema de archivos /proc no disponible\n" +msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 -#, fuzzy msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Buscando nuevo hardware\n" +msgstr "Búsqueda de nuevo hardware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " -msgstr "Activando cuotas para sistema de archivos locales: " +msgstr "Activación de las cuotas de grupo y de usuario para sistema de " +"ficheros locales: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#, fuzzy + msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Configurando nombre de dominio NIS %s: " +msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Terminando los servicios %s :\n" +msgstr "Interrupción de los servicios del ratón de consolas:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "Cargando mapa de teclado:" +msgstr "Carga del mapa de teclado:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "Pérdida del parámetro 'IPv6-route'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicio de $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción del servicio INND:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reinicio automático en evolución." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -#, fuzzy msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicio de servicios rwho:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 -#, fuzzy msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " usted tendrá que actualizar su paquete util-linux package\n" +msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 -#, fuzzy msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Montando sistema de archivos USB: " +msgstr "Montaje del sistema de ficheros SMB : " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :" +msgstr "Interrupción de Kerberos 5 KDC: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 -#, fuzzy msgid "No status available for this package" -msgstr "Ningún status disponible para este paquete\n" +msgstr "Ningún status disponible para este paquete" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -#, fuzzy msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios dirigidos (RIP) :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -#, fuzzy msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:\n" +msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "sincronización del reloj del hardware al reloj del sistema" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n" +msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 -#, fuzzy msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje activos:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: " #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "Cargando configuraciones del mixer:" +msgstr "Carga de configuraciones del mixer:" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 -#, fuzzy msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Inicializando el servidor %s :" +msgstr "Inicializando el servidor-emulador NetWare:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "Probar la instalación postgresql:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping slapd: " -msgstr "Interrumpiendo %s :" +msgstr "Interrupción de slapd:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 -#, fuzzy + msgid "The random data source is missing" -msgstr "La fuente de datos aleatorios está perdida\n" +msgstr "Falta la fuente de datos aleatorios" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 -#, fuzzy msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Descargando módulo DRBD" +msgstr "Descarga de los módulos ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Inicialización del demonio APM :" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "Generación de clave RSA1 " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Guardar reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 -#, fuzzy msgid "could not make temp file" -msgstr "no es posible crear el archivo temporario\n" +msgstr "no es posible crear el archivo temp" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n" +msgstr "salida de ifup-ppp para" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 -#, fuzzy + msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Aguardando por un dominio de servidor en %s :" +msgstr "Atender a un servidor de dominio NIS." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr "cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " @@ -278,54 +248,50 @@ msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 -#, fuzzy + msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** cuando usted salga del interpretador de órdenes.\n" +msgstr "*** cuando salga de la shell." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Desactivando interfaz %s: " +msgstr "Interrupción de la interfaz $i: " #: /etc/rc.d/init.d/network:165 -#, fuzzy + msgid "Currently active devices:" -msgstr "Dispositivos activos en el momento:\n" +msgstr "Dispositivos activos en el momento:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "¡Usted necesita estar como root para usar este comando!\n" +msgstr "Es necesario que sea root para usar este comando" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS (otra vez): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Iniciando ratón USB: " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 -#, fuzzy + msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:\n" +msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " @@ -336,55 +302,51 @@ msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montando sistema de archivos proc: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy + msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "Reiniciando los servicios %s :\n" +msgstr "Reiniciación de los servicios NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 -#, fuzzy + msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n" +msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 -#, fuzzy + msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Interrumpiendo %s :" +msgstr "Interrupción de $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 -#, fuzzy msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Iniciando interfaz USB HID: " +msgstr "Iniciación del controlador USB ($alias): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -401,183 +363,169 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 -#, fuzzy + msgid "Starting $prog: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Iniciación de $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -#, fuzzy + msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n" +msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "interrupción de $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 -#, fuzzy msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "Activando alias %s: " +msgstr "Activación de un alias $device:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr "módulos" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Sincronización con el servidor de tiempo:" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -#, fuzzy + msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 -#, fuzzy msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Inicializando los servicios %s :\n" +msgstr "Inicialización de los servicios de ratón de consola:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicialización de statd NFS:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Iniciando interfaz USB HID: " +msgstr "Inicialización de la interfaz USB HID: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Parando el servidor %s :" +msgstr "Interrupción del demonio de Red Hat Network" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn unido a $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n" +msgstr "uso: ifup-aliases <net-device>\n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :" +msgstr "Interrupción del servidor de administración Kerberos 5:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos:" +msgstr "Verificación de las cuotas de sistema de ficheros:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 -#, fuzzy + msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Recargando %s:" +msgstr "Recargando $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: estado {programa}\n" +msgstr "Uso: estado {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 -#, fuzzy + msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicializando los servicios del servidor YP :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Interrupción del demonio NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción del servicio INNWatch:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 -#, fuzzy + msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :" +msgstr "Interrupción del 5 a 4 servidores Kerberos :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Interrupción de $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desactivando intercambio:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicialización del monitor UPS (master):" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 -#, fuzzy + msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Desactivando los servicios %s: " +msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del kernel:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "error en $FILE:dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Creación de una llave de host SSH1 RSA:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 -#, fuzzy msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción del servicio activado INN:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 -#, fuzzy msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 -#, fuzzy msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "Activando dispositivos %s: " +msgstr "Activación de los dispositivos $device:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -#, fuzzy + msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Iniciando el servicio afpd %s :" +msgstr "Extracción de las claves de servicio kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 -#, fuzzy msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje activos SMB:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy + msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montando sistema de archivos %s: " +msgstr "Montaje del sistema de ficheros %s: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv4-tunneladdress'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -585,126 +533,115 @@ msgstr "Saltando configuración ISA PNP a pedido del usuario: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 -#, fuzzy + msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Deshabilitando el repase de paquetes IPv4: " +msgstr "Deshabilitación del paquete IPv4 progresivo:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "inicialización de vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 -#, fuzzy + msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Inicializando el servidor %s :" +msgstr "Inicializando el servidor de propragación 5 Kerberos:" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -#, fuzzy msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Inicializar servicio %s ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]" +msgstr "Inicializar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -#, fuzzy msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicializando servicios rstat:" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Eliminación de cadenas definidas del usuario:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -"*** Transfiriendo para un interpretador de órdenes, el sistema " -"reinicializará\n" +"*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 -#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "%s inactivo pero subsistemas bloqueados\n" +msgstr "${base} inactivo pero subsistemas bloqueados" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -#, fuzzy + msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "%s : Uso: daemon [+/- mejor nivel] {programa}\n" +msgstr "$0 : Uso: demonio [+/- mejor nivel] {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Eliminación de las cuotas NFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Interrumpiendo %s :" +msgstr "Interrumpir $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Networking sin configurar - salir\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 -#, fuzzy msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Configurando horario %s: %s" +msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 -#, fuzzy msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload|test}\n" +msgstr "+++ Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 -#, fuzzy + msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Cargando mapa de teclado estándar (%s): " +msgstr "Carga de los módulo de sonido ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "" +msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 -#, fuzzy + msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Activando interfaz %s: " +msgstr "Activación de la interfaz $i: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -#, fuzzy msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje activos NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 -#, fuzzy + msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicialización de los servicios NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" @@ -712,109 +649,102 @@ msgstr "PASÓ" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#, fuzzy + msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Guardando configuración %s :" +msgstr "Recarga de la configuración :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Inicialización del demonio NFS:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Iniciando los dispositivos ISA PNP: " +msgstr "Inicialización de los dispositivos ISA PNP: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 -#, fuzzy msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: enlace no existente" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -#, fuzzy msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicializando servicios rusers :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n" +msgstr "Uso: pidofproc {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload|test}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR:" #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 -#, fuzzy + msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "Desactivando los servicios %s: " +msgstr "Interrupción del dipositivo $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 -#, fuzzy msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Determinando información de IP para %s..." +msgstr "Determinar la información de IP para ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 -#, fuzzy + msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrumpción del servicio INNFeed :" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -#, fuzzy + msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "Enlazando al dominio %s ..." +msgstr "Enlazar con el dominio NIS ..." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Guardar las reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 -#, fuzzy msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Guardando configuración %s :" +msgstr "Recarga de smb.conf file: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 -#, fuzzy + msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "Apagando %s :" +msgstr "Interrupción del enlace ADSL:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " msgstr "rpc.mountd" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 -#, fuzzy + msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Cargando módulo DRBD" +msgstr "Carga de los módulos ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Guardando semilla aleatoria: " +msgstr "Guardando semilla aleatoria: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios rstat:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" @@ -823,37 +753,36 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado estándar" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar las cadenas incorporadas en la política predeterminada" +"de ACEPTAR" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-network'" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -#, fuzzy + msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n" +msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 -#, fuzzy + msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Atrasando la inicialización %s\n" +msgstr "Retraso de la inicialización de ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar\n" +msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 -#, fuzzy + msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Configurando nombre de la máquina %s: " +msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]\n" +msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 @@ -861,92 +790,87 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 -#, fuzzy + msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "Asignando dispositivos: " +msgstr "Falta el parámetro 'device'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 -#, fuzzy + msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Desmontando sistema de archivos" +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Configurar LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 -#, fuzzy msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros SMB " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 -#, fuzzy msgid "Starting slapd: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicialización de slapd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 -#, fuzzy msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Configurando nombre de la máquina %s: " +msgstr "Reinicialización del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar\n" +msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 -#, fuzzy + msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NCP:" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Ninguna impresora definida" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t Presione 'I' para entrar en la inicialización interactiva" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 -#, fuzzy + msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montando sistema de archivos %s: " +msgstr "Montaje del sistema de ficheros:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Guardando configuraciones del mixer" +msgstr "Guardar las configuraciones del mezclador" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivar cuotas: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "En la próxima inicialización se saltará el fsck.\n" +msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Creación de la clave RSA " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 -#, fuzzy + msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrumpción de los servicios del servidor YP :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 -#, fuzzy + msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo.\n" +msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#, fuzzy + msgid "${base} is stopped" -msgstr "%s está parado" +msgstr "${base} se ha parado" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" @@ -954,73 +878,70 @@ msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 -#, fuzzy + msgid " done." -msgstr "hecho.\n" +msgstr "hecho." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "" +msgstr "Uso: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6AddrToTest'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n" +msgstr "uso: $0 sí|no [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 -#, fuzzy msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Informando INIT para ir para modo de usuario simple.\n" +msgstr "Informando INIT para ir a un modo de usuario simple." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 -#, fuzzy msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción del servicio YP passwd :" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -#, fuzzy + msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Inicializando el servidor %s :" +msgstr "Inicialización del señalizador cronológico del kernel:" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "hecho\n" +msgstr "hecho" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" -msgstr "" +msgstr "'prefix length'en la dirección dada está fuera de rango (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1028,163 +949,148 @@ msgstr "Inicializando los dispositivos de RAID:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Tabla: filtro" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 -#, fuzzy + msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s..." +msgstr "Envío a todos los procesos de la señal KILL..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Uso: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 -#, fuzzy + msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicializando servicios PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Aplicación de reglas del firewall iptables:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) está funcionando...\n" +msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 -#, fuzzy + msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Apagando %s :" +msgstr "Interrupción de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Apagando %s :" +msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del sistema :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "Módulo PCIC indefinido en las opciones de inicio" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 -#, fuzzy msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Parando el servidor %s :" +msgstr "Parada del monitor :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 -#, fuzzy msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Desactivando accounting: " +msgstr "Activación del proceso de cuentas: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 -#, fuzzy + msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" -"*** Un error ocurrió durante la verificación del sistema de archivos.\n" +"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 -#, fuzzy msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje NFS configurados :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Iniciando las cuotas NFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway'" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 -#, fuzzy + msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Interrupción del demonio APM:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 -#, fuzzy msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr "" -" dispositivos de acceso directo ahora están en el directorio /dev/raw/\n" +msgstr " rawdevices no están ubicados en el directorio /dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuario:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 -#, fuzzy msgid "$prog not running" -msgstr "%s no está funcionando\n" +msgstr "$prog no se está ejecutando" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#, fuzzy msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "%s interrumpido pero existe un archivo pid\n" +msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 -#, fuzzy + msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Iniciando el servicio papd: " +msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 -#, fuzzy msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: " +msgstr "Añadir la red IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Uso: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Desactivando accounting: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 -#, fuzzy + msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(ratón no configurado)" +msgstr "(ningún ratón configurado)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 -#, fuzzy msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Cargando mapa de teclado estándar (%s): " +msgstr "Carga del mapa de teclado ($KEYTABLE): " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 -#, fuzzy msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :" +msgstr "Interrupción del servicio postgresql:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 -#, fuzzy -msgid "." + +msgid "\n" msgstr "\n" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "%s ¡llámeme como rc.halt o rc.reboot, por favor!" +msgstr "$0 nombrarlo como rc.halt o rc.reboot" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " @@ -1195,122 +1101,112 @@ msgid "\t\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tBienvenido al " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#, fuzzy + msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Recargando %s:" +msgstr "Carga de $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Montando sistema de archivos USB: " +msgstr "Montaje del sistema de ficheros USB: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 -#, fuzzy msgid "The random data source exists" -msgstr "La fuente de datos aleatorios existe\n" +msgstr "Exisre la fuente de datos aleatorios" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 -#, fuzzy msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :" +msgstr "Interrupcción del servidor-emulador NetWare:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Creación de la clave de host SSH2 RSA:" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Uso: %s {start|stop}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 -#, fuzzy + msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n" +msgstr "salida de ifup-ppp para $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Configurando parámetros del kernel: " +msgstr "Configuración de parámetros del kernel: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Configuración de parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/network:191 -#, fuzzy msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Activando ruta %s: " +msgstr "Activación de la ruta $device: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: " #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Inicializando el servidor %s :" +msgstr "Inicialización de 5 a 4 servidors Kerberos: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -#, fuzzy msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Iniciación de $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -#, fuzzy + msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n" +msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 -#, fuzzy + msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: " +msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 -#, fuzzy msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Iniciando ratón USB: " +msgstr "Inicialización de la base de datos MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicialización de $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Tabla: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "Eliminando red IPX interna: " +msgstr "Eliminación de la red interna IPX: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 -#, fuzzy msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Configurando fuente estándar (%s): " +msgstr "Configuración de la fuente predeterminada ($SYSFONT): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 -#, fuzzy + msgid " failed." -msgstr "falló.\n" +msgstr "falló" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Configurando parámetros de red: " +msgstr "Configuración de los parámetros de la red: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1318,195 +1214,183 @@ msgstr "Montando otros sistema de archivos" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#, fuzzy msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Usuarios no pueden controlar este dispositivo.\n" +msgstr "Es imposible para los usuarios controlar este dispositivo." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 -#, fuzzy msgid "Configured devices:" -msgstr "Dispositivos configurados:\n" +msgstr "Dispositivos configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 -#, fuzzy msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "Activando alias %s: " +msgstr "Activación del enlace ADSL: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s..." +msgstr "Envío de la señal TERM a todos los procesos a todos los procesos..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 -#, fuzzy msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje SMB configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 -#, fuzzy msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n" +msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "" +msgstr "Falta 'prefix length' para la dirección ya dada" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 -#, fuzzy msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros (otra vez): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "Iniciación de $base" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Apagando %s :" +msgstr "Interrupción de $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#, fuzzy msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Inicializando el demonio rarpd:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 -#, fuzzy + msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "Interrumpiendo %s :" +msgstr "Interrupción de slurpd:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando sistema de archivos" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de lockd NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Tabla: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 -#, fuzzy +# msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "En la próxima inicialización será forzado el fsck\n" +msgstr "En la próxima inicialización se forzará fsck." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 -#, fuzzy + msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Interrupción de mountd NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/network:57 -#, fuzzy + msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "Activando interfaz %s: " +msgstr "Activación de la interfaz lo: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Habilitando espacio de intercambio: " +msgstr "Habilitación del espacio swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Activando partición de intercambio: " +msgstr "Activación de la partición swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -#, fuzzy + msgid "Not starting $prog: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "No inicia $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Deshabilitando el envío del paquete IPv4" +msgstr "Deshabilitación de la fragmentación automática de IPv4:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 -#, fuzzy msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Iniciación de lockd NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 -#, fuzzy + msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart}\n" +msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy + msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Vaciar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuarioa:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 -#, fuzzy + msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "Iniciando los servicios AppleTalk: " +msgstr "Iniciación de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 -#, fuzzy + msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "%s está parado\n" +msgstr "cardmgr está parado" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -#, fuzzy + msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios rwho:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Dominio de ${DEVICE} a ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 -#, fuzzy + msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicialización de servicios $KIND:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 -#, fuzzy + msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n" +msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" @@ -1514,201 +1398,198 @@ msgstr "FALLÓ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" -msgstr "" +msgstr "cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Verificando cuotas del sistema de archivos raíz: " #: /etc/rc.d/init.d/network:160 -#, fuzzy + msgid "Devices that are down:" -msgstr "Dispositivos que están bajos:\n" +msgstr "Dispositivos que no funcionan:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 -#, fuzzy + msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n" +msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "Asignando dispositivos: " +msgstr "Asignación de dispositivos: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Uso: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "interrupción de vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 -#, fuzzy + msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 -#, fuzzy msgid " cardmgr is already running." -msgstr "%s ya está en ejecución\n" +msgstr "cardmgr ya está en ejecución." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 -#, fuzzy msgid "Postmaster already running." -msgstr "%s ya está en ejecución\n" +msgstr "Postmaster ya está en ejecución." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 -#, fuzzy msgid "Generating ident key: " -msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: " +msgstr "Creación de una clave de identidad:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 -#, fuzzy + msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros loopback (otra vez): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#, fuzzy + msgid "Starting INND system: " -msgstr "Inicializando el servidor %s :" +msgstr "Inicialización del sistema INND:" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -#, fuzzy + msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicialización de los servicios dirigidos (RIP):" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 -#, fuzzy + msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "Inicializando servicios %s :" +msgstr "Inicialización de Kerberos 5 KDC: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "interrupción de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#, fuzzy + msgid "Starting system logger: " -msgstr "Apagando %s :" +msgstr "Inicio del señalizador cronológico del sistema:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "Inicio de vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 -#, fuzzy + msgid "Starting slurpd: " -msgstr "Iniciando %s:" +msgstr "Inicio de slurpd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Uso: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 -#, fuzzy + msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "Iniciando el servicio %s :" +msgstr "Inicio del servicio postgresql:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 -#, fuzzy + msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de los servicios NIS" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 -#, fuzzy + msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Apagando %s :" +msgstr "Interrupción de $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " msgstr "Cargando fuente de sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 -#, fuzzy + msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Reiniciando los servicios %s :" +msgstr "Recarga del servicio INN :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Comprobación de los cambios en /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#, fuzzy + msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}" +msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 -#, fuzzy + msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Inicializando daemon %s :" +msgstr "Inicializando el demonio Red Hat Network:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 -#, fuzzy + msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "Deshabilitando el repase de paquetes IPv4: " +msgstr "Falta el parámetro 'forwarding control'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#, fuzzy + msgid "Start $x" -msgstr "Iniciar %s\n" +msgstr "Iniciar $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 -#, fuzzy + msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Añadir el proveedor '$prov' al dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#, fuzzy + msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n" +msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de red>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -#, fuzzy + msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "Cerrando los servicios %s :" +msgstr "Interrupción de statd NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 -#, fuzzy + msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :" +msgstr "Interrupción del servidor admin 5 de kerberos:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 -#, fuzzy + msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Iniciando interfaz USB HID: " +msgstr "Inicialización de un monitor UPS (esclavo): " #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#, fuzzy + msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Vaciado de todas las cadenas:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#, fuzzy + msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "Parando el servidor %s :" +msgstr "Parada del demonio rarpd:" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 -#, fuzzy + msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: " +msgstr "Creación de la clave del host $algo $proto: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 @@ -1717,274 +1598,272 @@ msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "" +msgstr "Creación de una clave $algo $proto" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Uso: mysql {start|stop|status|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " #~ msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: " -#, fuzzy + #~ msgid "Shutting down ipppd" -#~ msgstr "Apagando %s :" +#~ msgstr "Interrrupción de ipppd" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting $portmap: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Iniciación de $portmap: " + -#, fuzzy #~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +#~ msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|reload|condrestart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting sshd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización de sshd: " + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping $portmap: " -#~ msgstr "Interrumpiendo %s :" +#~ msgstr "Interrupción de $portmap: " + -#, fuzzy #~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s" +#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} no existe para" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting sendmail: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Iniciación de sendmail :" + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping cron daemon: " -#~ msgstr "Parando el servidor %s :" +#~ msgstr "Parada del demonio cron:" + -#, fuzzy #~ msgid "Reloading httpd: " -#~ msgstr "Recargando %s:" +#~ msgstr "Recarga de httpd: " + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down VNC server:" -#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :" +#~ msgstr "Interrupción del servidor VNC:" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting amd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Iniciando amd:" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down sendmail: " -#~ msgstr "Apagando %s" +#~ msgstr "Interrupció de sendmail:" + -#, fuzzy #~ msgid "usage: ifdown <device name>\n" -#~ msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n" +#~ msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>\n" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Automounter not running" #~ msgstr "%s no está funcionando\n" -#, fuzzy + #~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +#~ msgstr "Uso: red {start|stop|restart|reload|status|probe}" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting httpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización de httpd: " + -#, fuzzy #~ msgid "Starting gated: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización gated:" + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping sshd: " -#~ msgstr "Interrumpiendo %s :" +#~ msgstr "Interrupción de sshd: " + -#, fuzzy #~ msgid "Starting cron daemon: " -#~ msgstr "Inicializando daemon %s :" +#~ msgstr "Inicialización del demonio cron: " + -#, fuzzy #~ msgid "Starting automounter: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización de automounter:" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop}\n" +#~ msgstr "Uso: kudzu {start|stop}" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping httpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Interrupción de httpd: " + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting VNC server:" -#~ msgstr "Inicializando servicios %s :" +#~ msgstr "Inicializando el servidor VNC :" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down isdnlog" -#~ msgstr "Apagando %s" +#~ msgstr "Interrrupción de isdnlog" + -#, fuzzy #~ msgid "cannaserver stopped" -#~ msgstr "%s está parado\n" +#~ msgstr "cannaserver parado" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Sending all processes the KILL signal.." -#~ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s.." +#~ msgstr "Envío de la señal KILL a todos los procesos.." -#, fuzzy #~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping amd: " -#~ msgstr "Interrumpiendo %s :" +#~ msgstr "Interrupción de amd :" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting isdnlog" -#~ msgstr "Iniciando %s" +#~ msgstr "Inicialización de isdnlog" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting $SQUID" -#~ msgstr "Iniciando %s" +#~ msgstr "Inicialización de $SQUID" + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping gated: " -#~ msgstr "Interrumpiendo %s :" +#~ msgstr "Interrupción gated:" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down SMB services: " -#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :" +#~ msgstr "Interrupción de los servicios SMB :" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down NMB services: " -#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :" +#~ msgstr "Interrupción de los servicios NMB :" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down ADSL link" -#~ msgstr "Apagando %s :" +#~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting SMB services: " -#~ msgstr "Inicializando servicios %s :" +#~ msgstr "Inicialización de los servicios SMB:" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down UPS daemon: " -#~ msgstr "Inicializando daemon %s :" +#~ msgstr "Interrupción del demonio UPS:" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting UPS daemon: " -#~ msgstr "Inicializando daemon %s :" +#~ msgstr "Inicialización del demonio UPS:" + -#, fuzzy #~ msgid "Bringing up ADSL link" -#~ msgstr "Activando alias %s: " +#~ msgstr "Activación de un enlace ADSL" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting ibod" -#~ msgstr "Iniciando %s" +#~ msgstr "Inicialización de ibod" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting rwall services: " -#~ msgstr "Inicializando servicios %s :" +#~ msgstr "Inicializando servicios rwall:" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting dhcpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización de dhcpd: " + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down dhcpd: " -#~ msgstr "Apagando %s :" +#~ msgstr "Interrupción de dhcpd:" + -#, fuzzy #~ msgid "Syncing time for ntpd. " -#~ msgstr "Sincronizando tiempo para xntpd\n" +#~ msgstr "Sincronización del tiempo para ntpd. " + -#, fuzzy #~ msgid "Starting ntpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Iniciación de ntpd:" + -#, fuzzy #~ msgid "Stopping lpd: " -#~ msgstr "Interrumpiendo %s :" +#~ msgstr "Interrupción de lpd:" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting IrDA: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización de IrDA: " + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}" +#~ msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}" + -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down IrDA: " -#~ msgstr "Apagando %s :" +#~ msgstr "Interrupción de IrDA: " -#, fuzzy #~ msgid "Stopping rwall services: " -#~ msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :" +#~ msgstr "Interrupción de los servicios rwall :" + -#, fuzzy #~ msgid "Starting lpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s:" +#~ msgstr "Inicialización de lpd:" #~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" #~ msgstr "Enviando todos los procesos de la señal %s ...\n" @@ -2049,35 +1928,32 @@ msgstr "" #~ msgid "Checking filesystems" #~ msgstr "Verificando sistema de archivos" -#, fuzzy + #~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + -#, fuzzy #~ msgid "Reloading %s: " -#~ msgstr "Recargando el servicio %s :" +#~ msgstr "Recarga de %s :" + -#, fuzzy #~ msgid "Usage: %s %s\n" -#~ msgstr "Uso: iniciar %s\n" +#~ msgstr "Uso: %s %s\n" + -#, fuzzy #~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n" +#~ msgstr "Ejecute '%s' desde la línea de comando a redetectar.\n" #~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" #~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" #~ msgid "Stop %s\n" #~ msgstr "Parar %s\n" -#, fuzzy + #~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n" +#~ msgstr "Ejecute '%' desde la línea de comando hasta redetectar.\n" #~ msgid "No LDAP_SERVER specified!\n" #~ msgstr "¡Ningún LDAP_SERVER especificado!\n" @@ -1,16 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-25 18:05 TZO DST\n" +"Last-Translator: Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>\n" +"Language-Team: FRENCH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Reparamétrer les chaînes intégrées dans la polique ACCEPT par défaut" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -24,317 +24,318 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Le noyau n'est pas configuré avec un support IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Fermer les services $KIND :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "Je ne comprends pas le transfert le paramètre de contrôle'$fw_control'" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter le serveur de propagation Kerberos 5 :" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter les services de verrouillage de fichier NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "${base} (pid $pid) est en cours d'exécution..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "" +msgstr "Recharger la configuration du démon cron :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "" +msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours du démarrage de RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le fournisseur '$provider' sur le périphérique '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer NFS mountd :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 msgid "Starting $prog" -msgstr "" +msgstr "Démarrer $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "Système de fichiers /proc non disponible" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le nouveau matériel" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "" +"Activer les quotas utilisateur et groupe des systèmes de fichiers locaux :" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Etablir le nom de domaine de NIS $NISDOMAIN :" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Fermer les services de souris de la console :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration de fichier :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre'IPv6-route' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "Starting $prog:" -msgstr "" +msgstr "Démarrage de $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service INND :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Redémarrage aitomatique en cours." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services rwho :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monter les systèmes de fichier SMB :" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de Kerberos 5 KDC :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Aucun statut disponible pour ce paquetage" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services acheminés (RIP) :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez corriger vos périphériques brutes /etc/sysconfig/rawdevices" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "utilisation : <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Points de montage actifs :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :" #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Chargement des paramètres du mixeur :" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur émulateur NetWare :" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "Vérification de l'installation de postgresql" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de slapd :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "La source de données alléatoire est manquante" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Déchargement des modules ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon APM :" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "génération de clés RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder les règles actuelles de $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le fichier temp" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "" +msgstr "sortie de ifup-ppp pour${DEVNAME}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Ecoute d'un serveur de domaine NIS." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr "cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation du générateur de nombre aléatoire :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter l'interface $i :" #: /etc/rc.d/init.d/network:165 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques actuellement en cours :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Vous devez être root pour utiliser cette commande !" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (réessayer) :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation de la souris USB : " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques dont la configuration a été modifiée :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation du clavier USB :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Montage d'un système de fichiers proc :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Redémarrage des services NFS :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Recherche des dépendances de modules :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en REFUS" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -352,394 +353,396 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "" +msgstr "Apport de l'alias $device :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr " modules" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Synchronisation avec le serveur d'heure :" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêts des services rusers :" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services de souris de la console :" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer NFS statd :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de Red Hat Network Daemon" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn est associé à $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "utilisation : ifup-aliases <net-device>\n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur d'administration Kerberos 5" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Vérification des quotas de systèmes de fichiers :" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "" +msgstr "Rechargement de $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Lancement des services du serveur YP" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter du service INNWatch :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du serveur Kerberos 5-to-4 :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Eteindre le swap :" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "Démarrer le moniteur (maître) UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Fermeture de l'enregistreur chronologique du noyau :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" +"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM " +"dans$devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé de l'hôte SSH1 RSA : " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service activé INN :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Points de montage activés :" #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "" +msgstr "Apport du périphérique $device :" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage SMB activés :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'IPv4-tunneladdress' manquant " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "" +msgstr "Sauter la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Fermeture des services NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Désactiovation du transfert IPv4 packet :" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "Départ vncserver " #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur de propagation Kerberos 5 :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services rstat :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Effacer les chaînes définies par l'utilisateur :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système sera redémarré" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Utilisation : daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des quotas NFS" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} :" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Réseau non configuré -sortir\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Etablir horloge $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "*** Usage : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Chargement du module son ($alias) :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Apporter l'interface $1 :" #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NCP activés :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "PASSE" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Veuillez exécuter makehistory et/ou makedbz avant de lancer innd" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement da la configuration :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon NFS :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "" +msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NFS activés :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "Lien $0: est désactivé" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services rusers :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en REFUS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "" +msgstr "Fermeture du périphérique $device :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "Détermination des informations IP pour ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service INNFeed " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Lien avec le domaine NIS..." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :" #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement du fichier smb.conf" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du lien ADSL :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Chargement des modules ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de la pseudo-lignée aléatoire :" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services rstat :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Réétablissement des chaînes intégrées à la politique ACCEPT par défaut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "" +msgstr "Temps de la configuration du matériel écoulé." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" +msgstr "Attente avant l'initialisation de ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Paramétrage du nom d'hôte ${HOSTNAME} :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 @@ -748,738 +751,746 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage de LVM :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de slapd :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Reparamétrage du nom d'hôte ${HOSTNAME} :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Aucun imprimante définie" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tPresser sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS" #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des quotas :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "" +msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de clés RSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services du serveur YP :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr "Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant. " #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" -msgstr "" +msgstr "${base} est arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " terminé." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 yes|no [device]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "Dire à INIT d'utiliser un mode à un seul utilisateur." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service YP passwd :" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "terminé " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" msgstr "" +"la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée dépasse la fourchette (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Table : filtre" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Envoi du signal TUER à tous les processus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) est en cours d'exécution..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du moniteur UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "" +msgstr "Activation du compte du processus" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en DROP :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" +"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de " +"fichiers." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NFS configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des quotas NFS :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre'IPv6-gateway' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon APM :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr "" +"Les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" +"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par " +"l'utilisateur :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" -msgstr "" +msgstr "$prog n'est pas exécuté" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du service YP passwd :" #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" +"Adjonction du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du compte :" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(aucune souris n'est configurée)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Changement de la configuration de clavier par défaut ($KEYTABLE) :" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du services postgresql :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou'rc.reboot', merci !" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tBienvenue à " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "" +msgstr "rechargement de $prog :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Montage du système de fichiers USB :" #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "" +msgstr "La source de données aléatoire existe" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr " Arrêt du serveur émulateur NetWare" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 RSA" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'IPv6-address'manquant" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Paramètres de configuration du noyau :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Etablir les paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :" #: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "" +msgstr "Apporter le routage de $device :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "Démonter le système du fichier proc :" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur Kerberos 5-to-4 " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de $MODEL :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "" +msgstr "utilisation : $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démonter les systèmes de fichiers de retour de boucle :" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation de la base de données MySQL " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 msgid "Restarting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Redémarrage de $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Table : nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Effacement du réseau interne IPX :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "" +msgstr "Etablissement de la police par défaut ($SYSFONT) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " échoué." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "" +msgstr "Etablissement des paramètres de réseau :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "montage d'autres sytèmes de fichiers :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "Apport du lien ADSL :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage SMB configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" +"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "" +msgstr "La 'longueur de préfixe' de l'adresse donnée est manquante" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "erreur dans FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de ficher (autre essai) :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "Lancement $base " #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog : " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon rarpd :" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de slurpd :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de NFS lockd " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Table: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +msgstr "fsck sera au forcé au prochain démarrage." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de NFS mountd " #: /etc/rc.d/init.d/network:57 msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "" +msgstr "Apport de l'interface lo :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr "Activation de l'espace swap : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Activation des partitions swap :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Ne pas démarrer $prog : " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" +msgstr "Désactivaer la défragmentation automatique de IPv4 " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer NFS lockd " #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Aligner toutes les règles en cours et les chaînes définies :" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services de verrouillage du fichier NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "" +msgstr "cardmgr est arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter les services rwho :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Rendre ${DEVICE} esclave de ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer les services $KIND " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "ECHOUE" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" -msgstr "" +msgstr "cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers root :" #: /etc/rc.d/init.d/network:160 msgid "Devices that are down:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques désactivés :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NCP configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "" +msgstr "Assigantion de périphériques :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "vncserver arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Arrêter les services PCMCIA :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." -msgstr "" +msgstr "cardmgr est déjà exécuté." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." -msgstr "" +msgstr "Postmaster est déjà exécuté." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé d'identification :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers de retour en boucle (autre essai) :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du système INND :" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer les services de routage :" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer Kerberos 5 KDC:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "$prog arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "lancement vncserver " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage slurpd :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du service postgresql :" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services NIS :" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $MODEL : " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la police du système :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement du service INN :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de Red Hat Network Daemon :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "Démarrer $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Adjonction du fournisseur '$prov' sur le périphérique '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des règles actuelles dans $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter NFS statd :" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter le serveur d'administration Kerberos 5 " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Alignement de toutes les chaînes :" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon rarpd " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo :" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 @@ -1488,4 +1499,4 @@ msgstr "" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo " @@ -1,16 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-25 14:20 TZO DST\n" +"Last-Translator: Valentina Besi <valentina@redhat.it>\n" +"Language-Team: italiano <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -24,317 +24,318 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione di $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Il kernel non è compilato con supporto IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "Parametro di controllo '$fw_control' dell'opzione di inoltro non " +"comprensibile" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione del server di propagazione Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura dei servizi di protezione deL file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "" +msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Rimozione del provider '$provider' sul dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Avvio del mountd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 msgid "Starting $prog" -msgstr "" +msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "Filesystem /proc non disponibile" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "" +msgstr "Controllo nuovo hardware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione delle quote utente e gruppo per i filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "" +msgstr "Caricamento configurazione tastiera" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "Starting $prog:" -msgstr "" +msgstr "Avvio di $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione del servizio INND: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Riavvio automatico in corso." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio dei servizi rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione del KDC di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Status non disponibile per questo paccheggio" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "" +msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Mount point attivi:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Caricamento impostazioni mixer: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "Controllo installazione postgresgl: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione di slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "Manca la sorgente casuale di dati" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "Avvio demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "Generazione chiave RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "impossibile creare file temporaneo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Ascolto di un dominio NIS del server." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr "cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** alla chiusura della shell." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/init.d/network:165 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Occorre essere utente di root per utilizzare questo comando! " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione del mouse USB: " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione tastiera USB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio filesystem proc:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Riavvio dei servizi NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Ricerca dipendenze modulo: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "" +msgstr "Interruzione di $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -352,394 +353,394 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Avvio di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "Chiusura $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione $device alias: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr " moduli" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizi rusers" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Avvio statd NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione deomne Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn è collegato a $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "utilizzo: ifup-aliases <dispositivo-rete>\n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Avvio server Admin di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Controllo quote filesystem: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento di $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: stato {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura demone NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione server Kerberos 5-to-4: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Interrompi $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Disattivazione dello swap: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "Avvio monitor UPS (master): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura logger del kernel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Mount point configurati:" #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione device $device: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr " directory $PC del modulo non trovata." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Mount point SMB attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunneladdress'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "" +msgstr "Salto della configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "Avvio di vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Avvio server di propagazione Kerberos 5" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura quote NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" -msgstr "" +msgstr "Interruzione $prog" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Networking non configurato - esistente\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "" +msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Mount point NCP attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "PASSATO" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di lanciare innd." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento della configurazione: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Avvio demone NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "" +msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Mount point NFS attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: collegamento inattivo" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura dispositivo $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Unione con il dominio NIS... " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura collegamento ADSL: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Caricamento moduli ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizi rstat: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network'" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "" +msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" +msgstr "Ritardo dell'inizializzazione di $(DEVICE)." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 @@ -748,738 +749,740 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "" +msgstr "parametro mancante 'dispositivo'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Configurazione di LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " -msgstr "" +msgstr "Avvio di slapd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Reimpostazine hostname $(HOSTNAME): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Nessuna stampante definita" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Disattivazione quote: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Generazione chiave RSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante." #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" -msgstr "" +msgstr "${base} interrotto" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non sono d'accordo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " fatto." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 si|no [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Avvio logger del kernel: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "fatto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" -msgstr "" +msgstr "'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo è fuori portata (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "Avvio dispositivi RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Tabella: filtro" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "" +msgstr "Chiusura di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura logger del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione monitor UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "" +msgstr "Attivazione accounting dei processi" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Modifica della destinazioni delle policy in DROP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" +msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Mount point NFS configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Avvio quote NFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway'" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr "" +msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chains definite " +"dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" -msgstr "" +msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "" +msgstr "Aggiunta rete interna IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "" +msgstr "Disattivazione accounting: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(nessun mouse configurato)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizio postgresql: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tBenvenuti in " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio filesystem USB: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "" +msgstr "La sorgente casuale di dati esiste" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione del servere emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Configurazione parametri del kernel: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione $device route: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio filesystem proc: " #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Avvio server Kerberos 5-to-4: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "Avvio $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "" +msgstr "utilizzo: $0 <dispositivo-rete>" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 msgid "Restarting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Riavvio di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Tabella: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Cancellazione rete interna IPX: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "" +msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr "fallito." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "" +msgstr "Impostazione parametri di rete: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montaggio altri filesystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi configurati:" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione collegamento ADSL: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Mount point SMB configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "" +msgstr "Esegui '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo " +"il rilevamento." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "" +msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per il dato indirizzo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "Avvio $base" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "Avvio demone rarpd: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione slurpd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura lockd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Tabella: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura mountd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:57 msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione interfaccia lo: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr "Abilitazione spazio di swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "$prog non in avvio: " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" +msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "Avvio lockd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi di protezione file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "" +msgstr "cardmgr interrotto" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione servizi rwho: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "" +msgstr "utilizzo: ifup <nome dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FALLITO" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" -msgstr "" +msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Controllo quote filesystem root: " #: /etc/rc.d/init.d/network:160 msgid "Devices that are down:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi non attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "" +msgstr "Assegnazione dispositivi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "Chiusura vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." -msgstr "" +msgstr " cardmgr già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." -msgstr "" +msgstr "Postmaster già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "" +msgstr "Generazione chiave ident: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "Avvio sistema INND: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizi routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Avvio del KDC di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "Chiusura $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Avvio logger del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "Avvio vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Avvio slurpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "Avvio servizio postgresql: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura servizi NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "" +msgstr "Caricamento font di sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento INN Service: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Avvio demone Red Hat Network: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'controllo dell'opzione di inoltro'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "Avvio di $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Aggiunta provider '$prov' sul dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "" +msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura statd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Chiusura server Admin di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "" +msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Flushing di tutte le chain:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione demone rarpd: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "" +msgstr "Generazione host key $proto $algo: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 @@ -1488,4 +1491,4 @@ msgstr "" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "" +msgstr "Generazione chiave $proto $algo" |