aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikolay Sarmadzhiev <nikolays@phxa.com>2004-06-30 22:16:55 +0000
committerNikolay Sarmadzhiev <nikolays@phxa.com>2004-06-30 22:16:55 +0000
commitb628c2beb42368245f6fa14b8e5f783912306be4 (patch)
treee6ed731ac7c78369ec60c722b0bbb19d61ef532e /po
parent47801fbecd8d55722db525b5a1a17fe8cdbefa15 (diff)
downloadinitscripts-b628c2beb42368245f6fa14b8e5f783912306be4.tar
initscripts-b628c2beb42368245f6fa14b8e5f783912306be4.tar.gz
initscripts-b628c2beb42368245f6fa14b8e5f783912306be4.tar.bz2
initscripts-b628c2beb42368245f6fa14b8e5f783912306be4.tar.xz
initscripts-b628c2beb42368245f6fa14b8e5f783912306be4.zip
commiting bg.po.
Whole translation is finished. I tested it and itś working. The fuzzy translations are fixed as well. If you have any questions - nikolays@phxa.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po409
1 files changed, 143 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 69b4dd0a..d01dd6da 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,25 +1,30 @@
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
# Translation of InitScripts to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
# Contributed to Fedora Project by:
-# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003
+# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003.
+# Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-03 10:15 EET\n"
-"Last-Translator: Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-30 15:15-0700\n"
+"Last-Translator: Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>\n"
+"Language-Team: <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -47,8 +52,7 @@ msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се "
"забави."
@@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "Спиране на $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "pppd страртиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Спиране на NIS услуги: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър IPv6-шльоз (арг. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -153,20 +157,17 @@ msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, ко
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base стартиране"
+msgstr "$prog стартиране"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
+msgstr "презареждане на $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -174,21 +175,19 @@ msgstr "Спиране на шината за системни съобщени
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Преустановяване на еженощното обновление на yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на redhat-config-xfree86"
+msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Еженощното обновления на yum е спряно."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -304,9 +303,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним"
+msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним за $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -330,9 +328,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+msgstr "Стартиране на NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -364,9 +361,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog не е стартиран"
+msgstr "$prog е бил стартиран"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE):"
+msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
@@ -406,27 +402,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Спиране на APM демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Спиране на $MODEL: "
+msgstr "Спиране на $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтиране на файлови системи: "
+msgstr "Демонтиране на pipe файлови системи: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 дължина на адресния префикс' (арг. 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -449,9 +442,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: четене на microcode статуса още не се поддържа"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл"
+msgstr "adsl-start не същестува или не е изпълним файл за ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -479,20 +471,18 @@ msgstr "Записване на правилата за защитна стен
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 препредаване на устройство неможе да се контролиза чрез sysctl - вместо това изпозвайте netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -519,9 +509,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "Стартиране на PCMCIA услуги:"
+msgstr "Стартиране на PCMCIA услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
@@ -550,9 +539,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog презареждане"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+msgstr "Стартиране на background readahead: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -565,7 +553,7 @@ msgstr "Генериране на RSA ключ"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Съдаване на първични udev устосвени възли:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -573,7 +561,7 @@ msgstr "Изключване на квоти: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidfile $pidfile е празен, немога да изпратия уведомление до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -585,7 +573,7 @@ msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -653,7 +641,7 @@ msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурация
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -692,19 +680,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Спиране на pand: "
+msgstr "Спиране на exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Спиране на NFS услуги: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Услугата 'sysctl' (пакет: procps) не същестува или не е изпълним файл - стоп"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -728,11 +713,11 @@ msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липстващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Дадения pidfile $pidfile не съществува, немога да изпратя уведомление до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -773,7 +758,7 @@ msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакет
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -813,9 +798,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Спиране на NFS mountd: "
+msgstr "Спиране на NFS4 idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -850,20 +834,18 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
"активирано, но не е"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr "готово."
+msgstr "готово. "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -890,9 +872,8 @@ msgid "done"
msgstr "готово"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+msgstr "Стартиране на NFS4 idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -904,14 +885,12 @@ msgstr ""
"и рестартирайте мрежовата подсистема "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Активиране на swap пространство: "
+msgstr "Активиране нощното обновление на update: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -922,18 +901,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "$prog спряна"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Спиране на iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+msgstr "Стартиране на демона за включване на мрежи: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
@@ -943,7 +920,7 @@ msgstr "Устройства, активни в момента:"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
+msgstr "Зададеня отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство '$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -951,26 +928,24 @@ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -981,9 +956,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Поправка на файлова система)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Спиране на NFS услуги: "
+msgstr "Спиране на NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -994,9 +968,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "Липсва InitiatorName файл /etc/initiatorname.iscsi"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+msgstr "Няма поддръжка за мостове в ядрото"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1007,10 +980,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Стартиране на NetWare емулатор сървър: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1018,7 +989,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "изпозване на yenta_socket вместо $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1035,7 +1006,7 @@ msgstr "Стартиране на NFS заключване: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1043,20 +1014,19 @@ msgstr "Спиране на routed (RIP) услуги: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address to test' (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Зареждане на isicom firmware... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+msgstr "подготвяне на базите данни... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1099,9 +1069,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Стартиране на $prog:"
+msgstr "Стартиране на $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1111,11 +1080,11 @@ msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') в момента раб
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се изпозва"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1127,13 +1096,12 @@ msgstr "Спиране на $KIND услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
-#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход"
+msgstr "Защитната стена не е конфигурирана. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддържка"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1149,12 +1117,11 @@ msgstr "Проверка на файлови системи"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране"
+msgstr "Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1169,9 +1136,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Активиране на правила за $IP6TABLES защитна стена: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr е спрян"
+msgstr "$prog е спрян"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1204,9 +1170,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr вече е стартиран."
+msgstr "cardmgr вече е стартиран."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1233,9 +1198,8 @@ msgid "restart"
msgstr "рестартиране"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+msgstr "Стартиране на exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1251,7 +1215,7 @@ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липстващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1274,13 +1238,11 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+msgstr "Стартиране на $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1288,11 +1250,11 @@ msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагмента
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel устройство sit0 e все още включено"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1307,15 +1269,14 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Зареждане на допълнителни $IPTABLES модули: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува за устройство $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr ""
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма компетенция или шлюз устройство е зададено"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1360,14 +1321,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Услугите 'ip' (пакет: iproute) не съществува или не е изпълнима - спира"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Не е дефинирана точка на монтиране"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1379,9 +1338,8 @@ msgstr "Конфигурирани устройства:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$testipv6addr_valid' е невалиден"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1389,7 +1347,7 @@ msgstr "Спиране на RADIUS сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1424,9 +1382,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Стартиране на AppleTalk услуги: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл"
+msgstr "pppd не същестува или не е изпълнимо за устройство ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1450,7 +1407,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз '$gatewayipv6' през устройство '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1465,7 +1422,6 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver спрян"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
msgstr "готово."
@@ -1475,12 +1431,11 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "Няма поддържка на мостове: brctrl не е намерен"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "Спиране на PCMCIA услугите:"
+msgstr "Спиране на PCMCIA услугите: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1491,28 +1446,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+msgstr "Спиране на IIIMF входящия сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+msgstr "Презареждане на cyrus.conf файл: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "Премахване на дефининирани от потребителя вериги: "
+msgstr "Премахване на udev устройствени възли: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1528,7 +1479,7 @@ msgstr " rawdevices са разположени в директория /dev
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Издърването на тунелно устройство '$device' не проработи"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
@@ -1557,7 +1508,7 @@ msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с енк
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1612,11 +1563,11 @@ msgstr "Конфигуриране на точки на монтиране:"
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
+msgstr "На зададения адрес '$testipv6addr_valid', дължината на префикса е извън обхвата (валидно: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ръгвам неймсървъра $nameserver през защитната стена"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1653,7 +1604,7 @@ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1666,7 +1617,7 @@ msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Параметърът '$modequiet' за 'quiet' режим е невалиден (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1674,11 +1625,11 @@ msgstr "Записване настройките на миксера"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' непроработи"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'forwarding control' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1694,7 +1645,7 @@ msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за уст
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е стартирано"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1710,7 +1661,7 @@ msgstr "Демонтиране на SMB файлови системи: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -1738,27 +1689,24 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: вече работи"
+msgstr "$BASENAME вече е пуснат."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Saving random seed: "
+msgstr "Записване на случайни 'семена': "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Зареждане на ISDN модули"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
+msgstr "Стартиране на NFS4 svcgssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' е с некоректен формат"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1818,9 +1766,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Стартиране на NFS демон: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1832,7 +1779,7 @@ msgstr "Конфигуриране на параметри на ядрото: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1857,16 +1804,15 @@ msgstr "ГОТОВО"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Съдаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Зареждане на модул за звук ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " директория на модула $PC не е намерена."
+msgstr "директория на модула $PC не е намерена."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1885,17 +1831,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "Стартиране на pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Уствойство '$device' не съществува"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "грешка| "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1913,7 +1858,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1928,13 +1873,12 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Прескачане на ISA PNP конфигурация по потребителска заявка: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Спиране на NFS услуги: "
+msgstr "Спиране на NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -1966,7 +1910,7 @@ msgstr "Зареждане на модул $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "Липсваща дължина на префикса за даден адрес '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -1982,17 +1926,16 @@ msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, удоведомлението се провали"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..."
+msgstr "Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2008,7 +1951,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "Зададеното IPv6 подразбирашо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -2022,7 +1965,7 @@ msgstr "Стартиране на NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2078,7 +2021,7 @@ msgstr "Спиране на интерфейс $i: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: vconfig не е в състояние да забрани REORDER_HDR на ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2097,9 +2040,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Спиране на APM демона: "
+msgstr "Спиране на демона включващ мрежата: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -2131,8 +2073,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
@@ -2152,11 +2093,11 @@ msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфи
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -2168,7 +2109,7 @@ msgstr "Активни точки на монтиране:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Нощното yum обновление е активирано"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2184,7 +2125,7 @@ msgstr " Моля, поправете вашия /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -2195,9 +2136,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+msgstr "Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2212,19 +2152,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+msgstr "Стартиране на IIIMF входящ сървър: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Липващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "${base} е спрян"
+msgstr "Защитната стена е спряна."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -2239,22 +2177,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Не може да се зареди модул iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$base стартиране"
+msgstr "$BASENAME стартиране"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Изглежда, че вашата система не е била спряна коректно"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Стартиране на sm-client: "
+msgstr "Презареждане на sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "стартиран dip за $DEVICE на $MODEMPORT на $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -2303,62 +2239,3 @@ msgstr "Присъединяване към NIS домейна: "
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Спиране на $prog: "
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Прочистване на всички вериги:"
-
-#~ msgid "Loading system font: "
-#~ msgstr "Зареждане на системен шрифт: "
-
-#~ msgid "No status available for this package"
-#~ msgstr "За този пакет няма статус информация"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:"
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-#~ msgstr "Задаване по подразбиране на ACCEPT политика за вградените вериги"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-#~ msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
-#~ msgstr "Промяна на целевата политика на DENY: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-#~ msgstr "Прилагане ipchains правила за защитна стена: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
-#~ msgstr "Прилагане на ipchains правила за защитна стена"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY"
-#~ msgstr "Промяна на целевата политика на DENY"
-
-#~ msgid "Finding module dependencies: "
-#~ msgstr "Проверка зависимостите на модулите: "
-
-#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
-#~ msgstr "Монтиране на proc файлова система: "
-
-#~ msgid " cardmgr."
-#~ msgstr " cardmgr."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-#~ msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG"
-
-#~ msgid "Loading keymap: "
-#~ msgstr "Зареждане на клавиатурна подредба: "
-
-#~ msgid "Unmounting initrd: "
-#~ msgstr "Демонтиране на initrd: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Активиране вградени вериги за политика по подразбиране ACCEPT: "