diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2008-06-04 11:41:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2008-06-04 11:41:39 +0000 |
commit | 9210f82038c7804c43847c42f1049e5e7111477a (patch) | |
tree | 706649e7456d3bae21f99142e69f6dc1ed7b3fe3 /po | |
parent | 60ae2cf1f6494b3036f1126f88f71f0ab77e5e74 (diff) | |
download | initscripts-9210f82038c7804c43847c42f1049e5e7111477a.tar initscripts-9210f82038c7804c43847c42f1049e5e7111477a.tar.gz initscripts-9210f82038c7804c43847c42f1049e5e7111477a.tar.bz2 initscripts-9210f82038c7804c43847c42f1049e5e7111477a.tar.xz initscripts-9210f82038c7804c43847c42f1049e5e7111477a.zip |
2008-06-04 Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> (via mgiri@fedoraproject.org)
* po/or.po: Updated Translation for Oriya
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 992 |
1 files changed, 251 insertions, 741 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of initscripts.F9-branch.or.po to Oriya # Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006, 2007. # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007. +# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-04 15:46+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"Project-Id-Version: initscripts.F9-branch.or\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-03 14:52+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>\n" +"Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" @@ -73,10 +74,8 @@ msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର କୁ ସେଟ କରି ପା #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condre #: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 msgid " blkbackd" -msgstr "" +msgstr " blkbackd" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -123,14 +122,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" +msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" +msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " @@ -146,12 +143,12 @@ msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr " /etc/sysconfig/netconsole ରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 @@ -168,9 +165,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -185,14 +181,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/preload:56 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -200,12 +194,11 @@ msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସ #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/named:195 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " @@ -217,17 +210,15 @@ msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "$module ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -258,7 +249,6 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -329,9 +319,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -352,9 +341,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "oki4daemon କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -380,14 +368,12 @@ msgid "INFO " msgstr "ସୂଚନା " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -#, fuzzy msgid "Starting uuidd: " -msgstr "hidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "uuidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -#, fuzzy msgid "Loading uinput module: " -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "uinput ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " @@ -426,9 +412,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -443,9 +428,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:62 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "oki4daemon କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -469,7 +453,7 @@ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " @@ -485,9 +469,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "oki4daemon କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -498,20 +481,16 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -558,14 +537,12 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $schedd_prog: " -msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$schedd_prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" +msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -573,27 +550,24 @@ msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାର #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀଣ): " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା" +msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "$progbase କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -619,7 +593,7 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "$NAME କୁ ସ୍ୱିଚଅଭର ଅନୁରୋଧ ପଠାଯାଇ " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -632,7 +606,7 @@ msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପ #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -643,9 +617,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "APM ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 @@ -661,8 +634,7 @@ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 msgid "Reloading $prog" @@ -682,7 +654,7 @@ msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "iSCSIକୁ ବନ୍ଦକରିପାରିବ ନାହିଁ। ମୂଳଟି ଗୋଟିଏ iSCSI ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -713,9 +685,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -730,13 +701,12 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "iSCSI ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "ସାଧନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "ସମ୍ୱଳ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -744,7 +714,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condre #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Active network block devices: " -msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: " +msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -765,9 +735,8 @@ msgid "" msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -778,9 +747,8 @@ msgstr "" "netfilter6 କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -788,12 +756,11 @@ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପ #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" +msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -804,27 +771,24 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -855,22 +819,20 @@ msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "$BASENAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid " xenstored" -msgstr "" +msgstr " xenstored" #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -945,9 +907,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "$module କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -955,16 +916,15 @@ msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog reload" msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." @@ -978,23 +938,20 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ> #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +msgstr "$progbase କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -#, fuzzy msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X ବର୍ତମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହେଲା। ବ୍ଯବସ୍ଥା ପ୍ରତିନିଧୀ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" +msgstr "X ବର୍ତ୍ତମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହେଲା। firstboot କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -1005,14 +962,12 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/named:76 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" +msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1040,37 +995,32 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "SCSI target ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "SCSI target ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/named:202 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "$named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc:47 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1085,9 +1035,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "oki4daemon କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1106,14 +1055,12 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "CallWeaver କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1124,9 +1071,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1145,9 +1091,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1167,9 +1112,8 @@ msgstr "" "ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 @@ -1199,9 +1143,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1243,28 +1186,24 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" +msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" +msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/named:139 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$named କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 @@ -1320,9 +1259,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1357,27 +1295,24 @@ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1392,9 +1327,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "uuidd କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -1421,9 +1355,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Fixing /proc ଭରଣ ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯତା..." +msgstr "Fixing /proc ଭରଣର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ୟତା" #: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1435,7 +1368,7 @@ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟଗୁଡିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟବହାର ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1446,13 +1379,11 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog ଚାଲୁ ନାହିଁ" +msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "once}" @@ -1483,33 +1414,27 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" +msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "ମୂଡଲ କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" +msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "$prog check" @@ -1536,9 +1461,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " @@ -1557,8 +1481,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1566,18 +1489,16 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "amd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1589,9 +1510,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " @@ -1622,9 +1542,8 @@ msgstr "" "ସାରିଛି" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1635,9 +1554,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$display_name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " @@ -1645,12 +1563,11 @@ msgstr "oki4daemon କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବସ୍ଥା): " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇନାହିଁ। system-config-display କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" +msgstr "X ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇନାହିଁ। system-config-display ଚାଲୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1661,9 +1578,8 @@ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 @@ -1675,8 +1591,7 @@ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " @@ -1700,16 +1615,15 @@ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "ପ୍ଲଗ ଡେମନ ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ପ୍ଲଗ ଡେମନ ନେଟୱର୍କ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " +msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" @@ -1720,18 +1634,16 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:44 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 @@ -1751,9 +1663,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -1783,7 +1694,7 @@ msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 msgid " xenconsoled" -msgstr "" +msgstr " xenconsoled" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 @@ -1835,9 +1746,8 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1845,11 +1755,11 @@ msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "$module ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -1868,9 +1778,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog ଟି ମୃତ ଏବଂ /var/run pid pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" +msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1899,18 +1808,16 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 @@ -1931,24 +1838,20 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" +msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1968,7 +1871,7 @@ msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom ଫାର୍ମଓ୍ବେର କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... " +msgstr "isicom ଫାର୍ମୱର କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1995,23 +1898,20 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " +msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "readahead ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "readahead ପୃଷ୍ଠଭୂମି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($LTYPE, " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2031,7 +1931,7 @@ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବ #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "vshelper କୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -2042,9 +1942,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2055,9 +1954,8 @@ msgid "Starting nsd... " msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2084,9 +1982,8 @@ msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2097,9 +1994,8 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "ମୋଡୂଲ କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।" +msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -2114,15 +2010,12 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: " +msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2149,7 +2042,6 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" @@ -2162,17 +2054,15 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "'ip' (package: iproute) ଉପଯୋଗୀତା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 @@ -2181,8 +2071,7 @@ msgstr "nsd ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2197,9 +2086,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hpiod କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" @@ -2239,9 +2127,8 @@ msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" +msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2273,9 +2160,8 @@ msgid "Table: $table" msgstr "ସାରଣୀ: $table" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2314,13 +2200,12 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2339,9 +2224,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device' ରୁ IPv6 ଠିକଣା କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "$named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -2392,19 +2276,16 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " +msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 @@ -2419,12 +2300,11 @@ msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛି" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" +msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2443,9 +2323,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" +msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2480,9 +2359,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "$IP6TABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -2505,18 +2383,16 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid "WARNING" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" +msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2532,16 +2408,15 @@ msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 msgid " netbackd" -msgstr "" +msgstr " netbackd" #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" -msgstr "" +msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -2552,9 +2427,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2581,9 +2455,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/preload:66 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "preload ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2606,20 +2479,16 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।" #: /etc/rc.d/init.d/monit:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2632,9 +2501,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -2645,12 +2513,10 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr " denyhosts cron serviceକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରଯାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" @@ -2660,7 +2526,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2687,9 +2553,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -#, fuzzy msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "$named କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "ibmasm କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2705,13 +2570,12 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -2739,44 +2603,40 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ତାଳକିତ ଉପକରଣ ମାନ: " +msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 msgid " evtchnd" -msgstr "" +msgstr " evtchnd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:549 msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2799,8 +2659,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2812,15 +2671,14 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 msgid " failed." @@ -2840,12 +2698,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: boa {start|stop|status|reload|restar #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: କର୍ଣ୍ଣଲ େର CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଯନ୍ତ୍ର ସହାୟତା ନାହିଁ" +msgstr "$0: କର୍ଣ୍ଣଲରେ CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଯନ୍ତ୍ର ସହାୟତା ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2876,9 +2733,8 @@ msgid "PORT environment is not set." msgstr "PORT ପରିବେଶକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " +msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2917,23 +2773,20 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଯାଇ" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " +msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -2987,29 +2840,26 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 -#, fuzzy msgid "Stopping $schedd_prog: " -msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$schedd_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "oki4daemon କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" +msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ କିମ୍ୱା ସେବାର ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3036,9 +2886,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -3058,18 +2907,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 -#, fuzzy msgid "Starting ltsp-$prog: " -msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ltsp-$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " @@ -3085,7 +2932,7 @@ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉ #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -3100,9 +2947,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -3113,9 +2959,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3134,9 +2979,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -3167,10 +3011,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3193,9 +3035,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3206,9 +3047,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3227,9 +3067,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କଲା:" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 @@ -3237,10 +3076,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3256,14 +3093,12 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IPTABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3274,9 +3109,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: " +msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3317,15 +3151,15 @@ msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟ #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଥମ ଅବସ୍ଥା): " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3344,9 +3178,8 @@ msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " @@ -3375,13 +3208,12 @@ msgstr "" "config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3410,14 +3242,13 @@ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଅନାରୋହ #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +msgstr " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC $PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3436,8 +3267,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 @@ -3487,9 +3317,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -3497,14 +3326,12 @@ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" +msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -3519,19 +3346,16 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3550,9 +3374,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " @@ -3571,9 +3394,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 -#, fuzzy msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "ltsp-$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3596,9 +3418,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବ ଅନୁପସ୍ଥିତ" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 @@ -3611,9 +3432,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IPTABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -3652,18 +3472,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -3683,8 +3501,7 @@ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" @@ -3700,9 +3517,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." @@ -3714,21 +3530,19 @@ msgstr "innd shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।" +msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3736,7 +3550,7 @@ msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -msgstr "" +msgstr "$prog ଟି ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେନାହିଁ: SELinux ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3747,9 +3561,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog ଟି ମୃତ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅଚଳ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3774,18 +3587,16 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" +msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3808,16 +3619,14 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ଚେତାବନୀ: ${DEVICE} ରେ vconfig ଟି REORDER_HDR କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ରେ ସମର୍ଥ ନୁହେଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ " "ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "iSCSI ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3837,12 +3646,11 @@ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "" +msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "hpssd କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3873,9 +3681,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "APM ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3907,13 +3714,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|st #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "$named କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -3952,9 +3757,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " +msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3969,13 +3773,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।" +msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "ହାର୍ଡଓ୍ବେର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି" +msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4019,9 +3822,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " +msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 @@ -4033,15 +3835,12 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"'sysctl' (package: procps) ଉପଯୋଗୀତା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'sysctl' (package: procps) ଉପଯୋଗୀତା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "hidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -4053,7 +3852,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " @@ -4097,12 +3896,10 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " +msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " msgstr "network shutdown କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି।" @@ -4111,18 +3908,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।" +msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " +msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4184,291 +3979,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down $MODEL: " -#~ msgstr "$MODEL କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "ହାର୍ଡଓ୍ବେର ପରିବର୍ତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "ଠିକ ଅଛି" - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "$subsys କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "no response, killing with -TERM " -#~ msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ତର ମିଳିଲା ନାହିଁ, TERM ସହିତ - ନଷ୍ଟ କରୁଅଛି " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "${CONFDIR} ରେ କୌଣସି ଆଭସୀ ଠିକଣା ମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ ($KEYTABLE) କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "hpssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IP6TABLES ଏକକାଂଶ କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -#~ msgstr "" -#~ "ସମସ୍ତ ucarp ଡେମନ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକା ଯାଇଛି ଏବଂ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE} ରେ କୌଣସି VIP_ADDRESS ମିଳିଲା ନାହିଁ, VIP ID ${ID} କୁ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଇଛି:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପରିଷ୍କାର କରୁଅଛି" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ucarp ବିନ୍ଯାସ ମାନଙ୍କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଛି:" - -#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -#~ msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ucarp ଡେମନ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ମାନଙ୍କୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି:" - -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ucrap ବିନ୍ଯାସରେ ତୃଟି:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "moomps କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "$subsys କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "moomps କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} ଟି ଚାଲିଛି" - -#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE} ରେ କୌଣସି PASSWORD ମିଳିଲା ନାହିଁ, VIP ID ${ID} କୁ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଇଛି:" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ପୁନଃ ବିନ୍ଯାସ ଉପକରଣ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "$CLOCKDEF ଘଟି ର ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: `ତାରିଖ`" - -#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "${FILE} ରେ କୌଣସି BIND_ADDRESS ମିଳିଲା ନାହିଁ, VIP ID ${ID} କୁ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଇଛି:" - -#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -#~ msgstr "କୌଣସି ucarp ଡେମନ ଚାଲୁ ନ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁଛି:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "hidd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "ConsoleKit କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "$IPTABLES ଏକକାଂଶ କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "" -#~ "${FILE} ପାଇଁ ପରିଚୟ ପରିସର (1-255) ବାହାରେ ଅଛି, VIP ID ${ID} କୁ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଇଛି:" - -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "ConsoleKit କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କିଙ୍ଗ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇନାହିଁ - ପ୍ରାସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ କୁ ଅଟକାଗଲା।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "କ୍ରୋନ ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "$OTRS_PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି .." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "crond କୁ ବନ୍ଦ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ଟି ଚାଲୁନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "OpenPBX କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "OpenPBX କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "କିମ୍ବା caching-nameserver କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "crond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "crond ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ NIS ପରିସର ସେବକ କୁ ଶୁଣୁଅଛି।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) ଟି $sender ରେ ଶୁଣୁଅଛି" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains ଏବଂ $IP6TABLE ଏକତ୍ର ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 ଟି ଅଟକାଗଲା" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "$MODEL କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ନାମ]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "ପୁରୁଣା ସମୂହ ଆରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE ସାରଣୀ ଗୁଡିକ: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "ନାମିତ ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "ପୁରୁଣା ଚାଳକ ର କୋଟା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କୁ ପରିବର୍ତିତ କରା ଯାଉଛି: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "$OTRS_PROG ର ଅନ୍ତିମ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ.. ସମାପ୍ତ" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "ମୁଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ଖୋଜି ପାରିବି ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହାକୁ system-config-bind ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି " -#~ "କରିପାରିବେ" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains ଏବଂ $IPTABLES କୁ ଏକତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "$OTRS_PROG କୁ ଶେଷଥର ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି.. ସମାପ୍ତ" +msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "NIS ପରିସର ସହିତ ବନ୍ଧିତ କରୁଅଛି: " |