diff options
author | milankerslager <milankerslager@fedoraproject.org> | 2010-09-10 17:02:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-09-10 17:02:43 +0000 |
commit | e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157 (patch) | |
tree | 12a324207395f5877882d7a33881c93754fe9665 /po | |
parent | 422503928876c3bfbd2beedf905e794cdb842d3f (diff) | |
download | initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar.gz initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar.bz2 initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.tar.xz initscripts-e36a1ab7148887960c46764e9e6d1967e3da7157.zip |
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 201 |
1 files changed, 75 insertions, 126 deletions
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 13:50+0200\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n" "Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Ukončování incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog je již zastaven." +msgstr "je již zastaven." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -140,9 +139,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Použití: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Ukončování pdns-recursor: " +msgstr "Ukončování spectrum transportu: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -332,13 +330,12 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" +"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -514,9 +511,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Spouštění služby rstat: " +msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -566,13 +562,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" +"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -648,13 +643,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Ukončování NFS démona: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -848,9 +842,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "Spouštění $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "Aplikování nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST: " +msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -866,9 +859,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog je již zastaven." +msgstr "je již spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -1042,9 +1034,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "Ukončování všechny běžící hostů" +msgstr "žádný běžící host" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1143,15 +1134,14 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog není spuštěn" +msgstr "sfcb není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1163,7 +1153,7 @@ msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1219,18 +1209,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Ukončování $DCBD: " +msgstr "Ukončování $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1280,7 +1268,6 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" @@ -1317,16 +1304,15 @@ msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n" +msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění" +msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1414,7 +1400,7 @@ msgstr "Přesouvání" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1499,7 +1485,7 @@ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1534,9 +1520,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) běží..." +msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1588,25 +1573,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog je již spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Obnovuji zaznamenávání: " +msgstr "Obnovení běhu hosta $name: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje" +msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1684,12 +1664,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "" -"Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 @@ -1747,7 +1726,7 @@ msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1815,7 +1794,7 @@ msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Źádný" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1830,9 +1809,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "restartování $prog..." +msgstr "Restartování..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -2027,9 +2005,8 @@ msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " hotovo." +msgstr "hotovo" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2040,9 +2017,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Ukončování supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Ukončování $name: " +msgstr "Pozastavení $name: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2124,7 +2100,7 @@ msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2169,9 +2145,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Znovuzavedení $DCBD není podporováno: " +msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2237,7 +2212,7 @@ msgstr "Kontrolování formátu databáze v" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2312,13 +2287,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Ukončování pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2492,9 +2466,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Restartování Shorewall: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Ukončování $prog" +msgstr "Ukončování..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2551,13 +2524,12 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Spouštění pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2956,12 +2928,12 @@ msgstr "" "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3052,7 +3024,7 @@ msgstr "ukončení $prog " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "včasné ukončení selhalo" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3128,9 +3100,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog je již spuštěn." +msgstr "$prog je již spuštěn: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3299,7 +3270,7 @@ msgstr "Připravování konfigurace $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Ignorování hostů na URI $uri" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3362,13 +3333,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3384,7 +3354,6 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" @@ -3396,14 +3365,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Spouštění $DCDB: " +msgstr "Spouštění $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Spouštění $server: " +msgstr "Spouštění $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3426,9 +3393,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Vynucená aktualizace $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Ukončování restorecond: " +msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3453,9 +3419,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Přidávání stálých pravidel udev" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Ukončování exim: " +msgstr "Ukončování $name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3467,9 +3432,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "inicializace databáze" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3562,9 +3526,8 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Zavádění firmware" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Při ukončování $server vypršel čas. Zaslán signál KILL..." +msgstr "Při ukončování $server vypršel čas" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -3590,12 +3553,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 @@ -3664,9 +3626,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Spouštění služby YP hesel: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Ukončování $server: " +msgstr "Ukončování $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3765,9 +3726,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "Spouštění nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Spouštění pdns-recursor: " +msgstr "Spouštění spectrum transportu: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3847,9 +3807,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Ukončování $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Účtování procesů zakázáno." +msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3892,9 +3851,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Ukončování služby rstat: " +msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3927,7 +3885,7 @@ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3954,9 +3912,8 @@ msgid "key generation" msgstr "generování klíče" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3967,13 +3924,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -4117,9 +4073,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "je již spuštěn." +msgstr "je již aktivní" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4173,9 +4128,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojování systémů souborů" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Účtování procesů je povoleno." +msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4203,9 +4157,8 @@ msgstr "" "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven" +msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4333,13 +4286,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4452,9 +4404,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Restartování $server: " +msgstr "Restartování $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4531,7 +4482,7 @@ msgstr "Spouštění $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4648,11 +4599,11 @@ msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Povolení periodického fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "reload není implementován" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4664,7 +4615,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4707,7 +4658,7 @@ msgstr "je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4909,9 +4860,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Znovuzavádění smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "ukončení amd" +msgstr "ukončení httpd" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -4992,9 +4942,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "Spouštění monotone serveru: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" |