diff options
author | Doncho N. Gunchev <mr700@globalnet.bg> | 2007-03-28 10:23:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Doncho N. Gunchev <mr700@globalnet.bg> | 2007-03-28 10:23:28 +0000 |
commit | 6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1 (patch) | |
tree | 31659894b79af91c97598d2225463aee9e39d3d1 /po | |
parent | 3835a6880c3cfb405fce302498bed405ed9efde0 (diff) | |
download | initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar.gz initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar.bz2 initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar.xz initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 400 |
1 files changed, 150 insertions, 250 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-28 12:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-28 13:26+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <Bulgarian Translators' Team <dict@fsa-bg.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "КРИТИЧНО " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: " +msgstr "Презареждане на конфигурацията на cron демона: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "$BASENAME експорт на базите данни" +msgstr "$BASENAME експортиране на базите данни" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от " +"Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от " "'$tunnelmtu', игнорира се" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 @@ -79,9 +79,7 @@ msgstr "Неуспешно задаване на 802.1Q VLAN параметри #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се " -"забави." +msgstr "$alias интерфейс ${DEVICE} не е наличен в момента, забавяне на инициализацията." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -2143,12 +2141,11 @@ msgstr "Обновяване микрокода на Интел-ския про #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Стартиране на rstat услуги: " +msgstr "Стартиране на услугата за iSCSI инициатори: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2157,14 +2154,12 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Употреба: pidofproc {program}" +msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "$base спиране" +msgstr "спиране на irattach" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2176,29 +2171,27 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Липсващ параметър 'forwarding control' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base стартиране" +msgstr "стартиране на irattach" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Услугите са спрени." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "" +msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -2206,7 +2199,7 @@ msgstr "pppd не съществува или не е изпълнимо за у #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " -msgstr "" +msgstr " таблици тип $TYPE: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 @@ -2214,9 +2207,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Спиране на $prog: " +msgstr "Спиране на $prog за $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2248,9 +2240,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver спрян" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Конфигурирани устройства:" +msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2258,32 +2249,28 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: " #: /etc/rc.d/init.d/named:183 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: " +msgstr "Грешка в конфигурацията на named" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира" +msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Презареждане на smb.conf файл: " +msgstr "Презареждане на файл cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -2306,11 +2293,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2322,21 +2306,19 @@ msgstr " не успя." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "Запис на състоянието в /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Стартиране на NFS квоти: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Употреба: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства" +msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на устройство за микрокода в процесорите" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -2347,41 +2329,36 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..." +msgstr "Avahi DNS демона работи" #: /etc/rc.d/init.d/functions:355 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Употреба: status {program}" +msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Презареждане на $prog:" +msgstr "Презареждане на ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: " +msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: " #: /etc/rc.d/rc:58 msgid "Stopping $subsys: " @@ -2396,51 +2373,44 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:253 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Презареждане на $prog: " +msgstr "Презареждане на $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "" +msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Стартиране на pand: " +msgstr "Стартиране на moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Зареждане на firmware" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Стартиране на YP map сървър: " +msgstr "Стартиране на liquidwar игрови сървър: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Презареждане на $prog: " +msgstr "Презареждане ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Стартиране на NFS демон: " +msgstr "Стартиране на демон Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Стартиране на rwho услуги: " +msgstr "Изчакване на услугите да спрат: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Спиране на $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2459,9 +2429,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Стартиране на NFS демон: " +msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 @@ -2482,9 +2451,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Спиране на YP map сървър: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " +msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2495,18 +2463,16 @@ msgstr "" "обхвата (валидно: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Спиране на acpi демона: " +msgstr "Спиране на oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: вече работи" +msgstr "$named: вече работи" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2521,23 +2487,20 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Стартиране на $prog за $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Стартиране на $prog демон: " +msgstr "Стартиране на $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Спиране на acpi демона: " +msgstr "Спиране на дисковото криптиране: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Спиране на RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2549,9 +2512,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Спиране на YP map сървър: " +msgstr "Спиране на puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -2562,9 +2524,8 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Генериране на DSA ключ" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "спиране на $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2572,21 +2533,19 @@ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:18 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Деактивиране на PLX устройства... " +msgstr "Изключване на denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Активиране на swap пространство: " +msgstr "Активиране на локалните swap дялове: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." @@ -2636,9 +2595,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Проверка на файлови системи" +msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2649,19 +2607,16 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Стартиране на YP map сървър: " +msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на argus: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" +msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2672,18 +2627,16 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "$prog не е стартиран" +msgstr "poker-server трябва да работи" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "употреба: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: вече работи" +msgstr "$BASENAME вече работи." #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2694,9 +2647,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Зареждане на ISDN модули" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Спиране на nifd услугите: " +msgstr "Спиране на nsd услугите: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2717,7 +2669,7 @@ msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service net #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "демон за протокола common address redundancy" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 @@ -2725,9 +2677,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когато напуснете обвивката." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Активиране на swap пространство: " +msgstr "Включване на denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2735,7 +2686,7 @@ msgstr "Стартиране на sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Финално стартиране на $OTRS_PROG.. готово" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2743,16 +2694,15 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде намерен конфигурационен файл. Можете да го създадете чрез system-config-bind" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Стартиране на откриването на рутера: " +msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 @@ -2769,9 +2719,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Стартиране на rusers услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Спиране на pand: " +msgstr "Спиране на openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2791,7 +2740,7 @@ msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (а #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "не е намерена ПАРОЛА в ${FILE}, пропускане на VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2810,20 +2759,20 @@ msgstr "" "някой друг интерфейс" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: " +msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Стартиране на NFS услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -2839,16 +2788,15 @@ msgstr "ГОТОВО" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "/proc елементите бяха поправени" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2863,44 +2811,40 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Стартиране на hidd: " +msgstr "Стартиране на hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтиране на файлови системи" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Стартиране на $prog за $site: " +msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Защитната стена е спряна." +msgstr "Netlabel е спрян." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "" +msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "няма BIND_ADDRESS в ${FILE}, пропускане на VIP ID ${ID}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Устройство '$device' не съществува" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Спиране на $prog демона: " +msgstr "Спиране на $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "изглежда че нямаше работещи ucarp демони:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -2912,26 +2856,23 @@ msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "" +msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Стартиране на dund: " +msgstr "Стартиране на $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Спиране на YP map сървър: " +msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Спиране на UPS монитор: " +msgstr "Спиране на ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2961,7 +2902,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2979,36 +2920,32 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Спиране на APM демона: " +msgstr "Спиране на Avahi DNS демона: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Спиране на $subsys: " +msgstr "Спиране на yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "" +msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "postfix почистване" +msgstr "$prog запис" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Монтиране на NCP файлови системи" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Стартиране на YP map сървър: " +msgstr "Стартиране на CIM сървъра: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -3017,16 +2954,15 @@ msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:418 msgid "PASSED" msgstr "УСПЕШНО" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Проверка за нов хардуер" +msgstr "Проверка за хардуерни промени" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3037,13 +2973,12 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Спиране на YP map сървър: " +msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -3054,22 +2989,20 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Липсваща дължина на префикса за даден адрес '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "в $directory може да има застояли lock файлове" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -3084,14 +3017,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Спиране на YP map сървър: " +msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Стартиране на RPC idmapd: " +msgstr "Стартиране на imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -3099,11 +3030,11 @@ msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3131,16 +3062,15 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " @@ -3148,45 +3078,44 @@ msgstr "Стартиране на NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog не работи и /var/lock lock файла съществува" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "" +msgstr "Force-reload не се поддържа." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "$base спиране" +msgstr "Спиране на innd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимия файл 'logger' не съществува " +"или не е изпълним" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтиране на локални файлови системи: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "Презареждане на $prog" +msgstr "Презареждане на exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Спиране на dund: " +msgstr "Спиране на restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3194,7 +3123,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts е включен." #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" @@ -3215,9 +3144,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на OpenAIS демон ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -3225,55 +3153,51 @@ msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog д #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "ID извън интервала (1-255) за ${FILE}, пропускане на VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Счетоводството на процесите е спряно." +msgstr "Moodle cron задачата е изключена." #: /etc/rc.d/init.d/wine:41 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "старт" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: " +msgstr "Монтиране на GFS2 файлови системи: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" +msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ВНИМАНИЕ: vconfig не е в състояние да забрани REORDER_HDR на ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Стартиране на sm-client: " +msgstr "Стартиране на ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" +msgstr "Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се поддържа от ядрото" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Спиране на NFS заключвания: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Спиране на $prog: " +msgstr "Спиране на imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" @@ -3285,21 +3209,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Спиране на NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Стартиране на YP map сървър: " +msgstr "Стартиране на Crossfire игрови сървър: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Активиране на swap пространство: " +msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3310,9 +3232,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Спиране на $prog: " +msgstr "Спиране на $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3323,9 +3244,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Стартиране на postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Спиране на $prog демона: " +msgstr "Спиране на vbi proxy демона: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3337,24 +3257,20 @@ msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Окончателно спиране на $OTRS_PROG.. готово" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}" +msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -3365,23 +3281,20 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфигуратор" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "$prog не е стартиран" +msgstr "CIM сървъра не работи" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" +msgstr "$prog е спряна, но pid файла съществува..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Спиране на $prog: " +msgstr "Спиране на puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:527 msgid "nN" @@ -3389,12 +3302,11 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Стартиране на pand: " +msgstr "Стартиране на fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3405,14 +3317,12 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "стартиране $prog" #: /etc/rc.d/init.d/named:198 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Спиране на $prog: " +msgstr "Спиране на $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3423,9 +3333,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Спиране на $prog демона: " +msgstr "Проверка за демон $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:523 msgid "cC" @@ -3446,7 +3355,7 @@ msgstr "Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -3480,36 +3389,31 @@ msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране. #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл" +msgstr "Инструмента 'sysctl' (пакет: procps) не съществува или не е изпълним - спиране" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Стартиране на acpi демон: " +msgstr "Стартиране на oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:94 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Стартиране на dund: " +msgstr "Стартиране на $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Активиране нощното обновление на update: " +msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -3528,9 +3432,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): " +msgstr "Демонтиране на GFS2 файловите системи (мързеливо): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3541,19 +3444,16 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Присъединяване към NIS домейна: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Активирано е счетоводство на процесите." +msgstr "Moodle cron задачата е включена." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Стартиране на pand: " +msgstr "Стартиране на yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "$prog презареждане" +msgstr "презареждане на $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 |