diff options
author | Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net> | 2006-07-22 13:27:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net> | 2006-07-22 13:27:45 +0000 |
commit | 1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013 (patch) | |
tree | 7e1167cbc85b8fe4c88a5d218c89caaaa36a708e /po | |
parent | 6786a79a07fab4e0e6c55b04cfee395afa08c5f6 (diff) | |
download | initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar.gz initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar.bz2 initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.tar.xz initscripts-1ec848a9c11c2c8074ae4122ef6e47bde6214013.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 522 |
1 files changed, 143 insertions, 379 deletions
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:27+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n" "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 @@ -36,19 +36,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Ricaricamento configurazione del demone cron: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -#, fuzzy msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "inizializzazione database... " +msgstr "$BASENAME esportazione database... " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Ricaricamento postfix: " +msgstr "Ricaricamento icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -57,8 +54,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " "l'inizializzazione." @@ -72,9 +68,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ricaricamento $prog: " +msgstr "Ricaricamento $prog per $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -106,9 +101,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -#, fuzzy msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Avvio di $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 @@ -144,14 +138,12 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Avvio di $desc ($prog): " +msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -178,8 +170,7 @@ msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -187,7 +178,7 @@ msgstr "Denyhosts è disabilitato." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Modulo $module caricato." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 @@ -200,7 +191,7 @@ msgstr "X non è configurato. Eseguo system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" +msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -235,9 +226,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Arresto di $prog: " +msgstr "Arresto di argus: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -252,9 +242,8 @@ msgstr "" "massino di '$tunnelmtu', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Avvio del server CIM: " +msgstr "Impostazione targets iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -273,9 +262,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Arresto del logger di sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} interrotto" +msgstr "$base interrotto" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 @@ -321,7 +309,7 @@ msgstr "Arresto di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" -msgstr "" +msgstr "$BASENAME importazione databases" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -337,9 +325,8 @@ msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Avvio di dund: " +msgstr "Avvio di puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" @@ -358,9 +345,8 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** il clamav-server può essere configurato" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Avvio del demone $prog: " +msgstr "Avvio di restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -387,9 +373,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." +msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " @@ -408,9 +393,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Avvio di sm-client: " +msgstr "Avvio di capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -427,7 +411,7 @@ msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" +msgstr "*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -496,7 +480,7 @@ msgstr "(nessun mouse configurato)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" +msgstr "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente dai file" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" @@ -530,13 +514,11 @@ msgstr "Arresto del demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" +msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -556,7 +538,7 @@ msgstr "Arresto di hidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "" +msgstr "Avvio della crittazione disco usando l'RNG:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -617,9 +599,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Inizio avvio non interattivo" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Interruzione servizi rstat: " +msgstr "Interruzione servizio iniziazione iSCSI: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" @@ -648,8 +629,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "" -"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" +msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" @@ -660,9 +640,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " +msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -677,9 +656,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Interruzione di $prog: " +msgstr "Interruzione di $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -690,9 +668,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 -#, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Mount point GFS attivi: " +msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" @@ -762,14 +739,12 @@ msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Interruzione di hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" +msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " +msgstr "Caricamento modulo kernel $module: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -821,9 +796,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione" +msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -859,9 +833,8 @@ msgid "Starting hpssd: " msgstr "Avvio di hpssd:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 -#, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Avvio di diskdump: " +msgstr "Avvio crittazione disco: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -869,7 +842,7 @@ msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "" +msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -901,14 +874,12 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Interruzione del demone acpi: " +msgstr "Interruzione di capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." @@ -931,7 +902,7 @@ msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" +msgstr "$BASENAME errore di importazione databases, controllate il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -957,9 +928,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Avvio di $named: " +msgstr "Avvio di ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 @@ -1014,9 +984,8 @@ msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "RiAvvio di $prog: " +msgstr "RiAvvio di puppet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -1091,9 +1060,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" +msgstr "*** problemi. Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1133,25 +1101,20 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -#, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Mount point GFS configurati: " +msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Arresto del logger del kernel: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1167,16 +1130,15 @@ msgstr "Arrestando sistema... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" +msgstr "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del sistema." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1187,22 +1149,20 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" +msgstr "Utilizzo: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" @@ -1217,8 +1177,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." @@ -1229,8 +1188,7 @@ msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" +msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1281,9 +1239,8 @@ msgstr "" "'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows" +msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -1302,17 +1259,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ricaricamento postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Ricaricamento $prog:" +msgstr "Ricaricamento mappe" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1371,7 +1326,7 @@ msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "" +msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1403,30 +1358,27 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" -"Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " +msgstr "Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Avvio di $BASENAME:" +msgstr "Importazione $BASENAME databases: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Modulo $module non caricato." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "server VNC " #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): " +msgstr "Interruzione del demone OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "" +msgstr "$src non è una partizione swap" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -1459,10 +1411,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1498,9 +1448,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio di argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1519,9 +1468,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Avvio di $BASENAME:" +msgstr "Esportazione $BASENAME databases: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1541,9 +1489,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1578,9 +1525,8 @@ msgid "Starting nsd... " msgstr "Avvio di nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "($pid) è in esecuzione..." +msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1588,8 +1534,7 @@ msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" @@ -1627,9 +1572,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Il Firewall non è configurato. " #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {programma} [segnale]" +msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1661,9 +1605,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {programma} [segnale]" +msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1700,7 +1643,7 @@ msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " @@ -1745,18 +1688,16 @@ msgid "Table: $table" msgstr "Tabella: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Ricaricamento del demone Avahi... " +msgstr "Ricaricamento del demone DNS Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nightly yum update abilitato." +msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1793,8 +1734,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" +msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" @@ -1815,7 +1755,7 @@ msgstr "FALLITO" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " @@ -1838,11 +1778,11 @@ msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "" +msgstr "$BASENAME errore di esportazione databases, controllate il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 @@ -1858,18 +1798,16 @@ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." +msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "" +msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1877,8 +1815,7 @@ msgstr "Avvio di $BASENAME:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" +msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1889,9 +1826,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Avvio di exim: " +msgstr "Avvio di puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" @@ -1911,7 +1847,7 @@ msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1951,29 +1887,28 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Arresto di sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): " +msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Avvio di $desc ($prog): " +msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" +"Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2012,9 +1947,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." +msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati." #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 @@ -2039,9 +1973,8 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Arresto del demone Avahi: " +msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2065,7 +1998,7 @@ msgstr "Avvio di ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "" +msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -2073,7 +2006,7 @@ msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " -msgstr "" +msgstr " $TYPE tavole: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 @@ -2081,9 +2014,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Arresto di $prog: " +msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2151,20 +2083,16 @@ msgid "NOTICE " msgstr "AVVISO" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Avvio dei servizi rstat: " +msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2205,9 +2133,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione" +msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 @@ -2244,7 +2171,7 @@ msgstr "Ricaricamento $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "" +msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 @@ -2268,9 +2195,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "Ricaricamento $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Avvio di $desc ($prog): " +msgstr "Avvio di $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2344,9 +2270,8 @@ msgid "Starting $type $name: " msgstr "Avvio di $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Interruzione del demone acpi: " +msgstr "Interruzione crittazione disco: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -2363,9 +2288,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Interruzione server map YP: " +msgstr "Interruzione puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -2396,9 +2320,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Abilitazione spazio di swap: " +msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 @@ -2408,8 +2331,7 @@ msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" +msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2468,19 +2390,16 @@ msgstr "" "riportato:" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Avvio di Wesnoth game server: " +msgstr "Avvio di Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Update notturno yum disabilitato." +msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {programma} [segnale]" +msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2554,7 +2473,7 @@ msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2600,8 +2519,7 @@ msgstr "Avvio del demone NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" +msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2620,14 +2538,12 @@ msgstr "" "interfaccia o altro specificato" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Avvio del demone Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: " +msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -2676,9 +2592,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Avvio di $prog per $site: " +msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2697,8 +2612,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Interruzione di $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori " "informazioni" @@ -2709,21 +2623,19 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "" +msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Avvio di $named: " +msgstr "Avvio di $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2771,19 +2683,16 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Arresto del demone Avahi: " +msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Interruzione di hpssd: " +msgstr "Interruzione di yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" +msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." @@ -2836,9 +2745,8 @@ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati." +msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2918,12 +2826,11 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" +msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2935,7 +2842,7 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "" +msgstr "Force-reload non supportato." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 @@ -2957,9 +2864,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "Arresto del $base" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Arresto di dund: " +msgstr "Arresto di restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2978,18 +2884,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Ricaricamento del demone Avahi... " +msgstr "Ricaricamento del demone Avahi: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Avvio di $desc ($prog): " +msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -2997,7 +2901,7 @@ msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "" +msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." @@ -3012,9 +2916,8 @@ msgid "start" msgstr "avviare" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem GFS: " +msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -3022,13 +2925,11 @@ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" +msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato dal kernel" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -3055,14 +2956,12 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Interruzione di NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Avvio di Wesnoth game server: " +msgstr "Avvio di Crossfire game server: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Abilitazione spazio di swap: " +msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" @@ -3077,9 +2976,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -#, fuzzy msgid "$1 $prog: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3111,7 +3009,7 @@ msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3120,8 +3018,7 @@ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -3136,18 +3033,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione" +msgstr "Il server CIM non è in esecuzione" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Interruzione di hpiod: " +msgstr "Interruzione di puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 @@ -3185,9 +3080,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Interruzione del demone $prog: " +msgstr "Controllo del demone $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 @@ -3255,9 +3149,8 @@ msgid "Starting $named: " msgstr "Avvio di $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Abilitazione yum update notturno: " +msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -3283,9 +3176,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS (lazy): " +msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3300,9 +3192,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job è abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Avvio di pand: " +msgstr "Avvio di yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" @@ -3349,130 +3240,3 @@ msgstr "ricarica di $base" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Avvio di $x" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Avvio del demone Red Hat Network: " - -#~ msgid "$prog is not started..." -#~ msgstr "$prog non si è avviato..." - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "Avvio di $prog" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem network block (riprova):" - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem network block: " - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "controllo database" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Mount point attivi:\n" -#~ "---------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Interruzione del demone cups-config: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "eseguito. " - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "spostare il file passphrase" - -#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -#~ msgstr "Abilitazione modalità Athlon powersaving..." - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Interrompi $command" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Importazione pacchetti su database monotone: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Controllo formato database in" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "importare pacchetto" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "generazione chiave" - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Avvio di $prog: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Generazione della chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Ricarica mappa $command" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Inizializzazione del database" - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Interruzione server monotone: " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Spostamento del vecchio file passphrase nella nuova posizione:" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Nessun Mountpoint definito" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Smontaggio del filesystem loopback $match: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "inizializzazione database" - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Mount point configurati:\n" -#~ "------------------------" - -#~ msgid "$prog is already started..." -#~ msgstr "$prog è già in esecuzione" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Avvio del demone cups-config: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "errore! " - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "Avvio di $BASENAME" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "impossibile creare file temporaneo" - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Interruzione di $prog: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Avvio del server monotone: " |