aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2005-04-15 21:48:32 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2005-04-15 21:48:32 +0000
commite0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841 (patch)
tree5101e76935a166f5fc443cdd87911fe26ebef2c3 /po/zh_TW.po
parent94f069227c13ac476ae53e875fedbec35abfd549 (diff)
downloadinitscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar
initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.gz
initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.bz2
initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.xz
initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.zip
update-po && refresh po
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1315
1 files changed, 732 insertions, 583 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index eb60fd30..40a59bec 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "未給予任何參數以設定預設的路由"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "啟動不斷電系統(UPS)監視器 (次): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:49
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:"
@@ -45,25 +45,25 @@ msgstr ""
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "停止 YP map 伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546
msgid "Start $x"
msgstr "啟動 $x"
@@ -71,13 +71,18 @@ msgstr "啟動 $x"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "啟動系統滑鼠服務:"
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "關閉 mDNSResponder 服務:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "啟動 Red Hat 網路程式: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "重新載入 INN 服務:"
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -92,8 +97,8 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "關閉 NIS 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -101,43 +106,50 @@ msgstr "遺失參數 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "卸載 CIFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "格式化 dump 裝置:"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "啟動 routed (RIP) 服務:"
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down display manager: "
+msgstr "關閉 pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "啟動 NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
@@ -145,9 +157,9 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "啟動 $prog:"
@@ -159,12 +171,12 @@ msgstr "找不到遠端的 IPv4 穿隧(tunnel)位址,組態設定無效"
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
msgstr "關閉 mDNSResponder 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
msgid "$dev is not a dump device"
msgstr "$dev 不是 dump 裝置"
@@ -185,7 +197,7 @@ msgstr "停用每晚的 yum 程式更新: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
@@ -201,7 +213,7 @@ msgstr "尚未設定 X,請執行 system-config-display"
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "啟動 $MODEL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} 受制於 ${MASTER}"
@@ -225,21 +237,24 @@ msgstr "啟動 $subsys:"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr 已執行中。"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "無法載入軔體。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器 '$address' 的格式不正確"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的原因 '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t歡迎來到 "
@@ -247,41 +262,33 @@ msgstr "\t\t歡迎來到 "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "停止 rstat 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 有錯誤: 在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "為 $prog 檢查設定檔:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: 請稱呼我 'halt' 或 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME 是附屬於 $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "關閉 $prog: "
@@ -290,16 +297,16 @@ msgstr "關閉 $prog: "
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "卸載檔案系統 (重試):"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "停止 NetworkManager 網路程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
@@ -311,15 +318,15 @@ msgstr "卸載網路區塊檔案系統 (重試):"
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "傳送 TERM 訊號給所有的程序..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "硬體組態設定逾時。"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
-msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "設定網路參數:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 有錯誤: 沒有指定裝置或 ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "停止 NFS 系統程式:"
@@ -327,11 +334,20 @@ msgstr "停止 NFS 系統程式:"
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "卸載 NCP 檔案系統:"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "關閉 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "重新載入 INN 服務:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "清除所有的鏈(chain):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "初始化 MySQL 資料庫:"
@@ -351,25 +367,22 @@ msgstr "分離 loopback 裝置 $dev:"
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "卸載網路區塊檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
-msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "設定 ${disk[$device]} 硬碟參數:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "儲存防火牆規則到 $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
-msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "啟動 NFS4 gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "用法: $0 {start|stop}"
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
+msgid "Allow users to login from display manager:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "重新載入 $prog:"
@@ -385,7 +398,7 @@ msgstr "啟動 YP map 伺服器:"
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "載入預設的 keymap ($KEYTABLE):"
@@ -400,27 +413,42 @@ msgstr "警告: ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用 'syncppp' 封
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(沒有設定滑鼠)"
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down all Xen domains:"
+msgstr "關閉 pand: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "用法: pidfileofproc {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+msgstr "用法: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "停止 APM 程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
+msgid "postfix flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個有效的 IPv4 位址 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
-msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "關閉 $BASENAME: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
+#, fuzzy
+msgid "postfix reload"
+msgstr "重新載入 $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -438,11 +466,7 @@ msgstr "卸載 pipe 檔案系統中: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "進入互動式的開機。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr "遺失參數 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -450,7 +474,7 @@ msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "停止不斷電系統(UPS)監視器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0:$DEVICE 並非字元裝置?"
@@ -462,19 +486,15 @@ msgstr "$FILE 有錯誤: IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
-msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: 未支援讀取處理器內部指令的狀態"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) 正在執行中..."
@@ -492,22 +512,38 @@ msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "儲存防火牆規則到 $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr "無法使用 sysctl 來控制每一裝置的 IPv6 forwarding - 請使用 netfilter6"
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "停止 INNFeed 服務:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "停用 loopback 介面卡: "
@@ -523,7 +559,7 @@ msgstr "啟動核心記錄器:"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "停止 YP passwd 服務:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "檢查本機檔案系統的限額(quotas):"
@@ -539,9 +575,11 @@ msgstr "啟動 PCMCIA 服務:"
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
+msgid "determination of alias_database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
msgid " done."
msgstr " 已完成。"
@@ -553,7 +591,7 @@ msgstr "卸載 loopback 檔案系統(重試):"
msgid "Starting hidd: "
msgstr "啟動 hidd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:102
+#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "$prog reload"
msgstr "重新載入 $prog"
@@ -578,19 +616,24 @@ msgstr "產生 RSA 金鑰"
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "關閉磁碟定額(quotas)限制:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "pid 檔案 '$pidfile' 是空白的,無法傳送觸發(Trigger)給 radvd"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "關閉 NFS4 svcgssd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "掛載 NFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "啟動 NetworkManager daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:60
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "設定檔 /etc/named.conf 有誤:$named_err"
@@ -606,66 +649,63 @@ msgstr "將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "所給予的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 已超出範圍"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
-msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "從命令列執行 '/usr/sbin/kudzu' 以啟動重新偵測。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "用法: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Loading default keymap"
msgstr "載入預設的 keymap"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "錯誤: [ipv6_log] 無法紀錄 '$channel' 頻道"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:65
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "啟動 loopback 介面卡:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "重新開啟 $prog 紀錄檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍存在"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 關機"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "重新載入 smb.conf 檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "停止 INNFeed 服務:"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "cardmgr 已執行中。"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "已經啟用程序審計。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "停止 ${NAME} 服務:"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
+msgid "postfix abort"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
msgstr "$base 啟動"
@@ -674,11 +714,11 @@ msgstr "$base 啟動"
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd 控制已啟動,但 config 還沒完成"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "遺失參數 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: 連線已中斷"
@@ -686,11 +726,11 @@ msgstr "$0: 連線已中斷"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "停用程序審計。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "重新載入組態設定:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "ERROR "
@@ -702,10 +742,6 @@ msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 亦或 makedbz"
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "載入額外的 $IP6TABLES 模組: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "啟動本機檔案系統定額(quotas)限制:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
msgid "Starting mDNSResponder... "
msgstr "啟動 mDNSResponder..."
@@ -714,21 +750,22 @@ msgstr "啟動 mDNSResponder..."
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "使用中的 NCP 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "關閉 exim: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "關閉 NFS4 gssd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "'sysctl' (套件: procps) 工具不存在或無法執行 - 停止"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "停止 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -737,15 +774,11 @@ msgstr "yY"
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}: 檔案有錯誤"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "所給予的 pid 檔案 '$pidfile' 不存在,無法傳送觸發給 radvd "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "關閉 NFS 磁碟配額: "
@@ -769,12 +802,12 @@ msgstr "啟動 rstat 服務:"
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "已設定的 CIFS 掛載點:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "錯誤: 無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver 啟動"
@@ -782,7 +815,7 @@ msgstr "vncserver 啟動"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:270
+#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "停用 IPv4 封包傳遞:"
@@ -794,24 +827,24 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 離開中"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "停止 HAL 系統程式:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
-msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "檢查 root 檔案系統的磁碟定額:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 的支援。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "啟動 NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
msgstr "重新載入"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "設定邏輯管理系統:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "初始化硬體..."
@@ -819,7 +852,7 @@ msgstr "初始化硬體..."
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "使用中的 SMB 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "取得 kadm5 服務的金鑰中:"
@@ -831,9 +864,9 @@ msgstr "啟動 $PRIVOXY_PRG: "
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "停止 INN 啟動的服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "關閉 NFS4 idmapd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 有錯誤: 在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -843,7 +876,7 @@ msgstr "關閉核心記錄器:"
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "啟動不斷電系統(UPS)監視器 (主):"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535
msgid "Stop $command"
msgstr "停止 $command"
@@ -851,6 +884,10 @@ msgstr "停止 $command"
msgid "Halting system..."
msgstr "系統關機中..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "套用 $IPTABLES 防火牆規則: "
@@ -859,7 +896,7 @@ msgstr "套用 $IPTABLES 防火牆規則: "
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "用法: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "重新載入 $prog:"
@@ -867,23 +904,25 @@ msgstr "重新載入 $prog:"
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "停止 Red Hat 網路程式:"
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
+#, fuzzy
+msgid "Starting auto Xen domains:"
+msgstr "啟動 APM 程式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "停止 acpi 系統程式: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "所轉送的控制參數 '$fw_control' (arg 1) 無效"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-msgid "done. "
-msgstr "完成。 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "停止 rusers 服務;"
@@ -892,7 +931,7 @@ msgstr "停止 rusers 服務;"
msgid "Starting dund: "
msgstr "啟動 dund:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "啟用 swap 空間:"
@@ -908,14 +947,18 @@ msgstr "$0: 找不到 ${1} 的組態設定檔。"
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在穿隧裝置 '$device' 上的遠端位址 '$addressipv4tunnel' 已經被設定在 "
+"'$devnew' 裝置上"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "啟動 NFS4 idmapd: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
@@ -933,6 +976,11 @@ msgstr "啟用每晚的 yum 程式更新: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "重新載入 $prog:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "停用 PLX 裝置中..."
@@ -945,23 +993,20 @@ msgstr "$prog $site"
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "啟動網路 plug 系統程式: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:293
+#: /etc/rc.d/init.d/network:295
msgid "Currently active devices:"
msgstr "目前啟動的裝置:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"在穿隧裝置 '$device' 上的遠端位址 '$addressipv4tunnel' 已經被設定在 "
-"'$devnew' 裝置上"
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "設定網路參數:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "遺失參數 'IPv4 address' (arg 1)"
@@ -969,9 +1014,15 @@ msgstr "遺失參數 'IPv4 address' (arg 1)"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
+msgid "postfix stop"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -990,19 +1041,24 @@ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "傾聽 NIS 網域伺服器的回應。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(修復檔案系統)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
-msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "關閉 NFS4 gssd:"
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "重新載入 $prog 系統程式的組態設定:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "初始化資料庫:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC 伺服器"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "此版核心中不含橋接器的支援"
@@ -1010,20 +1066,21 @@ msgstr "此版核心中不含橋接器的支援"
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "關閉 pand: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
-msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr "套用英特爾(Intel)IA32 Microcode 升級:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
-msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
msgstr "使用 yenta_socket 而非 $PCIC"
@@ -1040,19 +1097,15 @@ msgstr "用法: ifdown <裝置名稱>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "啟動 NFS 鎖定: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "停止 routed (RIP) 服務:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr "遺失參數 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供任何訊息"
@@ -1064,9 +1117,10 @@ msgstr "套用 arptables 防火牆規則: "
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "載入 isocom 軔體中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
-msgid "preparing databases... "
-msgstr "準備資料庫中... "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1084,7 +1138,7 @@ msgstr "關閉程序審計:"
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "關閉 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "停用系統滑鼠服務:"
@@ -1092,7 +1146,7 @@ msgstr "停用系統滑鼠服務:"
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "檢查新增硬體"
@@ -1100,15 +1154,15 @@ msgstr "檢查新增硬體"
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IP6TABLES。"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182
msgid "Starting $prog"
msgstr "啟動 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539
msgid "Reload map $command"
msgstr "重新載入對應 $command"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
@@ -1116,11 +1170,11 @@ msgstr ""
"如果 IPv6 的預設閘道器 '$address' 已經定義了 '$device_scope' 範圍,那麼就不會"
"使用 '$device' 的預設閘道器。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
@@ -1140,7 +1194,7 @@ msgstr "停止 $KIND 服務:"
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "未設定防火牆。 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "核心編譯時,並不支援 IPv6"
@@ -1148,7 +1202,7 @@ msgstr "核心編譯時,並不支援 IPv6"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "正在重設內建的鏈(chain),使其成為預設的接受(ACCEPT)政策:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "啟動服務 $1 是(Y)/否(N)/繼續(C)? [Y] "
@@ -1156,7 +1210,7 @@ msgstr "啟動服務 $1 是(Y)/否(N)/繼續(C)? [Y] "
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "重新載入 RADIUS 伺服器: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking filesystems"
msgstr "檢查檔案系統"
@@ -1164,15 +1218,12 @@ msgstr "檢查檔案系統"
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "移除使用者定義的鏈(chain):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "由於預設設定,將強制檔案系統的完整性檢查"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的原因 '$reason'"
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "啟動 acpi 系統程式: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
@@ -1180,7 +1231,7 @@ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "套用 $IP6TABLES 防火牆規則: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
@@ -1188,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "啟動 ${NAME} 服務:"
@@ -1200,7 +1251,7 @@ msgstr "啟動 CIFS 掛載點:"
msgid "Starting system logger: "
msgstr "啟動系統記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog 關閉"
@@ -1208,11 +1259,11 @@ msgstr "$prog 關閉"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "產生 SSH2 RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "cardmgr is already running."
msgstr "cardmgr 已執行中。"
@@ -1229,27 +1280,24 @@ msgstr "表格: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "設定好的 SMB 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "初始化資料庫:"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "啟動 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "設定 chains 為 $policy 政策: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "restart"
msgstr "重新啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "啟動 exim: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "錯誤,其他主機已經使用 ${IPADDR} 位址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "關閉 NFS 服務:"
@@ -1257,7 +1305,11 @@ msgstr "關閉 NFS 服務:"
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "設定好的 NCP 掛載點:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1269,11 +1321,12 @@ msgstr "失敗"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "啟動 $KIND 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
@@ -1284,23 +1337,24 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "警告: 'tun6to4' 介面不支援 'IPV6_DEFAULTGW',略過"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "啟動 $BASENAME: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "所給的 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 格式不正確"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:275
+#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "停用 IPv4 自動磁碟整理:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "通道裝置 'sit0' 仍在使用中"
@@ -1324,7 +1378,7 @@ msgstr "$DEVICE 的 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "載入 PLX (isicom) 模組中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "關閉 NFS mountd: "
@@ -1336,24 +1390,14 @@ msgstr "下次開機時,會強迫執行 fsck。"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:80
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "設定 802.1Q VLAN 參數:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:137
+#: /etc/rc.d/init.d/named:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
-msgid ""
-"An old version of the database format was found.\n"
-"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"找到一個舊版的資料庫格式。\n"
-" 使用 PostgreSQL 前您必須升級資料格式。\n"
-" 需要更多資訊,請參考 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist。"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "關閉 sm-client: "
@@ -1362,28 +1406,27 @@ msgstr "關閉 sm-client: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE 錯誤: IPADDR_START 大於 IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid " storage"
msgstr " 儲存"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "檢查 /etc/auto.master 的變動...."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "沒有指定掛載點"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "轉換舊使用者的磁碟定額檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:290
+#: /etc/rc.d/init.d/network:292
msgid "Configured devices:"
msgstr "設定好的裝置:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "所給的 IPv6 位址 '$testipv6addr_valid' 無效"
@@ -1391,7 +1434,7 @@ msgstr "所給的 IPv6 位址 '$testipv6addr_valid' 無效"
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "停止 RADIUS 伺服器: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file 並非 \"$user\" 所有"
@@ -1399,6 +1442,11 @@ msgstr "$file 並非 \"$user\" 所有"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "啟動 rusers 服務:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "掛載其他檔案系統:"
@@ -1407,15 +1455,11 @@ msgstr "掛載其他檔案系統:"
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "卸載 NFS 檔案系統:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 有錯誤: 沒有指定裝置或 ipaddr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "停止 NFS 鎖定: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "卸載 loopback 檔案系統 $match:"
@@ -1441,11 +1485,11 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} 離開中"
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl for $DEVICE 離開中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
msgstr "WARN "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
@@ -1453,19 +1497,15 @@ msgstr ""
"'No route to host' 藉由裝置 '$device' 透過閘道器 '$gatewayipv6' 增加路徑 "
"'$networkipv6'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "啟動 $i 介面卡:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
-msgid "(RAID Repair)"
-msgstr "(RAID 修復)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136
msgid "done."
msgstr "完成。"
@@ -1473,11 +1513,11 @@ msgstr "完成。"
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "找不到 /sbin/$IPTABLES。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "關閉 PCMCIA 服務:"
@@ -1485,10 +1525,14 @@ msgstr "關閉 PCMCIA 服務:"
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "釋放防火牆規則: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "掛載本機檔案系統:"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
+msgid "postfix check"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "卸載 pipe 檔案系統 (重試): "
@@ -1497,19 +1541,15 @@ msgstr "卸載 pipe 檔案系統 (重試): "
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "停止 IIIMF 字元輸入伺服程式: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "重新載入 cyrus.conf 檔案: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "錯誤: [ipv6_log] '$level' Loglevel 無效 (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog 沒有執行中"
@@ -1517,11 +1557,7 @@ msgstr "$prog 沒有執行中"
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
-msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "您的系統沒有按照正常程序關機"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "無法啟動通道裝置 '$device'"
@@ -1529,19 +1565,19 @@ msgstr "無法啟動通道裝置 '$device'"
msgid "Shutting down nifd services: "
msgstr "關閉 nifd 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "啟動 NFS quotas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -1549,7 +1585,7 @@ msgstr "遺失參數 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"
@@ -1582,15 +1618,15 @@ msgstr "停止 $subsys:"
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "找不到 ipsec 指令"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " 失敗; 連線不存在。 請檢查纜線?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152
msgid "Loading Firmware"
msgstr "載入 Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
@@ -1598,42 +1634,40 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0:microcode 的資料檔不存在(/etc/firmware/microcode.dat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-msgid "Saving panic dump: "
-msgstr "儲存 panic 的傾印資料中:"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "重新載入 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "傳送 KILL 訊號給所有程序(processes)..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283
msgid "disabling netdump"
msgstr "停用 netdump"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
+#, fuzzy
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file 並非 \"$user\" 所有"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "啟動磁碟陣列(RAID)裝置:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1641,22 +1675,18 @@ msgstr ""
"已設定的掛載點:\n"
"---------------"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
-msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr "讓名稱伺服器 $nameserver 穿過防火牆"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: 與時間伺服器同步處理:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "轉換舊使用者的磁碟定額檔案:"
@@ -1664,23 +1694,28 @@ msgstr "轉換舊使用者的磁碟定額檔案:"
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "啟動 $site 中的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "由於預設設定,沒有強制檔案系統的完整性檢查"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "啟動本機檔案系統定額(quotas)限制:"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} 已停止"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "啟動 NFS4 idmapd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "產生 DSA 金鑰"
@@ -1689,7 +1724,7 @@ msgstr "產生 DSA 金鑰"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "停止 YP 伺服器服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "指定了不支援的選擇 '$selection' (arg 2)"
@@ -1697,12 +1732,12 @@ msgstr "指定了不支援的選擇 '$selection' (arg 2)"
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "'quiet'模式的參數 '$modequiet' 無效 (arg 2)"
@@ -1710,11 +1745,11 @@ msgstr "'quiet'模式的參數 '$modequiet' 無效 (arg 2)"
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "儲存混音裝置設定"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "啟用通道裝置 'sit0' 不成功"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "遺失參數 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -1722,23 +1757,19 @@ msgstr "遺失參數 'forwarding control' (arg 1)"
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "啟動 Bluetooth 服務:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t請按下 'I' 以進入互動式的開機。"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 不存在或並未啟動"
@@ -1746,7 +1777,7 @@ msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 不存在或並未啟動"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或無法執行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"
@@ -1754,7 +1785,7 @@ msgstr "重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "卸載 SMB 檔案系統中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'IPv6 address' (arg 2)"
@@ -1766,7 +1797,7 @@ msgstr "卸載檔案系統中:"
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
@@ -1774,7 +1805,7 @@ msgstr "設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "啟動 YP passwd 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "錯誤: [ipv6_log] 找不到 'message' (arg 1)"
@@ -1783,23 +1814,20 @@ msgstr "錯誤: [ipv6_log] 找不到 'message' (arg 1)"
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "用法: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$BASENAME 已執行中。"
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "儲存亂數種子:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "載入 ISDN 模組"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "啟動 NFS4 svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0:microcode 裝置 $DEVICE 不存在?"
@@ -1812,19 +1840,11 @@ msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,離開中。"
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "請使用 '/sbin/service network restart' 重新啟動網路連線"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
-msgid "diskdump not enabled"
-msgstr "磁碟傾印(diskdump)並未啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
-msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr "在 $CONF_DISKDUMP 中並未指定裝置"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
msgstr "重新載入 $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** 當您離開 shell 時。"
@@ -1844,11 +1864,11 @@ msgstr "啟動 nifd..."
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "掛載 CIFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1860,27 +1880,19 @@ msgstr "用法: pidofproc {program}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "啟動 rusers 服務:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
-msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "檢查 root 檔案系統"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "使用中的 NFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
-msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "正在設定 ISA PNP 裝置:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} 已執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "啟動 NFS 系統程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
@@ -1888,11 +1900,7 @@ msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "執行系統重新設定工具"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
-msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "設定核心參數:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'selection' (arg 2)"
@@ -1902,10 +1910,15 @@ msgid ""
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面卡上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "啟動 NFS 服務: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel Microcode update: "
+msgstr "套用英特爾(Intel)IA32 Microcode 升級:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "啟動 HAL 系統程式:"
@@ -1918,29 +1931,24 @@ msgstr "啟動 cups-config-daemon:"
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "建立通道裝置 '$device' 不成功"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
-msgid "module directory $PC not found."
-msgstr "找不到模組目錄 $PC。"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "設定時鐘 $CLOCKDEF: `date`"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "關閉 NFS4 idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "用法: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸載檔案系統"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137
msgid "Starting diskdump: "
msgstr "啟動 diskdump:"
@@ -1952,33 +1960,41 @@ msgstr "啟動 pand:"
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "停止 acpi 系統程式: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "裝置 '$device' 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78
-msgid "error! "
-msgstr "錯誤!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "重新載入 $prog 系統程式的組態設定:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "設定時鐘 $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "postalias $alias_database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "遺失參數 'device' (arg 1)"
@@ -1990,13 +2006,9 @@ msgstr "卸載 loopback 檔案系統:"
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "找不到 /sbin/$IP6TABLES。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
-msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "使用者要求略過 ISA PNP 的組態設定:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
-msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "關閉 NFS4 svcgssd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "所給予的 pid 檔案 '$pidfile' 不存在,無法傳送觸發給 radvd "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -2006,11 +2018,7 @@ msgstr "系統重新開機中,請稍後..."
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "掛載 NCP 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
-msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$BASENAME 啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
msgid "initializing netconsole"
msgstr "初始化 netconsole"
@@ -2018,11 +2026,11 @@ msgstr "初始化 netconsole"
msgid "PASSED"
msgstr "通過"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279
msgid "disabling netconsole"
msgstr "停用 netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "正在重新啟動 $prog:"
@@ -2034,11 +2042,7 @@ msgstr "產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "卸載 $IPTABLES 模組: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
-msgid "Loading $module module"
-msgstr "載入 $module 模組"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "找不到位址 '$testipv6addr_valid'的前置長度"
@@ -2058,24 +2062,24 @@ msgstr "$FILE 檔案發生錯誤: 在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "停止 INNWatch 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd 未安裝(或安裝不正確),啟動失敗"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "遺失參數 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
-#, c-format
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "在 %d 秒內按下 N 鍵,使不要強制檢查檔案系統的完整性..."
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "啟動 YP 伺服器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -2083,37 +2087,41 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "無法載入模組: isicom"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 需要明確的 nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "啟動 $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "啟動 NFS statd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "不支援裝置 '$device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 關機"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
+msgid "postfix start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
msgid " audio"
msgstr " 聲音"
@@ -2121,35 +2129,40 @@ msgstr " 聲音"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "載入預設的 keymap:"
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting display manager: "
+msgstr "啟動 pand:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "卸載 NFS 檔案系統(重試):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112
msgid "start"
msgstr "啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
+#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "停用 $i 介面卡: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid " done"
msgstr " 已完成"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "警告:vconfig 無法停用 ${DEVICE} 裝置上的 REORDER_HDR"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
msgid " network"
msgstr " 網路"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
@@ -2157,11 +2170,7 @@ msgstr ""
"已知的 IPv6 預設閘道器 '$address' 為連接 - 本地位址(link-local),但未指定範"
"圍或閘道器"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
-msgid "diskdump enabled"
-msgstr "磁碟傾印(diskdump)已啟用"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "停止 NFS statd:"
@@ -2169,8 +2178,8 @@ msgstr "停止 NFS statd:"
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "'tun6to4' 裝置 (來自 '$DEVICE') 已執行中,先關閉它"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527
msgid "could not make temp file"
msgstr "無法建立 temp 檔案"
@@ -2190,7 +2199,7 @@ msgstr "產生 RSA1 金鑰"
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "啟動 APM 程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "卸載 ISDN 模組"
@@ -2198,22 +2207,11 @@ msgstr "卸載 ISDN 模組"
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 組態設定無效"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "錯誤: [ipv6_log] Syslog 已選取,但二元的 'logger' 並不存在或無法執行"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "'ip' (套件: iproute) 工具不存在或無法執行 - 停止"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260
msgid "initializing netdump"
msgstr "初始化 netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: 核心並沒有支援處理器內部指令的裝置"
@@ -2225,15 +2223,19 @@ msgstr "卸載 $IP6TABLES 模組: "
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "尚未設定 X,啟動設定代理程式中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "無法啟用 '$device' 裝置"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式:"
@@ -2249,19 +2251,15 @@ msgstr "將系統和硬體的時間同步處理"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "組態設定檔或金鑰無效"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "所給 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部份超過有效範圍"
@@ -2281,8 +2279,8 @@ msgstr "掛載 SMB 檔案系統:"
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "啟動 IIIMF 字元輸入伺服程式: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "遺失參數 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -2290,16 +2288,11 @@ msgstr "遺失參數 'IPv6-network' (arg 1)"
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "防火牆已停止。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "正在自動重新開機。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 不存在或無法執行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2315,44 +2308,200 @@ msgstr "在 $DEVICE 上的 $MODEMPORT,dip 已經啟動,速度為 $LINESPEED"
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc 檔案系統不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "啟動 NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
-msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** 啟動磁碟陣列(RAID)時發生錯誤"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
-#, c-format
-msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "在 %d 秒內請按下 Y 以強制檢查檔案系統的完整性..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或無法執行"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "連結到 NIS 網域:"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "格式化 dump 裝置:"
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "啟動 routed (RIP) 服務:"
+
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "為 $prog 檢查設定檔:"
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "硬體組態設定逾時。"
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "設定 ${disk[$device]} 硬碟參數:"
+
+#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
+#~ msgstr "關閉 $BASENAME: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "遺失參數 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: 未支援讀取處理器內部指令的狀態"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "從命令列執行 '/usr/sbin/kudzu' 以啟動重新偵測。"
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "關閉 exim: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
+#~ "stop"
+#~ msgstr "'sysctl' (套件: procps) 工具不存在或無法執行 - 停止"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "檢查 root 檔案系統的磁碟定額:"
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "完成。 "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "停止 routed (RIP) 服務:"
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "遺失參數 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#~ msgid "preparing databases... "
+#~ msgstr "準備資料庫中... "
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "由於預設設定,將強制檔案系統的完整性檢查"
+
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "啟動 exim: "
+
+#~ msgid "Starting $BASENAME: "
+#~ msgstr "啟動 $BASENAME: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "找到一個舊版的資料庫格式。\n"
+#~ " 使用 PostgreSQL 前您必須升級資料格式。\n"
+#~ " 需要更多資訊,請參考 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist。"
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID 修復)"
+
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "重新載入 cyrus.conf 檔案: "
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "您的系統沒有按照正常程序關機"
+
+#~ msgid "Saving panic dump: "
+#~ msgstr "儲存 panic 的傾印資料中:"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "啟動磁碟陣列(RAID)裝置:"
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "讓名稱伺服器 $nameserver 穿過防火牆"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "由於預設設定,沒有強制檔案系統的完整性檢查"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "$BASENAME already running."
+#~ msgstr "$BASENAME 已執行中。"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "磁碟傾印(diskdump)並未啟動"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "在 $CONF_DISKDUMP 中並未指定裝置"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem"
+#~ msgstr "檢查 root 檔案系統"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "正在設定 ISA PNP 裝置:"
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "設定核心參數:"
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "找不到模組目錄 $PC。"
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "錯誤!"
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "使用者要求略過 ISA PNP 的組態設定:"
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME 啟動"
+
+#~ msgid "Loading $module module"
+#~ msgstr "載入 $module 模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr "在 %d 秒內按下 N 鍵,使不要強制檢查檔案系統的完整性..."
+
+#~ msgid "Starting $prog:"
+#~ msgstr "啟動 $prog:"
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "磁碟傾印(diskdump)已啟用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "錯誤: [ipv6_log] Syslog 已選取,但二元的 'logger' 並不存在或無法執行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#~ msgstr "'ip' (套件: iproute) 工具不存在或無法執行 - 停止"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** 啟動磁碟陣列(RAID)時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr "在 %d 秒內請按下 Y 以強制檢查檔案系統的完整性..."