diff options
author | Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> | 2013-05-24 12:24:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> | 2013-05-24 12:24:12 +0200 |
commit | 872fb9d5af99b9df2c882965510094b9168f3e62 (patch) | |
tree | 28e121dfc54e6ce4f9babc690774aca2674538f5 /po/zh_CN.po | |
parent | 5a6dbf7d3da8e5bdda3facb7c8aff2d2b9566ee6 (diff) | |
download | initscripts-872fb9d5af99b9df2c882965510094b9168f3e62.tar initscripts-872fb9d5af99b9df2c882965510094b9168f3e62.tar.gz initscripts-872fb9d5af99b9df2c882965510094b9168f3e62.tar.bz2 initscripts-872fb9d5af99b9df2c882965510094b9168f3e62.tar.xz initscripts-872fb9d5af99b9df2c882965510094b9168f3e62.zip |
update initscripts.pot and po files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6754 |
1 files changed, 2782 insertions, 3972 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4663a05e..ade9d669 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# +# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011 @@ -13,4898 +13,3708 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:11+0000\n" "Last-Translator: Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>\n" "Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 +#, fuzzy +msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -msgid "Stopping incrond: " -msgstr "正在停止 incrond:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "设置默认路由的参数未给定" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -msgid "already stopped" -msgstr "已停止" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "正在启动 Shorewall:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:60 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):" +#: ../service:78 +msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):" +#: ../rc.d/init.d/functions:410 +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。" -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 -msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -msgstr "优雅关闭原 $prog:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" + +#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。" +msgstr "" +"警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " -"initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不存在,推迟其初始化。" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 -#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: ../rc.d/init.d/functions:406 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "正在启动控制台鼠标服务:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络" -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 -msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "正在关闭路由器发现服务:" +#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** 当您离开 shell 时。" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "正在启动红帽网络守护进程:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog 已经运行" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" +"已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd" -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -msgid "Reloading ser2net" -msgstr "正在重载 ser2net" +#: ../rc.d/init.d/functions:463 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "字典未安装" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)" -#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "正在启动 vmpsd:" +#: ../rc.d/init.d/functions:330 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "用法:pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "正在导入 $prog 数据库:" +#: ../rc.d/init.d/functions:229 +msgid "$base startup" +msgstr "$base 启动" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" +#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -msgid "to" -msgstr "至" +#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 -msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "缺少参数 'address' (参数1)" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 -msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "正在设置 vshepler 的路径" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 -msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:" +#: ../rc.d/init.d/network:67 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "正在打开环回接口:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:358 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "用法:pidfileofproc {program}" +#: ../rc.d/init.d/functions:452 +msgid "PASSED" +msgstr "通过" -#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "正在停止 spectrum 传输:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 -msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 -msgid "PASSED" -msgstr "通过" +#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。" -#: /etc/rc.d/rc:40 -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "正在进入互动式启动" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49 -msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "正在启动 RPC svcgssd:" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 -msgid "$s compilation failed " -msgstr "$s 编译失败" - -#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 -#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 -#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 -#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 -#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 -#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 -#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 -#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 -#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 -#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 -#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "正在启动 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..." - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "正在启动 xend 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl" - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "正在保存 $desc($prog):" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#, fuzzy +msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" +msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名." + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 -#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -msgid "$prog startup" -msgstr "$prog 启动" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "正在启动预载守护进程:" +#: ../rc.d/init.d/network:271 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "正在初始化 netconsole" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" -"|try-restart}" -msgstr "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽" +"略。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "不支持“$mechanism”机制用于发送触发器给 radvd" +#: ../rc.d/init.d/functions:441 +msgid "FAILED" +msgstr "失败" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#, fuzzy +msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." +msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." + +#: ../rc.d/init.d/functions:422 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "已停止 ${base}" + +#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "$FILE 中出错:无效别名数" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "设备 '$device' 不存在" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" +msgstr "" + +#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" + +#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "正在打开接口 $i:" + +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "缺少参数 'device' (参数1)" + +#: ../rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM" + +#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 +msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭" + +#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:36 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" + +#: ../rc.d/init.d/functions:430 +msgid " OK " +msgstr " 确定 " + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 +msgid "INFO " +msgstr "信息 " + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "用户不能控制这一设备。" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +msgid " failed." +msgstr "失败。" + +#: ../rc.d/init.d/functions:345 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}" + +#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " +msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。" + +#: ../rc.d/init.d/network:258 +msgid "Configured devices:" +msgstr "已配置设备:" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳" + +#: ../rc.d/init.d/functions:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog (via systemctl): " +msgstr "正在启动 $progbase:" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "已载入 netconsole 模块" + +#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 +#: ../rc.d/init.d/functions:312 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 关闭" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "隧道类型 $TYPE 无效" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。" -#: /etc/rc.d/init.d/named:227 -msgid "Reloading " -msgstr "正在重载" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "正在停止系统消息总线:" +#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:124 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 +msgid "WARN " +msgstr "警告 " + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -"restart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "权限不足" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路" +"由 '$networkipv6'" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#, fuzzy +msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl" + +#: ../rc.d/init.d/network:261 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "当前活跃设备:" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -"restart|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 " +"'$devnew' 上配置" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 -msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:69 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "正在停止 UPS 监视器:" +#: ../rc.d/init.d/network:232 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "正在关闭接口 $i:" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6" + +#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 +msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" +msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件" -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:" +#: ../rc.d/init.d/functions:39 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " +msgstr "正在重载 $prog 配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "正在删除用户定义链:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/sec:19 -msgid "Starting $prog instance " -msgstr "正在启动 $prog 实例" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "每晚 yum update 已禁用。" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "隧道设备 '$device' 启动失败" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "不支持“$mechanism”机制用于发送触发器给 radvd" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 -msgid "Retrigger failed udev events" -msgstr "重触发曾失败的 udev 事件" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -msgid "Starting $dagent: " -msgstr "正在启动 $dagent:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "正在停止 rwho 服务:" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "未加载 netconsole 模块" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 -msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "正在关闭 NIS 服务:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 -msgid "DEBUG " -msgstr "调试" +#: ../rc.d/init.d/functions:371 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 配置无效" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 -#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|report}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" +#: ../rc.d/init.d/functions:303 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "正在重载 icecast:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "正在关闭 openvpn:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" -"reload|condrestart|genconfig}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "设备 '$device' 启用无效" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" -"|try-restart}" -msgstr "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\t欢迎来到" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' " -#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" -"|try-restart}" -msgstr "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "用法:ifdown <设备名>" + +#: ../sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "用法: sys-unconfig" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "正在关闭系统日志器:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base 已停止" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "正在禁用 netconsole" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 +#: ../systemd/fedora-configure:19 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:" + +#: ../rc.d/init.d/network:246 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "正在关闭环回接口:" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 +#, fuzzy +msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" + +#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "用法:ifup <设备名>" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 +msgid "DEBUG " +msgstr "调试" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "用法:$0 <net-device>" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 msgid " done." msgstr " 完成。" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "缺少参数 'IPv6-network' (参数1)" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!" - -#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/clement:103 -msgid "Start freshclam" -msgstr "启动 freshclam" - -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "正在关闭 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "正在重载 acpi 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -msgid "Starting greylistd: " -msgstr "正在启动 greylistd:" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 -msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。" + +#: ../rc.d/init.d/functions:513 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: ../rc.d/init.d/functions:419 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR " + +#: ../rc.d/init.d/functions:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog (via systemctl): " +msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#, fuzzy +msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." +msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" -"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -msgid "Starting smokeping: " -msgstr "正在启动 smokeping:" +#: ../rc.d/init.d/network:152 +#, fuzzy +msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" +msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "正在启动 puppet:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "正在启动 ${prog_base}:" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网" +"关设备 '$device' 将不再使用" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..." +#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 -msgid "Rotating logs: " -msgstr "正在轮转日志:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** calmav-server 可配置" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -msgid "Starting restorecond: " -msgstr "正在启动 restorecond:" +#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:" +#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 前缀计算出错" -#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "正在启动 ${ifprog}:" +#: ../rc.d/init.d/functions:42 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog (via systemctl): " +msgstr "正在重启 $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd 不存在或不可执行" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:53 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "启动 UPS 监视程序(主):" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 +msgid "ERROR " +msgstr "错误 " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc 条目未修复" +#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +#~ msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" +#~ msgid "Stopping incrond: " +#~ msgstr "正在停止 incrond:" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 -msgid "Applying ktune sysctl settings:" -msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:" +#~ msgid "already stopped" +#~ msgstr "已停止" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 -#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:" +#~ msgid "Starting Shorewall: " +#~ msgstr "正在启动 Shorewall:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:120 -msgid "Starting named: " -msgstr "正在启动 named:" +#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " +#~ msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:" +#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +#~ msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" -"|force-reload|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -msgid "ctdb is stopped" -msgstr "ctdb 已停止" - -#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "正在重载 Condor 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 -msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "正在关闭 postfix:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog 已停止。" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:99 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "正在重载 INN 服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "正在清除所有链:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。" - -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -msgid "Starting incrond: " -msgstr "正在启动 incrond:" - -#: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "正在启动 capi4linux:" - -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "正在关闭 rfcomm:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "正在分离环回设备 $dev:" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "正在关闭 greylistd:" - -#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "正在停止 Perlbal:" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "正在启动 $desc ($prog):" - -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "正在停止 Shorewall:" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 -msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:" +#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +#~ msgstr "优雅关闭原 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "正在重载 $PROG:" +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "正在停止 yum-updatesd:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV" +#~ msgid "Starting console mouse services: " +#~ msgstr "正在启动控制台鼠标服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$0:错误:$prog 不在运行" +#~ msgid "Shutting down router discovery services: " +#~ msgstr "正在关闭路由器发现服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 -msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。" +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "正在启动红帽网络守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "生成配置 puppet:" +#~ msgid "$prog already running" +#~ msgstr "$prog 已经运行" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:" +#~ msgid "Reloading ser2net" +#~ msgstr "正在重载 ser2net" -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -msgid "restarting $prog..." -msgstr "正在重启 $prog" +#~ msgid "no dictionaries installed" +#~ msgstr "字典未安装" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "正在启动进程记帐:" +#~ msgid "Starting vmpsd: " +#~ msgstr "正在启动 vmpsd:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" -"|try-restart}" -msgstr "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" +#~ msgid "Importing $prog databases: " +#~ msgstr "正在导入 $prog 数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "正在启动 YP 映射服务器:" +#~ msgid "to" +#~ msgstr "至" -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog 已停止。" +#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." +#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 -msgid "database check" -msgstr "数据库检查" +#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " +#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):" +#~ msgid "Setting path to vshelper" +#~ msgstr "正在设置 vshepler 的路径" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" +#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +#~ msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "正在关闭 $progbase:" +#~ msgid "Stopping spectrum transport: " +#~ msgstr "正在停止 spectrum 传输:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6" +#~ msgid "Entering interactive startup" +#~ msgstr "正在进入互动式启动" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(鼠标未配置)" +#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " +#~ msgstr "正在启动 RPC svcgssd:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件" +#~ msgid "$s compilation failed " +#~ msgstr "$s 编译失败" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -msgid "Starting $prog2: " -msgstr "正在启动 $prog2:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:" - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求" - -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 -msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "正在重载红帽网络守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -msgid "already started" -msgstr "已启动" - -#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "正在重载 sm-client:" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 -#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 -msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)" +#~ msgid "Starting $prog: " +#~ msgstr "正在启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -msgid "Stopping Pound: " -msgstr "正在停止 Pound:" +#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." +#~ msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..." -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -msgid "Stopping $ical: " -msgstr "正在停止 $ical:" +#~ msgid "Starting xend daemon: " +#~ msgstr "正在启动 xend 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "已配置 NFS 挂载点:" +#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +#~ msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl" -#: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -msgid "Starting Pound: " -msgstr "正在启动 Pound:" +#~ msgid "Saving $desc ($prog): " +#~ msgstr "正在保存 $desc($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 -msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "正在卸载管道文件系统:" +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "$prog 启动" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202 -msgid "Current ktune sysctl settings:" -msgstr "当前 ktune sysctl 设置:" +#~ msgid "Starting preload daemon: " +#~ msgstr "正在启动预载守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)" +#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " +#~ msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" +#~ "reload|try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:" +#~ msgid "Reloading " +#~ msgstr "正在重载" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 -msgid "parse error" -msgstr "解析错误" +#~ msgid "Stopping system message bus: " +#~ msgstr "正在停止系统消息总线:" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 -msgid "Starting $ID: " -msgstr "正在启动 $ID:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +#~ "restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +#~ "restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "设置默认路由的参数未给定" +#~ msgid "Insufficient privilege" +#~ msgstr "权限不足" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver 启动" +#~ msgid "Disabling nightly yum update: " +#~ msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +#~ msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装" -#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "用法: sys-unconfig" +#~ msgid "Stopping UPS monitor: " +#~ msgstr "正在停止 UPS 监视器:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 -msgid "Active network block devices: " -msgstr "活网络块设备:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +#~ "restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +#~ "restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" +#~ "restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" +#~ "restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "正在关闭 $prog" +#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +#~ msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "正在启动系统记录器:" +#~ msgid "Removing user defined chains:" +#~ msgstr "正在删除用户定义链:" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 -msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +#~ msgid "Starting $prog instance " +#~ msgstr "正在启动 $prog 实例" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "正在关闭 pkcsslotd:" +#~ msgid "Nightly yum update is disabled." +#~ msgstr "每晚 yum update 已禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#~ msgid "Retrigger failed udev events" +#~ msgstr "重触发曾失败的 udev 事件" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "正在重载 $prog2:" +#~ msgid "Starting $dagent: " +#~ msgstr "正在启动 $dagent:" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" +#~ msgid "Stopping rwho services: " +#~ msgstr "正在停止 rwho 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "正在禁用 netconsole" +#~ msgid "Shutting down NIS service: " +#~ msgstr "正在关闭 NIS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "正在启动 ctdbd 服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 -#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 -msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载" - -#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 -#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 -#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -msgid "Resuming logging: " -msgstr "正在恢复记录:" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr " \"$s\" 停止失败。" - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -msgid "no running guests." -msgstr "没有运行中的客户端。" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:253 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "正在关闭环回接口:" +#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +#~ msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):" +#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." +#~ msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|report}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|report}" -#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgid "Reloading icecast: " +#~ msgstr "正在重载 icecast:" -#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "正在启动内核记录器:" +#~ msgid "Shutting down openvpn: " +#~ msgstr "正在关闭 openvpn:" -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "正在关闭 ${NAME}:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +#~ "genconfig}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +#~ "genconfig}" -#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" +#~ "reload|try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。" +#~ msgid "\t\tWelcome to " +#~ msgstr "\t\t欢迎来到" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -msgid "Starting $name: " -msgstr "正在启动 $name:" +#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " +#~ msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 -msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "依存关系排序失败" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "用法:ifup <设备名>" +#~ msgid "Shutting down system logger: " +#~ msgstr "正在关闭系统日志器:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 -msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy" +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base 已停止" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。" +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +#~ msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):" +#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " +#~ msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +#~ msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. " +#~ msgid "Start freshclam" +#~ msgstr "启动 freshclam" -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "正在为 $file 停止 $prog:" +#~ msgid "Shutting down $prog: " +#~ msgstr "正在关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "正在关闭 $NAME:" +#~ msgid "Reloading acpi daemon:" +#~ msgstr "正在重载 acpi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 -msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf" +#~ msgid "Starting greylistd: " +#~ msgstr "正在启动 greylistd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):" +#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "用法:ifdown <设备名>" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -msgid "sfcb is not running" -msgstr "sfcb 不在运行" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" +#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" +#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +#~ msgid "Starting smokeping: " +#~ msgstr "正在启动 smokeping:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -msgid "CTDB is already running" -msgstr "CTDB 已在运行。" +#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " +#~ msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 前缀计算出错" +#~ msgid "Starting puppet: " +#~ msgstr "正在启动 puppet:" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 -msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在" +#~ msgid "Starting ${prog_base}:" +#~ msgstr "正在启动 ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog 重载" +#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." +#~ msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..." -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:" +#~ msgid "Rotating logs: " +#~ msgstr "正在轮转日志:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。" +#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" +#~ msgstr "*** calmav-server 可配置" -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -msgid "Starting unbound: " -msgstr "正在启动 unbound:" +#~ msgid "Starting restorecond: " +#~ msgstr "正在启动 restorecond:" -#: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:" +#~ msgid "Starting xenstored daemon: " +#~ msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "正在启动 NIS 服务:" +#~ msgid "Starting ${ifprog}: " +#~ msgstr "正在启动 ${ifprog}:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 -msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)" +#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " +#~ msgstr "启动 UPS 监视程序(主):" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA 密钥生成" +#~ msgid "/proc entries are not fixed" +#~ msgstr "/proc 条目未修复" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "未设置 PORT 环境。" +#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +#~ msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" +#~ msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 -msgid "Killing all running contexts" -msgstr "正在终止所有运行中的上下文" +#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "正在关闭配额:" +#~ msgid "Starting named: " +#~ msgstr "正在启动 named:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:" +#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "正在关闭 $LLDPAD:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" +#~ "reload|force-reload|status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +#~ "force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status|retune|help}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" +#~ msgid "ctdb is stopped" +#~ msgstr "ctdb 已停止" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:" +#~ msgid "Reloading Condor daemons: " +#~ msgstr "正在重载 Condor 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 -msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -msgid "" -"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +#~ msgid "Shutting down postfix: " +#~ msgstr "正在关闭 postfix:" -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:" +#~ msgid "$prog already stopped." +#~ msgstr "$prog 已停止。" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在取消..." +#~ msgid "Reloading INN Service: " +#~ msgstr "正在重载 INN 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定" +#~ msgid "Stopping Condor daemons: " +#~ msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" -"reload|condrestart|once|genconfig}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" +#~ msgid "Flushing all chains:" +#~ msgstr "正在清除所有链:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 前缀计算出错" +#~ msgid "Initializing MySQL database: " +#~ msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" +#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." +#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -"restart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" +#~ msgid "Starting incrond: " +#~ msgstr "正在启动 incrond:" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 -msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:" +#~ msgid "Starting capi4linux:" +#~ msgstr "正在启动 capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "正在重启 $monitor:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 -msgid "$named reload" -msgstr "$named 重载" +#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" +#~ msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 -msgid "move passphrase file" -msgstr "移动密码短语文件" +#~ msgid "Shutting down rfcomm: " +#~ msgstr "正在关闭 rfcomm:" -#: /etc/rc.d/rc:42 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "正在进入非互动式启动" +#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " +#~ msgstr "正在分离环回设备 $dev:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "出错:未发现有效 $cfg。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态" +#~ msgid "Shutting down greylistd: " +#~ msgstr "正在关闭 greylistd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " +#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:" +#~ msgid "Stopping Perlbal: " +#~ msgstr "正在停止 Perlbal:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:" +#~ msgid "Starting $desc ($prog): " +#~ msgstr "正在启动 $desc ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”" +#~ msgid "Stopping Shorewall: " +#~ msgstr "正在停止 Shorewall:" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "正在停止 $master_prog:" +#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:" -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "正在停止 abrt 守护进程:" +#~ msgid "Reloading $PROG: " +#~ msgstr "正在重载 $PROG:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "重开 $prog 记录文件:" +#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " +#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgid "$0: error: $prog is not running" +#~ msgstr "$0:错误:$prog 不在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:" +#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." +#~ msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。" -#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "正在停止 CallWeaver:" +#~ msgid "Generate configuration puppet: " +#~ msgstr "生成配置 puppet:" -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "正在重载 smb.conf 文件:" +#~ msgid "Checking for ctdbd service: " +#~ msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:" -#: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "正在停止 capi4linux:" +#~ msgid "restarting $prog..." +#~ msgstr "正在重启 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "正在关闭 upsdrvct1:" +#~ msgid "Starting process accounting: " +#~ msgstr "正在启动进程记帐:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "隧道类型 $TYPE 无效" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183 -msgid "$message" -msgstr "$message" +#~ msgid "Starting YP map server: " +#~ msgstr "正在启动 YP 映射服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:82 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "正在停止 INNFeed 服务:" +#~ msgid "$prog is already stopped." +#~ msgstr "$prog 已停止。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。" +#~ msgid "database check" +#~ msgstr "数据库检查" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "进程记帐已启用。" +#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " +#~ msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." +#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +#~ msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:" +#~ msgid "Shutting down $progbase: " +#~ msgstr "正在关闭 $progbase:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "正在关闭 xenner 守护进程" +#~ msgid "(no mouse is configured)" +#~ msgstr "(鼠标未配置)" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -msgid "Moving" -msgstr "正在移动" +#~ msgid "Starting $prog2: " +#~ msgstr "正在启动 $prog2:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 -msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... " +#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" +#~ msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:" +#~ msgid "Sending switchover request to $NAME " +#~ msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 -msgid "$base startup" -msgstr "$base 启动" +#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " +#~ msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 密钥生成" +#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "正在重载红帽网络守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。" +#~ msgid "already started" +#~ msgstr "已启动" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630 -msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "清除缓存 $s.ko 失败" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -msgid "Starting $ical: " -msgstr "正在启动 $ical:" +#~ msgid "reloading sm-client: " +#~ msgstr "正在重载 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0:链接关闭" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -msgid "ktune settings are not applied." -msgstr "未应用 ktune 设置。" +#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" +#~ msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "进程记帐被禁用。" +#~ msgid "Starting Avahi daemon... " +#~ msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..." -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 -msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot" +#~ msgid "Stopping Pound: " +#~ msgstr "正在停止 Pound:" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "正在启动 ejabberd:" +#~ msgid "Stopping $ical: " +#~ msgstr "正在停止 $ical:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。" +#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " +#~ msgstr "已配置 NFS 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "正在重载配置:" +#~ msgid "Starting Pound: " +#~ msgstr "正在启动 Pound:" -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 -msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv" +#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " +#~ msgstr "正在卸载管道文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "正在准备 $PROG 证书: " +#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" +#~ msgstr "当前 ktune sysctl 设置:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "配置的 CIFS 挂载点:" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):" +#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " +#~ msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:40 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz" +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "解析错误" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "正在启用本地文件系统配额:" +#~ msgid "Starting $ID: " +#~ msgstr "正在启动 $ID:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "活 NCP 挂载点:" +#~ msgid "vncserver start" +#~ msgstr "vncserver 启动" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 -msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl" +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" +#~ msgid "Active network block devices: " +#~ msgstr "活网络块设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:87 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "正在关闭 exim:" +#~ msgid "Shutting down $prog" +#~ msgstr "正在关闭 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:169 -msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "$0: 出错:未安装程序" +#~ msgid "Starting system logger: " +#~ msgstr "正在启动系统记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" +#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "正在停止 pdns-recursor:" +#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" +#~ msgstr "正在关闭 pkcsslotd:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 -msgid "domain not found" -msgstr "未发现域" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 -msgid "$0: reload not supported" -msgstr "$0:不支持重载" +#~ msgid "Reloading $prog2: " +#~ msgstr "正在重载 $prog2:" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog 不在运行" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "sfcb($pid)正在运行" +#~ msgid "Starting ctdbd service: " +#~ msgstr "正在启动 ctdbd 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:178 -msgid "Stopping named: " -msgstr "正在停止 named:" +#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" +#~ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 -#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "正在停止 $prog" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:" +#~ msgid "Resuming logging: " +#~ msgstr "正在恢复记录:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:554 -msgid "yY" -msgstr "yY" +#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " +#~ msgstr " \"$s\" 停止失败。" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "正在重启 puppet:" +#~ msgid "no running guests." +#~ msgstr "没有运行中的客户端。" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)" +#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " +#~ msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:" +#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " +#~ msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "正在关闭 NFS 配额:" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" +#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "正在启动内核记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" - -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog:已在运行" - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "正在恢复客系统 $name:" - -#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在" - -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "正在强制停止 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 -#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 -#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 -#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 -#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" +#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " +#~ msgstr "正在关闭 ${NAME}:" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "正在停止 smokeping:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 -msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver 启动" +#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." +#~ msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。" -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:" +#~ msgid "Starting $name: " +#~ msgstr "正在启动 $name:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" +#~ msgid "Failed to sort dependency" +#~ msgstr "依存关系排序失败" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" +#~ msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" -"|try-restart}" -msgstr "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|restart}" +#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:62 -msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "正在停止 INND 服务(强制):" +#~ msgid "" +#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确" +#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +#~ msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁" +#~ msgid "Stopping $prog for $file: " +#~ msgstr "正在为 $file 停止 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "正在关闭 argus:" +#~ msgid "Shutting down $NAME: " +#~ msgstr "正在关闭 $NAME:" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......" +#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" +#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf" -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "正在停止 HAL 守护进程:" +#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +#~ msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "正在启动 asterisk:" +#~ msgid "sfcb is not running" +#~ msgstr "sfcb 不在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启" +#~ msgid "CTDB is already running" +#~ msgstr "CTDB 已在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "正在启动 arptables_jf" +#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +#~ msgstr "IPv6to4 前缀计算出错" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 -msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "正在启动 RPC gssd:" +#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" +#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187 -msgid "reload" -msgstr "重载" +#~ msgid "$prog reload" +#~ msgstr "$prog 重载" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 -msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在" +#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " +#~ msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):" +#~ msgid "Starting unbound: " +#~ msgstr "正在启动 unbound:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:" +#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " +#~ msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:" -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -msgid "Starting ladvd: " -msgstr "正在启动 ladvd:" +#~ msgid "Starting NIS service: " +#~ msgstr "正在启动 NIS 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}" +#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" +#~ msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "正在启动 openvpn:" +#~ msgid "RSA key generation" +#~ msgstr "RSA 密钥生成" -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +#~ msgid "PORT environment is not set." +#~ msgstr "未设置 PORT 环境。" -#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "正在重载 ${prog}:" +#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "正在启动 RPC idmapd:" +#~ msgid "Killing all running contexts" +#~ msgstr "正在终止所有运行中的上下文" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:24 -msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册" +#~ msgid "Turning off quotas: " +#~ msgstr "正在关闭配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -msgid "$s$pid is running..." -msgstr "$s$pid 正在运行..." +#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 -msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性" +#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " +#~ msgstr "正在关闭 $LLDPAD:" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -msgid "program is not running" -msgstr "程序不在运行" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status|retune|help}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status|retune|help}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl" +#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " +#~ msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:89 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "正在停止 INN 激活的服务:" +#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " +#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 -msgid "None" -msgstr "无" +#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " +#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:103 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +#~ msgid "" +#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " +#~ "would be expected); aborting..." +#~ msgstr "" +#~ "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在" +#~ "取消..." -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。" +#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" +#~ msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +#~ "genconfig}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +#~ "genconfig}" -#: /etc/init/splash-manager.conf:14 -msgid "Restarting..." -msgstr "正在重启..." +#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +#~ msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "正在关闭内核记录器:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +#~ "restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +#~ "restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$prog 正在导出数据库" +#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" +#~ msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:" -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件" +#~ msgid "Restarting $monitor: " +#~ msgstr "正在重启 $monitor:" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:" +#~ msgid "$named reload" +#~ msgstr "$named 重载" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:" +#~ msgid "move passphrase file" +#~ msgstr "移动密码短语文件" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:" +#~ msgid "Entering non-interactive startup" +#~ msgstr "正在进入非互动式启动" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "正在重载 xend 守护进程:" +#~ msgid "Error: no valid $cfg found." +#~ msgstr "出错:未发现有效 $cfg。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 -msgid "Halting system..." -msgstr "正在中止系统..." +#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" +#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 -msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "正在重载 Avahi 进程:" +#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +#~ msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。" +#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " +#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):" +#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +#~ msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -msgid "$prog status is unknown" -msgstr "$prog 状态未知" +#~ msgid "Stopping $master_prog: " +#~ msgstr "正在停止 $master_prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:" +#~ msgid "Stopping abrt daemon: " +#~ msgstr "正在停止 abrt 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。" +#~ msgid "Reopening $prog log file: " +#~ msgstr "重开 $prog 记录文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。" +#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " +#~ msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 -msgid "$prog check" -msgstr "$prog 检查" +#~ msgid "Stopping CallWeaver: " +#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +#~ msgid "Reloading smb.conf file: " +#~ msgstr "正在重载 smb.conf 文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "用法: status {program}" +#~ msgid "Stopping capi4linux:" +#~ msgstr "正在停止 capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -msgid "Binding NIS service: " -msgstr "正在绑定 NIS 服务:" +#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " +#~ msgstr "正在关闭 upsdrvct1:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl" +#~ msgid "$message" +#~ msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "用法:killproc {pids} [signal]" +#~ msgid "Stopping INNFeed service: " +#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "正在停止红帽网络守护进程:" +#~ msgid "Process accounting is enabled." +#~ msgstr "进程记帐已启用。" -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " +#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 -msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" +#~ msgid "Stopping xenner daemons" +#~ msgstr "正在关闭 xenner 守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "正在移动" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "正在重载 NIS 服务:" +#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." +#~ msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用" +#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " +#~ msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 -#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:" +#~ msgid "RSA1 key generation" +#~ msgstr "RSA1 密钥生成" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:" +#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." +#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "正在停止 rusers 服务:" +#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" +#~ msgstr "清除缓存 $s.ko 失败" -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -msgid "Starting $progbase: " -msgstr "正在启动 $progbase:" +#~ msgid "Starting $ical: " +#~ msgstr "正在启动 $ical:" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:" +#~ msgid "$0: Link is down" +#~ msgstr "$0:链接关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -msgid "Starting dund: " -msgstr "正在启动 dund:" +#~ msgid "ktune settings are not applied." +#~ msgstr "未应用 ktune 设置。" -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "正在停止 Orbited:" +#~ msgid "Process accounting is disabled." +#~ msgstr "进程记帐被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "正在为 $prog 重载 config:" +#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" +#~ msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "启动系统消息总线:" +#~ msgid "Starting ejabberd: " +#~ msgstr "正在启动 ejabberd:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "重新启动 $gateway:" +#~ msgid "Reloading configuration: " +#~ msgstr "正在重载配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "正在关闭 ladvd:" +#~ msgid "found CRASH file, srv not started" +#~ msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv" -#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " +#~ msgstr "正在准备 $PROG 证书: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -msgid "$prog importing databases" -msgstr "$prog 正在导入数据库" +#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " +#~ msgstr "配置的 CIFS 挂载点:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 '$devnew' 上配置" +#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " +#~ msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):" -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "正在启动分布编译器守护进程:" +#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +#~ msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz" -#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:" +#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " +#~ msgstr "正在启用本地文件系统配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -msgid "done" -msgstr "完成" +#~ msgid "Active NCP mountpoints: " +#~ msgstr "活 NCP 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "正在停止 $PROG:" +#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " +#~ msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "正在停止 supervisord:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -msgid "Suspending $name: " -msgstr "正在暂停 $name:" +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "正在关闭 exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: " +#~ msgid "$0: error: program not installed" +#~ msgstr "$0: 出错:未安装程序" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "正在启用每晚 yum 更新:" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 -msgid "Reloading postfix: " -msgstr "正在重载 postfix:" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 -msgid "Reloading maps" -msgstr "正在重载 maps" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)" +#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd" +#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " +#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:38 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:" +#~ msgid "domain not found" +#~ msgstr "未发现域" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 -msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:" +#~ msgid "$0: reload not supported" +#~ msgstr "$0:不支持重载" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:" +#~ msgid "$prog is not running" +#~ msgstr "$prog 不在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/network:268 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "当前活跃设备:" +#~ msgid "sfcb ($pid) is running" +#~ msgstr "sfcb($pid)正在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "正在设置网络参数... " +#~ msgid "Stopping named: " +#~ msgstr "正在停止 named:" -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:" +#~ msgid "Stopping $prog" +#~ msgstr "正在停止 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "正在启动 Condor 守护进程:" +#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " +#~ msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 -msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "已设定到 vshelper 的路径" +#~ msgid "yY" +#~ msgstr "yY" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 -msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:" +#~ msgid "Restarting puppet: " +#~ msgstr "正在重启 puppet:" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" +#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +#~ msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序" -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:" +#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" +#~ msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:" -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" +#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " +#~ msgstr "正在关闭 NFS 配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 -msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "现在正在检查 SMART 设备:" +#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" +#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:" +#~ msgid "$prog: already running" +#~ msgstr "$prog:已在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|rotate|resume}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" +#~ msgid "Resuming guest $name: " +#~ msgstr "正在恢复客系统 $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog 正在运行..." +#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" +#~ msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" +#~ msgid "Force-stopping $prog: " +#~ msgstr "正在强制停止 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "不支持重载 $LLDPAD:" +#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " +#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 -msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 -msgid "Starting $PROG: " -msgstr "正在启动 $PROG: " +#~ msgid "Stopping smokeping: " +#~ msgstr "正在停止 smokeping:" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +#~ msgid "vncserver startup" +#~ msgstr "vncserver 启动" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 -msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:" +#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " +#~ msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 -msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -msgstr "FireHOL:正清除防火墙:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" +#~ "reload|try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(修复文件系统)" +#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " +#~ msgstr "正在停止 INND 服务(强制):" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 -msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd " +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁" -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "正在停止 $SERVICE:" +#~ msgid "Shutting down argus: " +#~ msgstr "正在关闭 argus:" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):" +#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." +#~ msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" +#~ msgid "Stopping HAL daemon: " +#~ msgstr "正在停止 HAL 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:" +#~ msgid "Starting asterisk: " +#~ msgstr "正在启动 asterisk:" -#: /etc/rc.d/init.d/and:36 -msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "正在启动自动优先级守护进程:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -msgid "Checking database format in" -msgstr "正在检查数据库格式" +#~ msgid "Starting arptables_jf" +#~ msgstr "正在启动 arptables_jf" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 -msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..." +#~ msgid "Starting RPC gssd: " +#~ msgstr "正在启动 RPC gssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "正启动 $prog:$conf" +#~ msgid "reload" +#~ msgstr "重载" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:" +#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" +#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "正在启动新的主 $prog:" +#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " +#~ msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC 服务器" +#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" +#~ msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +#~ msgid "Starting ladvd: " +#~ msgstr "正在启动 ladvd:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 -msgid "Options:" -msgstr "选项:" +#~ msgid "Starting openvpn: " +#~ msgstr "正在启动 openvpn:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 -msgid "packet import" -msgstr "数据包导入" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 -msgid "$file: " -msgstr "$file:" +#~ msgid "Reloading ${prog}: " +#~ msgstr "正在重载 ${prog}:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 -msgid "To lose old key remove file" -msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件" +#~ msgid "Starting RPC idmapd: " +#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在" +#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" +#~ msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 -msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃" +#~ msgid "$s$pid is running..." +#~ msgstr "$s$pid 正在运行..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。" +#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" +#~ msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "" -"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +#~ msgid "program is not running" +#~ msgstr "程序不在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -msgid "Starting Orbited: " -msgstr "正在启动 Orbited:" +#~ msgid "Stopping INN actived service: " +#~ msgstr "正在停止 INN 激活的服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:" +#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "正在关闭 pand:" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status|help}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." +#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "缺少参数 'address' (参数1)" +#~ msgid "Restarting..." +#~ msgstr "正在重启..." -#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "正在关闭内核记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:55 -msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:" +#~ msgid "$prog exporting databases" +#~ msgstr "$prog 正在导出数据库" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "正在启动 RPC idmapd:" +#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" +#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "\"$user\" 无法读取 $file" +#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +#~ msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。" +#~ msgid "Starting UPS driver controller: " +#~ msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 关闭" +#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "正在停止 $prog2:" +#~ msgid "Reloading xend daemon: " +#~ msgstr "正在重载 xend 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 -msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "发现数据库格式的旧版本。" +#~ msgid "Halting system..." +#~ msgstr "正在中止系统..." -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 -msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?" +#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " +#~ msgstr "正在重载 Avahi 进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." +#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "未加载 netconsole 模块" +#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:" +#~ msgid "$prog status is unknown" +#~ msgstr "$prog 状态未知" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#~ msgid "Stopping YP map server: " +#~ msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 -msgid "ERROR " -msgstr "错误 " +#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " +#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +#~ msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。" -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "正在启动 DAAP 服务器:" +#~ msgid "$prog check" +#~ msgstr "$prog 检查" -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +#~ "status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +#~ "status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由" +#~ msgid "Usage: status {program}" +#~ msgstr "用法: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:70 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "已禁用每晚 apt 更新。" +#~ msgid "Binding NIS service: " +#~ msgstr "正在绑定 NIS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:47 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:" +#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" +#~ msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:" +#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" +#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -msgid "certs generation" -msgstr "证书生成" +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "正在停止红帽网络守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名." +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" +#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +#~ msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -"restart|configtest|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" +#~ msgid "Reloading NIS service: " +#~ msgstr "正在重载 NIS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy" +#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " +#~ msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "正启动 rwho 服务:" +#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +#~ msgid "Stopping rusers services: " +#~ msgstr "正在停止 rusers 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 -msgid "Initializing database: " -msgstr "正初始化数据库:" +#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "卸载环回文件系统:" +#~ msgid "Starting dund: " +#~ msgstr "正在启动 dund:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549 -msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "stop-all|status-all}" +#~ msgid "Stopping Orbited: " +#~ msgstr "正在停止 Orbited:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:" +#~ msgid "Reloading config for $prog: " +#~ msgstr "正在为 $prog 重载 config:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -msgid "Loading default device map" -msgstr "正在载入默认设备映射" +#~ msgid "Starting system message bus: " +#~ msgstr "启动系统消息总线:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在" +#~ msgid "Restarting $gateway: " +#~ msgstr "重新启动 $gateway:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭" +#~ msgid "Shutting down ladvd: " +#~ msgstr "正在关闭 ladvd:" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 -msgid "Shutting down dund: " -msgstr "正在关闭 dund:" +#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "正在重启 Shorewall:" +#~ msgid "$prog importing databases" +#~ msgstr "$prog 正在导入数据库" -#: /etc/init/splash-manager.conf:12 -msgid "Shutting down..." -msgstr "正关闭..." +#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " +#~ msgstr "正在启动分布编译器守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:" +#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " +#~ msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137 -msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "未设定到 vshelper 的路径" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "完成" -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "正在重载 ser2net:" +#~ msgid "Stopping $PROG:" +#~ msgstr "正在停止 $PROG:" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" +#~ msgid "Stopping supervisord: " +#~ msgstr "正在停止 supervisord:" -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 -msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" +#~ msgid "Suspending $name: " +#~ msgstr "正在暂停 $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):" +#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " +#~ msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "正在停止 NFS statd:" +#~ msgid "Enabling nightly yum update: " +#~ msgstr "正在启用每晚 yum 更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "正启动 ${desc} ($prog):" +#~ msgid "Reloading postfix: " +#~ msgstr "正在重载 postfix:" -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 -msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..." +#~ msgid "Reloading maps" +#~ msgstr "正在重载 maps" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "正在启动 $prog" +#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:" -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "正在启动 pdns-recursor:" +#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +#~ msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" +#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +#~ msgid "Setting network parameters... " +#~ msgstr "正在设置网络参数... " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "正停止 denyhosts:" +#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " +#~ msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" +#~ msgid "Starting Condor daemons: " +#~ msgstr "正在启动 Condor 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:" +#~ msgid "Path to vshelper has been set" +#~ msgstr "已设定到 vshelper 的路径" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" +#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " +#~ msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "正在启动每月 smolt 登记。" +#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " +#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" +#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " +#~ msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "正更新 $prog 配置:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +#~ "status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +#~ "status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "隧道设备 '$device' 启动失败" +#~ msgid "Checking SMART devices now: " +#~ msgstr "现在正在检查 SMART 设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "正在为 $file 启动 $prog:" +#~ msgid "Importing packets to monotone database: " +#~ msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "正在启动 sge_shadowd:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|rotate|resume}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|rotate|resume}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -msgid "Initializing database" -msgstr "正在初始化数据库" +#~ msgid "$prog is running..." +#~ msgstr "$prog 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "正在关闭 $KIND 服务:" +#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " +#~ msgstr "不支持重载 $LLDPAD:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "域为‘$NISDOMAIN’" +#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" +#~ msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 -msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:" +#~ msgid "Starting $PROG: " +#~ msgstr "正在启动 $PROG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 -msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "正在停止 $PROG: " +#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:" +#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" +#~ msgstr "FireHOL:正清除防火墙:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -msgid "$s is stopped" -msgstr "已停止 $s" +#~ msgid "(Repair filesystem)" +#~ msgstr "(修复文件系统)" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 -msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):" +#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +#~ msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:552 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " +#~ msgid "Stopping $SERVICE:" +#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "正在停止 RPC gssd:" +#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +#~ msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):" -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog 已在运行。" +#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +#~ msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:" +#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " +#~ msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "正在检查文件系统" +#~ msgid "Starting auto nice daemon:" +#~ msgstr "正在启动自动优先级守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "正在初始化 netconsole" +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "正在检查数据库格式" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:277 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." +#~ msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "正在关闭 NFS mountd:" +#~ msgid "Starting $prog: $conf" +#~ msgstr "正启动 $prog:$conf" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" +#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "正在启动 $prog:" +#~ msgid "Staring new master $prog: " +#~ msgstr "正在启动新的主 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -msgid "Starting up $prog: " -msgstr "正在启动 $prog:" +#~ msgid "VNC server" +#~ msgstr "VNC 服务器" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -msgid "Orbited is running." -msgstr "Orbited 正在运行。" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "选项:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启" +#~ msgid "packet import" +#~ msgstr "数据包导入" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -msgid "Starting supervisord: " -msgstr "正在启动 supervisord:" +#~ msgid "$file: " +#~ msgstr "$file:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续" +#~ msgid "To lose old key remove file" +#~ msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "已停止 $prog" +#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" +#~ msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "正在重启 $spooler:" +#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" +#~ msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "正在导出 $prog 数据库:" +#~ msgid "" +#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +#~ "log" +#~ msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:" +#~ msgid "Starting Orbited: " +#~ msgstr "正在启动 Orbited:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:695 -msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "$dst: size 选项无值,略过" +#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " +#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "正在设定 NIS 域:" +#~ msgid "Shutting down pand: " +#~ msgstr "正在关闭 pand:" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status|help}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -msgid "Starting $gateway: " -msgstr "正在启动 $gateway:" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 -msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个." +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 -msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:" +#~ msgid "Stopping INND service (gently): " +#~ msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "活跃 CIFS 挂载点:" +#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " +#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -msgid "DSS key generation" -msgstr "DSS 密钥生成" +#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" +#~ msgstr "\"$user\" 无法读取 $file" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 -msgid "$prog shutdown" -msgstr "$prog 关闭" +#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " +#~ msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:" +#~ msgid "Stopping $prog2: " +#~ msgstr "正在停止 $prog2:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" +#~ msgid "An old version of the database format was found." +#~ msgstr "发现数据库格式的旧版本。" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:" +#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" +#~ msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:43 -msgid "Starting INND system: " -msgstr "正在启动 INND 系统:" +#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " +#~ msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -msgid "Starting $monitor: " -msgstr "正在启动 $monitor:" +#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#~ msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 -msgid "Table: $table" -msgstr "表格:$table" +#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." +#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82 -msgid "Creating required directories" -msgstr "正在创建所需目录" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 -msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:" +#~ msgid "Starting DAAP server: " +#~ msgstr "正在启动 DAAP 服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 -msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" +#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " +#~ msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:67 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "已启用每晚 apt 更新。" +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "已禁用每晚 apt 更新。" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:" +#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "正在启动 postfix: " +#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " +#~ msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "正在启动 abrt 守护进程:" +#~ msgid "certs generation" +#~ msgstr "证书生成" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "正在重启 $dagent:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" -"|try-restart}" -msgstr "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "configtest|status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "停止 $gateway:" +#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" +#~ msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 -msgid "restart" -msgstr "重启" +#~ msgid "Starting rwho services: " +#~ msgstr "正启动 rwho 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:76 -msgid "Starting exim: " -msgstr "正在启动 exim:" +#~ msgid "Stopping acpi daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "正在关闭 xend 守护进程:" +#~ msgid "Initializing database: " +#~ msgstr "正初始化数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" -"|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " +#~ msgstr "卸载环回文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。" +#~ msgid " stop-all|status-all}" +#~ msgstr "stop-all|status-all}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" +#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " +#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "正在关闭 NFS 服务:" +#~ msgid "Loading default device map" +#~ msgstr "正在载入默认设备映射" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "正在停止 monotone 服务器:" +#~ msgid "$prog dead but pid file exists" +#~ msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "配置的 NCP 挂载点:" +#~ msgid "Shutting down dund: " +#~ msgstr "正在关闭 dund:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" -"|try-restart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" +#~ msgid "Restarting Shorewall: " +#~ msgstr "正在重启 Shorewall:" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "生成配置 puppetmaster:" +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "正关闭..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽略。" +#~ msgid "Shutting down console mouse services: " +#~ msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 -msgid "FAILED" -msgstr "失败" +#~ msgid "Path to vshelper has not been set" +#~ msgstr "未设定到 vshelper 的路径" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:688 -msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过" +#~ msgid "Reloading ser2net: " +#~ msgstr "正在重载 ser2net:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "stop|force-restart|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "正在启动 $KIND 服务:" +#~ msgid "Shutting down CIM server: " +#~ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 -msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "$FILE 中出错:无效别名数" +#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " +#~ msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 -msgid "$prog is running" -msgstr "$prog 正在运行" +#~ msgid "Stopping NFS statd: " +#~ msgstr "正在停止 NFS statd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:702 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: hash选项无值,略过" +#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +#~ msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 -#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:" +#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " +#~ msgstr "正启动 ${desc} ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:" +#~ msgid "CIM server ($pid) is running" +#~ msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 -#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 -#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#~ msgid "Starting $prog" +#~ msgstr "正在启动 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "***不能以这种方式调用 $0" +#~ msgid "Starting pdns-recursor: " +#~ msgstr "正在启动 pdns-recursor:" -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|initdb}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -msgid "Denyhosts already running." -msgstr "Denyhosts 已在运行。" +#~ msgid "Stopping denyhosts: " +#~ msgstr "正停止 denyhosts:" -#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:" +#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " +#~ msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "" -"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" +#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。" +#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:" +#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." +#~ msgstr "正在启动每月 smolt 登记。" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 -msgid "Waiting for network..." -msgstr "正在等待网络...." +#~ msgid "Updating $prog configuration: " +#~ msgstr "正更新 $prog 配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 -msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "未设置 $DAEMON" +#~ msgid "Starting $prog for $file: " +#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "正在启动 pkcsslotd:" +#~ msgid "Starting sge_shadowd: " +#~ msgstr "正在启动 sge_shadowd:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:67 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "正在打开环回接口:" +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "正在初始化数据库" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" +#~ msgid "Shutting down $KIND services: " +#~ msgstr "正在关闭 $KIND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "正在启动 puppetmaster:" +#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +#~ msgstr "域为‘$NISDOMAIN’" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在" +#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" +#~ msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd 不存在或不可执行" +#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +#~ msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 -msgid "INFO " -msgstr "信息 " +#~ msgid "Stopping $PROG: " +#~ msgstr "正在停止 $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):" +#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +#~ msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:" +#~ msgid "$s is stopped" +#~ msgstr "已停止 $s" -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 -msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "正在停止 fail2ban:" +#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " +#~ msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "正在停止 $spooler:" +#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +#~ msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:722 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过" +#~ msgid "Stopping RPC gssd: " +#~ msgstr "正在停止 RPC gssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "进程已死,但 subsys 被锁" +#~ msgid "$prog is already running." +#~ msgstr "$prog 已在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 -msgid "$prog abort" -msgstr "$prog 中止" +#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 -msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "及时关机失败" +#~ msgid "Checking filesystems" +#~ msgstr "正在检查文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。" +#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " +#~ msgstr "正在关闭 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" +#~ msgid "Starting $prog daemon: " +#~ msgstr "正在启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 -msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):" +#~ msgid "Starting up $prog: " +#~ msgstr "正在启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:" +#~ msgid "Orbited is running." +#~ msgstr "Orbited 正在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:486 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" +#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。" +#~ msgid "Starting supervisord: " +#~ msgstr "正在启动 supervisord:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围" +#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续" -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 -msgid "$1 not available" -msgstr "$1 不可用" +#~ msgid "$prog is stopped" +#~ msgstr "已停止 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "正在关闭 sm-client:" +#~ msgid "Restarting $spooler: " +#~ msgstr "正在重启 $spooler:" -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +#~ msgid "Exporting $prog databases: " +#~ msgstr "正在导出 $prog 数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):" +#~ msgid "Starting ${NAME} service: " +#~ msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本" +#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" +#~ msgstr "$dst: size 选项无值,略过" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭" +#~ msgid "Setting NIS domain: " +#~ msgstr "正在设定 NIS 域:" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:84 -msgid "status $rc of $prog" -msgstr "$prog 的 $rc 状态" +#~ msgid "Starting $gateway: " +#~ msgstr "正在启动 $gateway:" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" +#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +#~ msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个." -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -msgid "Starting pand: " -msgstr "正在启动 pand:" +#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " +#~ msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:" -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):" +#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " +#~ msgstr "活跃 CIFS 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog 已运行:" +#~ msgid "DSS key generation" +#~ msgstr "DSS 密钥生成" -#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:" +#~ msgid "$prog shutdown" +#~ msgstr "$prog 关闭" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络" +#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +#~ msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 -msgid " OK " -msgstr " 确定 " +#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README " +#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " +#~ msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 -msgid "Configured devices:" -msgstr "已配置设备:" +#~ msgid "Starting INND system: " +#~ msgstr "正在启动 INND 系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):" +#~ msgid "Starting $monitor: " +#~ msgstr "正在启动 $monitor:" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 -msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:" +#~ msgid "Table: $table" +#~ msgstr "表格:$table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "活跃 NFS 挂载点:" +#~ msgid "Creating required directories" +#~ msgstr "正在创建所需目录" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "用户不能控制这一设备。" +#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " +#~ msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 -msgid "Starting router discovery: " -msgstr "正在启动路由器发现:" +#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" +#~ msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 -msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "正在挂载其它文件系统:" +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "已启用每晚 apt 更新。" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。" +#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "共用地址冗余协议守护进程" +#~ msgid "Starting postfix: " +#~ msgstr "正在启动 postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "正在重载 $desc ($prog):" +#~ msgid "Starting abrt daemon: " +#~ msgstr "正在启动 abrt 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -msgid "Starting $server: " -msgstr "正在启动 $server:" +#~ msgid "Restarting $dagent: " +#~ msgstr "正在重启 $dagent:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 -msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" +#~ "reload|try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)" +#~ msgid "Stopping $gateway: " +#~ msgstr "停止 $gateway:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 -msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}" +#~ msgid "restart" +#~ msgstr "重启" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "正在启动 exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -msgid "irattach shutdown" -msgstr "irattach 关闭" +#~ msgid "Stopping xend daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 xend 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "停止 NFS 锁定:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +#~ "force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +#~ "force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。" +#~ msgid "$s is dead, but another script is running." +#~ msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "正在重启 $prog:" +#~ msgid "Shutting down NFS services: " +#~ msgstr "正在关闭 NFS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS" - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):" - -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 -msgid "irattach startup" -msgstr "irattach 启动" - -#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "正在重载 $prog 别名文件:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 -#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 -#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 -#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "正在启动 ${prog}:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 -msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。" - -#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "正在停止 preload 守护进程:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 配置无效" +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "正在停止 monotone 服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" +#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " +#~ msgstr "配置的 NCP 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +#~ "try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:" +#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " +#~ msgstr "生成配置 puppetmaster:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables" +#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" +#~ msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 -msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败" +#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:" +#~ msgid "Starting $KIND services: " +#~ msgstr "正在启动 $KIND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "正在准备 $PROG 配置:" +#~ msgid "$prog is running" +#~ msgstr "$prog 正在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 -msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统" +#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +#~ msgstr "$dst: hash选项无值,略过" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 -msgid "WARN " -msgstr "警告 " +#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " +#~ msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路由 '$networkipv6'" +#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "正在打开接口 $i:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "设备 '$device' 启用无效" +#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" +#~ msgstr "***不能以这种方式调用 $0" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver 关闭" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 -msgid "Configured network block devices: " -msgstr "已配置网络块设备:" +#~ msgid "Denyhosts already running." +#~ msgstr "Denyhosts 已在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -"reload|status}" -msgstr "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" +#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " +#~ msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:" +#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "正在启动 denyhosts:" +#~ msgid "Waiting for network..." +#~ msgstr "正在等待网络...." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:556 -msgid "cC" -msgstr "cC" +#~ msgid "$DAEMON is not set." +#~ msgstr "未设置 $DAEMON" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -msgid "$prog compiled " -msgstr "已编译 $prog" +#~ msgid "Starting pkcsslotd: " +#~ msgstr "正在启动 pkcsslotd:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +#~ msgid "Starting puppetmaster: " +#~ msgstr "正在启动 puppetmaster:" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" -"restart|configtest|usage}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" +#~ msgid "dead but pid file exists" +#~ msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -msgid "not running" -msgstr "不在运行" +#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +#~ msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 -msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" +#~ msgid "Stopping fail2ban: " +#~ msgstr "正在停止 fail2ban:" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +#~ msgid "Stopping $spooler: " +#~ msgstr "正在停止 $spooler:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:" +#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +#~ msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过" -#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:" +#~ msgid "dead but subsys locked" +#~ msgstr "进程已死,但 subsys 被锁" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -msgid "Starting $indexer: " -msgstr "正在启动 $indexer 中:" +#~ msgid "$prog abort" +#~ msgstr "$prog 中止" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "正在清除 systemtap 脚本:" +#~ msgid "failed to shutdown in time" +#~ msgstr "及时关机失败" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败" +#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." +#~ msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。" -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "正在为 $file 启动 $prog:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog 不在运行" +#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" +#~ msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "正在强制更新 $prog 配置:" +#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " +#~ msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:" +#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." +#~ msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:" +#~ msgid "$1 not available" +#~ msgstr "$1 不可用" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "停止 YP 口令服务:" +#~ msgid "Shutting down sm-client: " +#~ msgstr "正在关闭 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -msgid "Orbited is not running." -msgstr "Orbited 不在运行。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 -msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "正在添加 udev 持久规则" +#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -msgid "Shutting down $name: " -msgstr "正在关闭 $name:" +#~ msgid "status $rc of $prog" +#~ msgstr "$prog 的 $rc 状态" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 -msgid " failed." -msgstr "失败。" +#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " +#~ msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 -msgid "database initialization" -msgstr "数据库初始化" +#~ msgid "Starting pand: " +#~ msgstr "正在启动 pand:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" +#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 -msgid "CRITICAL " -msgstr "临界" +#~ msgid "$prog already running: " +#~ msgstr "$prog 已运行:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "正在启动 NFS 配额:" +#~ msgid "Starting Gadget daemon: " +#~ msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)" +#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +#~ msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README " -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:" +#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " +#~ msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 -msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** 文件系统检查出错。" +#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" +#~ msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:" +#~ msgid "Active NFS mountpoints: " +#~ msgstr "活跃 NFS 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "正在将目标策略改为 DROP:" +#~ msgid "Starting router discovery: " +#~ msgstr "正在启动路由器发现:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR " +#~ msgid "Mounting other filesystems: " +#~ msgstr "正在挂载其它文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 -msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}" +#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." +#~ msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -msgid "" -"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" -msgstr "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" +#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" +#~ msgstr "共用地址冗余协议守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "正在重载 ${prog_base}:" +#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " +#~ msgstr "正在重载 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:" +#~ msgid "Starting $server: " +#~ msgstr "正在启动 $server:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件" +#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" +#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "正在重载 $prog 配置:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 -msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "在 $s 上发现依存循环" +#~ msgid "irattach shutdown" +#~ msgstr "irattach 关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:736 -#, c-format -msgid "%s is password protected" -msgstr "%s 有密码保护" +#~ msgid "Stopping NFS locking: " +#~ msgstr "停止 NFS 锁定:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:647 -msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "$key 的所有者不安全" +#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 -msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:" +#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#~ msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 -msgid "Current elevator settings:" -msgstr "当前 elevator 设置:" +#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?" +#~ msgid "irattach startup" +#~ msgstr "irattach 启动" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "正在载入固件" +#~ msgid "Reloading $prog alias files: " +#~ msgstr "正在重载 $prog 别名文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "$server 停止超时" +#~ msgid "Starting ${prog}: " +#~ msgstr "正在启动 ${prog}:" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:" +#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." +#~ msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -msgid "" -"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +#~ msgid "Stopping preload daemon: " +#~ msgstr "正在停止 preload 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/and:44 -msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:" +#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 -msgid "Stopping all running guests" -msgstr "正在停止所有运行中的客系统" +#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +#~ msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:" +#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +#~ msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" +#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" +#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "正在重载 $prog" +#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" +#~ msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败" -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" +#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " +#~ msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "正在停止 $desc ($prog):" +#~ msgid "Preparing $PROG config: " +#~ msgstr "正在准备 $PROG 配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 -msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..." +#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" +#~ msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#~ msgid "vncserver shutdown" +#~ msgstr "vncserver 关闭" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "正在重扫描 IB 子网:" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…" - -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:" - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "正在启动 YP 口令服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "正在停止 $indexer :" - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在" - -#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:83 -msgid "program or service status is unknown" -msgstr "程序或服务状态未知" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 -msgid "Please specify a $type name" -msgstr "请指定 $type 名称" - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 -msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "错误。默认主体数据库不存在。" - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46 -msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。" - -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有" - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 -msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "正在为 $site 启动 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "正在启动 $type $name:" - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "正在重载 ${NAME}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 -msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:445 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "已停止 ${base}" +#~ msgid "Configured network block devices: " +#~ msgstr "已配置网络块设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -msgid "$prog stopping " -msgstr "正在停止 $prog " +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +#~ "status}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +#~ "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -msgid "Starting $display_name: " -msgstr "正在启动 $display_name:" +#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +#~ msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "正在停止 puppetmaster:" +#~ msgid "Starting denyhosts: " +#~ msgstr "正在启动 denyhosts:" -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" +#~ msgid "cC" +#~ msgstr "cC" -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "正在启动 Perlbal:" +#~ msgid "$prog compiled " +#~ msgstr "已编译 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 -msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA 密钥生成" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" -"reload|condrestart|condstop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +#~ "configtest|usage}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +#~ "configtest|usage}" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Starting nsd:" -msgstr "正在启动 nsd:" +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "不在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "正在启动 spectrum 传输:" +#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +#~ msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -msgid "$prog stop" -msgstr "$prog 停止" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 -msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "正在停止 YP 服务器服务:" +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Server key already installed" -msgstr "已安装服务器密钥" +#~ msgid "Starting $LLDPAD: " +#~ msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "正在启动蓝牙设备:" +#~ msgid "Starting $indexer: " +#~ msgstr "正在启动 $indexer 中:" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址" +#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " +#~ msgstr "正在清除 systemtap 脚本:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 -msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。" +#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +#~ msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 -msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本" +#~ msgid "Restarting $prog for $file: " +#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 -msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "正在启用本地交换分区:" +#~ msgid "$prog not running" +#~ msgstr "$prog 不在运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。" +#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " +#~ msgstr "正在强制更新 $prog 配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "正在启动 xenner 守护进程" +#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +#~ msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 -msgid "Saving mixer settings" -msgstr "正在保存混音器设置" +#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +#~ msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效" +#~ msgid "Stopping YP passwd service: " +#~ msgstr "停止 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "正在启动 rfcomm:" +#~ msgid "Orbited is not running." +#~ msgstr "Orbited 不在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 -msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败" +#~ msgid "Adding udev persistent rules" +#~ msgstr "正在添加 udev 持久规则" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 -msgid "clement stop" -msgstr "停止 clement" +#~ msgid "Shutting down $name: " +#~ msgstr "正在关闭 $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:" +#~ msgid "database initialization" +#~ msgstr "数据库初始化" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "正在停止 $display_name:" +#~ msgid "CRITICAL " +#~ msgstr "临界" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "已禁用定期 fetch-crl。" +#~ msgid "Starting NFS quotas: " +#~ msgstr "正在启动 NFS 配额:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:" +#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " +#~ msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 -msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "正在检查联网文件系统" - -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:" - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "正在启动 argus:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "正在关闭 ${prog}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "用法: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/clement:102 -msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." +#~ msgstr "*** 文件系统检查出错。" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁" +#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " +#~ msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 -msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:" +#~ msgid "Changing target policies to DROP: " +#~ msgstr "正在将目标策略改为 DROP:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 -msgid "Saving random seed: " -msgstr "正在保存随机种子:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +#~ "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 -msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "正在载入 ISDN 模块" +#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" +#~ msgstr "正在重载 ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" +#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " +#~ msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 -msgid "killing ctdbd " -msgstr "正在杀死 ctdbd" +#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " +#~ msgstr "正在重载 $prog 配置:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "正在挂载本地文件系统:" +#~ msgid "Dependency loop detected on $s" +#~ msgstr "在 $s 上发现依存循环" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "密钥生成" +#~ msgid "%s is password protected" +#~ msgstr "%s 有密码保护" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status" +#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" +#~ msgstr "$key 的所有者不安全" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)" +#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" +#~ msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:" -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +#~ msgid "Current elevator settings:" +#~ msgstr "当前 elevator 设置:" -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" -"|force-reload}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" +#~ msgid "Loading Firmware" +#~ msgstr "正在载入固件" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +#~ msgid "Timeout on stopping $server" +#~ msgstr "$server 停止超时" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -msgid "" -"Usage: $0 " -"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +#~ msgid "Starting liquidwar game server: " +#~ msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** 当您离开 shell 时。" +#~ msgid "" +#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +#~ "log" +#~ msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 -msgid "Starting sm-client: " -msgstr "正在启动 sm-client:" +#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" +#~ msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -msgid "Starting $NAME: " -msgstr "正在启动 $NAME:" +#~ msgid "Stopping all running guests" +#~ msgstr "正在停止所有运行中的客系统" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 -msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库" +#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " +#~ msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +#~ msgid "Reloading $prog" +#~ msgstr "正在重载 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "正在重载 $prog 配置:" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 -msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:" - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "正在生成 exim 证书:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 -#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 -#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "正在启动 rusers 服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 -#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 -msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "正在编译 systemtap 脚本:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "已载入 netconsole 模块" +#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " +#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)" +#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." +#~ msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "正在启动 NFS 守护进程:" +#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" +#~ msgstr "正在重扫描 IB 子网:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)" +#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +#~ msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:" -#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "正在启动 telescope 守护进程:" +#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " +#~ msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…" -#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "正在关闭 vmpsd:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " +#~ msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)" +#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " +#~ msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。" +#~ msgid "Starting YP passwd service: " +#~ msgstr "正在启动 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:39 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "禁用每晚 apt 更新:" +#~ msgid "Stopping $indexer: " +#~ msgstr "正在停止 $indexer :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "缺少参数 'IPv6-network' (参数1)" +#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" +#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 -msgid "Starting NFS services: " -msgstr "正在启动 NFS 服务:" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 -msgid "" -"Usage: $0 " -"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +#~ msgid "program or service status is unknown" +#~ msgstr "程序或服务状态未知" -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:" +#~ msgid "Please specify a $type name" +#~ msgstr "请指定 $type 名称" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -msgid "already active" -msgstr "已经活动。" +#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." +#~ msgstr "错误。默认主体数据库不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "正在启动 HAL 守护进程:" +#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +#~ msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:" -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -msgid "Stopping unbound: " -msgstr "正在停止 unbound:" +#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." +#~ msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记" +#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" +#~ msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 -msgid "No scripts exist." -msgstr "脚本不存在。" +#~ msgid "Starting $prog for $site: " +#~ msgstr "正在为 $site 启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc 条目已修正" +#~ msgid "Starting $type $name: " +#~ msgstr "正在启动 $type $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +#~ msgid "Reloading ${NAME}" +#~ msgstr "正在重载 ${NAME}" -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " +#~ msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "用法:$0 {start}" +#~ msgid "$prog stopping " +#~ msgstr "正在停止 $prog " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" +#~ msgid "Starting $display_name: " +#~ msgstr "正在启动 $display_name:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)" +#~ msgid "Stopping puppetmaster: " +#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "正在卸载文件系统" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "已启用定期 fetch-crl。" +#~ msgid "Starting Perlbal: " +#~ msgstr "正在启动 Perlbal:" -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "(未启动,没有已注册的服务)" +#~ msgid "DSA key generation" +#~ msgstr "DSA 密钥生成" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "正在关闭 $PROG:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +#~ "condrestart|condstop}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +#~ "condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "已停止 Netlabel" +#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +#~ msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:" -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务" +#~ msgid "Starting nsd:" +#~ msgstr "正在启动 nsd:" -#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +#~ msgid "Starting spectrum transport: " +#~ msgstr "正在启动 spectrum 传输:" -#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在" +#~ msgid "$prog stop" +#~ msgstr "$prog 停止" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "设备 '$device' 不存在" +#~ msgid "Stopping YP server services: " +#~ msgstr "正在停止 YP 服务器服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "正在停止 $type $name:" +#~ msgid "Server key already installed" +#~ msgstr "已安装服务器密钥" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" +#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" +#~ msgstr "正在启动蓝牙设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "正在启动 $SERVICE:" +#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." +#~ msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。" -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "正在挂载 zfs 分区:" +#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" +#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:643 -msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "$key 的模式不安全" +#~ msgid "Enabling local swap partitions: " +#~ msgstr "正在启用本地交换分区:" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "正在载入新的病毒库:" +#~ msgid "Starting xenner daemons" +#~ msgstr "正在启动 xenner 守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:" +#~ msgid "Saving mixer settings" +#~ msgstr "正在保存混音器设置" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' " +#~ msgid "Starting rfcomm: " +#~ msgstr "正在启动 rfcomm:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "缺少参数 'device' (参数1)" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "正在关闭进程记帐:" +#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" +#~ msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgid "clement stop" +#~ msgstr "停止 clement" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出" +#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +#~ msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:" -#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "正在重载 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd" +#~ msgid "Stopping $display_name: " +#~ msgstr "正在停止 $display_name:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" +#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." +#~ msgstr "已禁用定期 fetch-crl。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "正在重启系统,请稍候..." +#~ msgid "Checking network-attached filesystems" +#~ msgstr "正在检查联网文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 -msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:" +#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " +#~ msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。" +#~ msgid "Starting Xpilot game server: " +#~ msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:" +#~ msgid "Starting argus: " +#~ msgstr "正在启动 argus:" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:78 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "等待读取器的连接/断开事件..." +#~ msgid "Shutting down ${prog}: " +#~ msgstr "正在关闭 ${prog}:" -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:" - -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -msgid "Stopping $server: " -msgstr "正在停止 $server:" - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "正在启动 CIM 服务器:" - -#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "正在启动 CallWeaver:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "正在停止 rstat 服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 -msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 -msgid "Restarting $prog:" -msgstr "正在重启 $prog:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:" +#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +#~ msgstr "用法: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -msgid "Reloading nsca: " -msgstr "正在重载 nsca:" +#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +#~ msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:" +#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " +#~ msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:" +#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " +#~ msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "正在重载 CRL:" +#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 -msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。" +#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" +#~ msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +#~ msgid "$prog dead but subsys locked" +#~ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 -msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件" +#~ msgid "Running guests on $uri URI: " +#~ msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:" +#~ msgid "Saving random seed: " +#~ msgstr "正在保存随机种子:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 -msgid "Turning off swap: " -msgstr "正在关闭交换区:" +#~ msgid "Loading ISDN modules" +#~ msgstr "正在载入 ISDN 模块" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd" +#~ msgid "killing ctdbd " +#~ msgstr "正在杀死 ctdbd" -#: /etc/rc.d/init.d/named:122 -msgid "named: already running" -msgstr "named:已在运行" +#~ msgid "Mounting local filesystems: " +#~ msgstr "正在挂载本地文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "密钥生成" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "正在重新启动 $indexer 中:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 -msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +#~ "force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +#~ "force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "正在关闭 ${prog_base}:" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:75 -msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "正在停止 INNWatch 服务:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" +#~ "condrestart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" +#~ "condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败" +#~ msgid "Starting sm-client: " +#~ msgstr "正在启动 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "正在停止 asterisk:" +#~ msgid "Starting $NAME: " +#~ msgstr "正在启动 $NAME:" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 -msgid "initiators still connected" -msgstr "发起端仍处于连接状态" +#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +#~ msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库" -#: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status|dump}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" +#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " +#~ msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" +#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 -msgid "Starting YP server services: " -msgstr "启动 YP 服务器的服务:" +#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " +#~ msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +#~ msgid "Generating exim certificate: " +#~ msgstr "正在生成 exim 证书:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -msgid "$prog already running." -msgstr "$prog 已经在运行。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:" +#~ msgid "Starting rusers services: " +#~ msgstr "正在启动 rusers 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳" +#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" +#~ msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -msgid "Restarting $ical: " -msgstr "正在重新启动 $ical:" +#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " +#~ msgstr "正在编译 systemtap 脚本:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "检查本地文件系统的配额:" +#~ msgid "Starting NFS daemon: " +#~ msgstr "正在启动 NFS 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "正在启动 NFS statd:" +#~ msgid "Starting telescope daemon: " +#~ msgstr "正在启动 telescope 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "正在启动 $master_prog:" +#~ msgid "Shutting down vmpsd: " +#~ msgstr "正在关闭 vmpsd:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 -msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 -msgid "innd shutdown" -msgstr "innd 关闭" +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "禁用每晚 apt 更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "正在启动 rstat 服务:" +#~ msgid "Starting NFS services: " +#~ msgstr "正在启动 NFS 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +#~ "rebuild|running|update}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +#~ "rebuild|running|update}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。" +#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " +#~ msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 -msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "正在重载 ${NAME}:" +#~ msgid "already active" +#~ msgstr "已经活动。" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:112 -msgid "Reloading exim:" -msgstr "正在重载 exim:" +#~ msgid "Starting HAL daemon: " +#~ msgstr "正在启动 HAL 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在" +#~ msgid "Stopping unbound: " +#~ msgstr "正在停止 unbound:" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52 -msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。" +#~ msgid "No scripts exist." +#~ msgstr "脚本不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "正在关闭 restorecond:" +#~ msgid "/proc entries were fixed" +#~ msgstr "/proc 条目已修正" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +#~ "reload|initdb}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +#~ "reload|initdb}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 -#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#~ msgid "Usage: $0 {start}" +#~ msgstr "用法:$0 {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) 正在运行..." +#~ msgid "Unmounting file systems" +#~ msgstr "正在卸载文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:" +#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." +#~ msgstr "已启用定期 fetch-crl。" -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:" +#~ msgid "(not starting, no services registered)" +#~ msgstr "(未启动,没有已注册的服务)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:650 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中" +#~ msgid "Shutting down $PROG: " +#~ msgstr "正在关闭 $PROG:" -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -msgid "Starting $progname: " -msgstr "正在启动 $progname: " +#~ msgid "Netlabel is stopped." +#~ msgstr "已停止 Netlabel" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:" +#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +#~ msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" +#~ "probe}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -msgid "already running." -msgstr "已在运行。" +#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" +#~ msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 -msgid "start" -msgstr "启动" +#~ msgid "Stopping $type $name: " +#~ msgstr "正在停止 $type $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "正在关闭接口 $i:" +#~ msgid "" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:" +#~ msgid "Starting $SERVICE: " +#~ msgstr "正在启动 $SERVICE:" -#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 -#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}" +#~ msgid "Mounting zfs partitions: " +#~ msgstr "正在挂载 zfs 分区:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" +#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" +#~ msgstr "$key 的模式不安全" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):" +#~ msgid "Loading new virus-database: " +#~ msgstr "正在载入新的病毒库:" -#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 -msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "正在启用定期 fetch-crl:" +#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " +#~ msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 -msgid "reload unimplemented" -msgstr "未实现重载" +#~ msgid "Shutting down process accounting: " +#~ msgstr "正在关闭进程记帐:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" -" device is specified" -msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 -msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:" +#~ msgid "Reloading $prog: " +#~ msgstr "正在重载 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):" +#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33 -msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf" +#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." +#~ msgstr "正在重启系统,请稍候..." -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:" +#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用。" +#~ msgid "Shutting down DAAP server: " +#~ msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:173 -msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "$0:错误:权限不足" +#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +#~ msgstr "等待读取器的连接/断开事件..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 -msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +#~ "restart}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +#~ "restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。" +#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " +#~ msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -msgid "Stopping $progname: " -msgstr "正在停止 $progname:" +#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " +#~ msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 -msgid "is stopped" -msgstr "已停止" +#~ msgid "Stopping $server: " +#~ msgstr "正在停止 $server:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 -msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT" +#~ msgid "Starting up CIM server: " +#~ msgstr "正在启动 CIM 服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网关设备 '$device' 将不再使用" +#~ msgid "Starting CallWeaver: " +#~ msgstr "正在启动 CallWeaver:" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -msgid "$prog not supported" -msgstr "不支持 $prog" +#~ msgid "Stopping rstat services: " +#~ msgstr "正在停止 rstat 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 -msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "正在卸载 ISDN 模块" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "正在停止 $dagent:" +#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +#~ msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。" +#~ msgid "Restarting $prog:" +#~ msgstr "正在重启 $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。" +#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " +#~ msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -msgid "Stopping $name: " -msgstr "正在停止 $name:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 -msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:" - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 -msgid "CIM server is not running" -msgstr "CIM 服务器不在运行" - -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -msgid "Restarting $server: " -msgstr "正在重启 $server:" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "正在停止 puppet:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 -msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "正在启动 fail2ban:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 -msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。" - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "正在启动音频熵守护进程..." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 -msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 -msgid "$prog start" -msgstr "$prog 启动" - -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "正在卸载 $mountpoint:" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "已启用 yum 每晚更新。" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟" - -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -msgid "Starting $spooler: " -msgstr "正在启动 $spooler:" - -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "正在停止 $monitor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 -msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "配置文件或密钥无效" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "NOTICE " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd" +#~ msgid "Reloading nsca: " +#~ msgstr "正在重载 nsca:" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 -msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:" +#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "清除 $type $name:" +#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." +#~ msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。" -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +#~ msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值" +#~ msgid "Reloading CRLs: " +#~ msgstr "正在重载 CRL:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "用法:$0 <net-device>" +#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +#~ msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 -msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "正在启动 acpi 守护进程:" +#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" +#~ msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件" -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "正在停止 vbi 代理程序: " +#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " +#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +#~ msgid "Turning off swap: " +#~ msgstr "正在关闭交换区:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 -msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:" +#~ msgid "named: already running" +#~ msgstr "named:已在运行" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 -msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "自动重启进行中。" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55 -msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值" +#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "正在重载 smokeping:" +#~ msgid "Restarting $indexer: " +#~ msgstr "正在重新启动 $indexer 中:" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -msgid "httpd shutdown" -msgstr "httpd 关闭" +#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" +#~ msgstr "正在关闭 ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "正在启动 ${NAME}:" +#~ msgid "Stopping INNWatch service: " +#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 -msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。" +#~ msgid "Stopping asterisk: " +#~ msgstr "正在停止 asterisk:" -#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "正在停止 ${ifprog}:" +#~ msgid "initiators still connected" +#~ msgstr "发起端仍处于连接状态" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:32 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "正在启用 apt 每晚更新:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +#~ "status|dump}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +#~ "status|dump}" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 -msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:87 -msgid "conf addition" -msgstr "配置添加" +#~ msgid "Starting YP server services: " +#~ msgstr "启动 YP 服务器的服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "正在重载规则配置..." +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status|quickstart|quickstop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" +#~ msgid "$prog already running." +#~ msgstr "$prog 已经在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序" +#~ msgid "Generating chrony command key: " +#~ msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -msgid "Stopping nsd: " -msgstr "正在停止 nsd:" +#~ msgid "Restarting $ical: " +#~ msgstr "正在重新启动 $ical:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 -msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc 文件系统不可用" +#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " +#~ msgstr "检查本地文件系统的配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "正在启动 NFS mountd:" +#~ msgid "Starting NFS statd: " +#~ msgstr "正在启动 NFS statd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." +#~ msgid "Starting $master_prog: " +#~ msgstr "正在启动 $master_prog:" + +#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +#~ msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统" + +#~ msgid "innd shutdown" +#~ msgstr "innd 关闭" + +#~ msgid "Starting rstat services: " +#~ msgstr "正在启动 rstat 服务:" + +#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." +#~ msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。" + +#~ msgid "Reloading ${NAME}: " +#~ msgstr "正在重载 ${NAME}:" + +#~ msgid "Reloading exim:" +#~ msgstr "正在重载 exim:" + +#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." +#~ msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。" + +#~ msgid "Shutting down restorecond: " +#~ msgstr "正在关闭 restorecond:" + +#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" +#~ msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#~ msgid "($pid) is running..." +#~ msgstr "($pid) 正在运行..." + +#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +#~ msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:" + +#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " +#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:" + +#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" +#~ msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中" + +#~ msgid "Starting $progname: " +#~ msgstr "正在启动 $progname: " + +#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" +#~ msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:" + +#~ msgid "Moodle cron job is disabled." +#~ msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。" + +#~ msgid "already running." +#~ msgstr "已在运行。" + +#~ msgid "start" +#~ msgstr "启动" + +#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " +#~ msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:" + +#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" +#~ msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}" + +#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +#~ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):" + +#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " +#~ msgstr "正在启用定期 fetch-crl:" + +#~ msgid "reload unimplemented" +#~ msgstr "未实现重载" + +#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " +#~ msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:" + +#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +#~ msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):" + +#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" +#~ msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf" + +#~ msgid "Starting Crossfire game server: " +#~ msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:" + +#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" +#~ msgstr "$0:错误:权限不足" + +#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " +#~ msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:" + +#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +#~ msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。" + +#~ msgid "Stopping $progname: " +#~ msgstr "正在停止 $progname:" + +#~ msgid "is stopped" +#~ msgstr "已停止" + +#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" +#~ msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT" + +#~ msgid "$prog not supported" +#~ msgstr "不支持 $prog" + +#~ msgid "Unloading ISDN modules" +#~ msgstr "正在卸载 ISDN 模块" + +#~ msgid "Stopping $dagent: " +#~ msgstr "正在停止 $dagent:" + +#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." +#~ msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行" + +#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +#~ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " +#~ msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#~ msgid "Stopping $name: " +#~ msgstr "正在停止 $name:" + +#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " +#~ msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:" + +#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " +#~ msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:" + +#~ msgid "CIM server is not running" +#~ msgstr "CIM 服务器不在运行" + +#~ msgid "Restarting $server: " +#~ msgstr "正在重启 $server:" + +#~ msgid "Stopping puppet: " +#~ msgstr "正在停止 puppet:" + +#~ msgid "nN" +#~ msgstr "nN" + +#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" +#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" + +#~ msgid "Starting fail2ban: " +#~ msgstr "正在启动 fail2ban:" + +#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +#~ msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。" + +#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " +#~ msgstr "正在启动音频熵守护进程..." + +#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +#~ msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:" + +#~ msgid "$prog start" +#~ msgstr "$prog 启动" + +#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" +#~ msgstr "正在卸载 $mountpoint:" + +#~ msgid "Nightly yum update is enabled." +#~ msgstr "已启用 yum 每晚更新。" + +#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" +#~ msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟" + +#~ msgid "Starting $spooler: " +#~ msgstr "正在启动 $spooler:" + +#~ msgid "Stopping $monitor: " +#~ msgstr "正在停止 $monitor:" + +#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" +#~ msgstr "配置文件或密钥无效" + +#~ msgid "NOTICE " +#~ msgstr "NOTICE " + +#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " +#~ msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:" + +#~ msgid "Cleaning $type $name: " +#~ msgstr "清除 $type $name:" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +#~ msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值" + +#~ msgid "Starting acpi daemon: " +#~ msgstr "正在启动 acpi 守护进程:" + +#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +#~ msgstr "正在停止 vbi 代理程序: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" + +#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " +#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:" + +#~ msgid "Automatic reboot in progress." +#~ msgstr "自动重启进行中。" + +#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +#~ msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值" + +#~ msgid "Reloading smokeping: " +#~ msgstr "正在重载 smokeping:" + +#~ msgid "httpd shutdown" +#~ msgstr "httpd 关闭" + +#~ msgid "Starting ${NAME}: " +#~ msgstr "正在启动 ${NAME}:" + +#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." +#~ msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。" + +#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " +#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:" + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "正在启用 apt 每晚更新:" + +#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " +#~ msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:" + +#~ msgid "conf addition" +#~ msgstr "配置添加" + +#~ msgid "Reloading rules configuration..." +#~ msgstr "正在重载规则配置..." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status|quickstart|quickstop}" +#~ msgstr "" +#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status|quickstart|quickstop}" + +#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" +#~ msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序" + +#~ msgid "Stopping nsd: " +#~ msgstr "正在停止 nsd:" + +#~ msgid "/proc filesystem unavailable" +#~ msgstr "/proc 文件系统不可用" + +#~ msgid "Starting NFS mountd: " +#~ msgstr "正在启动 NFS mountd:" + +#~ msgid "Reloading rhnsd" +#~ msgstr "正在重载 rhnsd" + +#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " +#~ msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:" + +#~ msgid "Starting $PROG:" +#~ msgstr "正在启动 $PROG:" + +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "正在启动 monotone 服务程序:" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" +#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}" + +#~ msgid "$prog flush" +#~ msgstr "刷新 $prog " + +#~ msgid "Moodle cron job is enabled." +#~ msgstr "已启用 Moodle cron 任务。" + +#~ msgid "Starting yum-updatesd: " +#~ msgstr "正在启动 yum-updatesd:" + +#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " +#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:" + +#~ msgid "Stopping $prog: " +#~ msgstr "正在停止 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "正在重载 rhnsd" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:" - -#: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -msgid "Starting $PROG:" -msgstr "正在启动 $PROG:" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "正在启动 monotone 服务程序:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -msgid "$prog flush" -msgstr "刷新 $prog " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "已启用 Moodle cron 任务。" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 -msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "正在启动 yum-updatesd:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 -msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:" - -#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 -#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 -#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 -#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 -#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 -#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "正在停止 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" +#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " +#~ msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" |