aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2009-03-10 16:37:36 -0400
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2009-03-10 16:37:36 -0400
commit1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f (patch)
treea70fd268329dd3c7e7c36ac0cc34399f2e07f073 /po/vi.po
parent09cfe2710418df1ed973be7259a2b01fed63782e (diff)
downloadinitscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar
initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar.gz
initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar.bz2
initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar.xz
initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.zip
update-po && refresh-po
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2589
1 files changed, 1517 insertions, 1072 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 14e91a6b..ae52b0a9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -15,12 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283
#, fuzzy
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg 1)\n"
@@ -30,12 +35,11 @@ msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120
-#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -44,7 +48,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
msgstr "NGHIÊM TRỌNG "
@@ -76,18 +80,19 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
@@ -130,6 +135,10 @@ msgstr " không có driver nào được cài đặt."
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
+msgid "to"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -140,12 +149,16 @@ msgstr "ALSA đang không chạy."
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
+msgid "Setting path to vshelper"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:337
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}"
@@ -157,101 +170,127 @@ msgstr "chạy vncserver"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40
#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
+msgid "$s compilation failed "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60
#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
+#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71
#, fuzzy
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
+msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
+#, fuzzy
+msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Shorewall: "
+msgstr "Chạy dhcrelay: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
#, fuzzy
@@ -267,6 +306,11 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
+#, fuzzy
+msgid "$prog startup"
+msgstr "$base khởi động"
+
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
@@ -277,11 +321,15 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "Stopping Condor daemons: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:195
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:173
#, fuzzy
msgid "Reloading "
msgstr "Nạp lại %s:"
@@ -308,16 +356,22 @@ msgstr "Nạp lại diald: "
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
@@ -345,7 +399,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131
#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "
@@ -378,31 +432,30 @@ msgstr "Nạp lại %s:"
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Tắt pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tChào mừng dùng "
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:41
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
#, fuzzy
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$(base} đã dừng"
+msgid "Starting all MaraDNS processes: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
#, fuzzy
@@ -416,28 +469,28 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113
+#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
#, fuzzy
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Nạp lại cấu hình: "
+msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Kiểm tra cấu hình sanity cho httpd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:55
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64
#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: "
@@ -446,21 +499,40 @@ msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: "
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
+msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79
#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
@@ -480,20 +552,20 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Dừng daemon giám sát: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "INFO "
-msgstr "Thông tin "
+#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting smokeping: "
+msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
#, fuzzy
-msgid "Starting uuidd: "
-msgstr "Khởi chạy identd: "
+msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
#, fuzzy
@@ -505,16 +577,16 @@ msgstr "Đang nạp môđun $module"
msgid "Starting puppet: "
msgstr "Chạy prelude: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
#, fuzzy
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "PostgreSQL server is not running."
+msgstr "%s đang không chạy!\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
msgstr "Chạy $prog: "
@@ -528,9 +600,15 @@ msgstr ""
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Chạy sensord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenstored daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SQLgrey: "
+msgstr "Tắt gkrellmd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -551,15 +629,15 @@ msgstr "Dừng daemon NFS: "
msgid "Starting named: "
msgstr "Chạy named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Tắt daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
+msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
@@ -569,7 +647,7 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:80
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Tắt postfix: "
@@ -599,21 +677,27 @@ msgstr "Khởi chạy identd: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Chạy sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+msgstr "Dừng portsentry: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:137
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr ""
@@ -629,39 +713,30 @@ msgstr "Tắt gkrellmd: "
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Shorewall: "
+msgstr "Đang dừng Shorewall..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
@@ -672,20 +747,24 @@ msgstr ""
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
msgstr "$prog chưa chạy"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
+msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Nạp lại cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
#, fuzzy
-msgid "Starting $schedd_prog: "
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "Checking for ctdbd service: "
+msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
#, fuzzy
@@ -705,6 +784,10 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
+msgid "database check"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -733,8 +816,7 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(chưa cấu hình chuột)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
@@ -747,7 +829,7 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr ""
@@ -765,16 +847,16 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109
-#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
@@ -782,12 +864,16 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
+msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
#, fuzzy
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Nạp lại $prog:"
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922
#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
@@ -802,11 +888,7 @@ msgstr "Tắt $MODEL: "
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78
-msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
@@ -815,6 +897,14 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -825,7 +915,7 @@ msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv4-tunnel address' (arg 2)\n"
@@ -844,35 +934,33 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
+msgid "parse error"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180
#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Chạy $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82
-#, fuzzy
-msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Dừng daemon NFS: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194
#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: "
@@ -886,10 +974,21 @@ msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Tắt $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
@@ -903,7 +1002,7 @@ msgstr ""
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302
#, fuzzy
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
@@ -931,12 +1030,12 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
msgstr "Khởi động lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:246
+#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
@@ -945,7 +1044,12 @@ msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
+#, fuzzy
+msgid "Stopping certmaster daemon: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
@@ -955,12 +1059,11 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Chạy trình kernel logger: "
@@ -968,22 +1071,17 @@ msgstr "Chạy trình kernel logger: "
msgid "Killing all running contexts"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
-
#: /etc/event.d/rc1:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31
#, fuzzy
-msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+msgid "Starting $name: "
+msgstr "Chạy named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
+msgid "Failed to sort dependency"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -991,12 +1089,11 @@ msgstr ""
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152
-#, fuzzy
-msgid "Clearing database"
-msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -1005,17 +1102,12 @@ msgstr "$message"
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Tắt $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
@@ -1024,26 +1116,27 @@ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
#, fuzzy
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
+msgid "Stopping smokeping: "
+msgstr "Dừng khóa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
#, fuzzy
-msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Đang nạp môđun $module"
+msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:91
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog nạp lại"
@@ -1052,11 +1145,20 @@ msgstr "$prog nạp lại"
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
+#, fuzzy
+msgid "Starting unbound: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
+msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
@@ -1092,7 +1194,7 @@ msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: "
msgid "named: already running"
msgstr "$prog: đang chạy rồi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
@@ -1101,6 +1203,10 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1134,32 +1240,29 @@ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
msgstr "Dừng daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:202
+#: /etc/rc.d/init.d/named:180
#, fuzzy
msgid "$named reload"
msgstr "$prog nạp lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31
-#, fuzzy
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Chạy named: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
#, fuzzy
-msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Chạy anacron: "
+msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
#: /etc/rc.d/rc:42
#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Đi vào chế độ khởi chạy không tương tác\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
+msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -1174,17 +1277,24 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Chạy portmapper: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
+#, fuzzy
+msgid "Compiling $prog: "
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
msgid " done."
msgstr " xong."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:65
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
+#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping abrt daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -1219,6 +1329,10 @@ msgstr "Dừng afpd: "
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
msgstr "Đang tắt lpd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1229,6 +1343,7 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua."
@@ -1236,12 +1351,13 @@ msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong mu
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88
#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
@@ -1250,6 +1366,10 @@ msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
@@ -1263,23 +1383,27 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base khởi động"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Sinh khoá RSA1"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
+msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
+msgid "failed to clean cache $s.ko"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+msgid "Starting cyphesis: "
+msgstr "Chạy httpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1289,19 +1413,27 @@ msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31
#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "Chạy Jabber: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình: "
@@ -1309,13 +1441,11 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình: "
msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
+msgid "Server key already installed"
msgstr ""
-"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
msgstr "LỖI "
@@ -1323,27 +1453,30 @@ msgstr "LỖI "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n"
+msgid "$s is stopped"
+msgstr "dừng cardmgr"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Tắt %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
msgid "$0: error: program not installed"
msgstr ""
@@ -1357,19 +1490,28 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "Dừng slapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75
+msgid "domain not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74
#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:139
+#: /etc/rc.d/init.d/named:128
#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
msgstr "Dừng xinetd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Dừng $prog: "
@@ -1380,7 +1522,7 @@ msgstr "Dừng $prog: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:533
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:522
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -1399,15 +1541,15 @@ msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Apache đang *không* chạy.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Tắt các quota NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:409
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
@@ -1420,25 +1562,42 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
-#: /etc/rc.d/init.d/update:127
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
+msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
msgstr "Khởi chạy vncserver"
@@ -1447,50 +1606,59 @@ msgstr "Khởi chạy vncserver"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:74
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:267
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1365
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
+
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
#, fuzzy
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
+msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
#, fuzzy
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Apache đang chạy.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|cleardb [test][verbose]}"
-msgstr ""
-"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgid "$prog is already running."
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
@@ -1500,17 +1668,21 @@ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
msgid "Starting arptables_jf"
msgstr " Chạy atalkd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "reload"
msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361
+#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
@@ -1519,16 +1691,16 @@ msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
+#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
#, fuzzy
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
+msgid "Starting ladvd: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43
#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
@@ -1537,6 +1709,11 @@ msgstr "Chạy NFS statd: "
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
+#, fuzzy
+msgid "$s$pid is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1568,7 +1745,7 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Tắt trình kernel logger: "
@@ -1577,8 +1754,7 @@ msgstr "Tắt trình kernel logger: "
msgid "program is not running"
msgstr "$prog chưa chạy"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr ""
@@ -1596,7 +1772,7 @@ msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:46
msgid "Halting system..."
msgstr "Đang tắt hệ thống..."
@@ -1615,7 +1791,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES không tồn tại."
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Chạy Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
@@ -1625,10 +1801,10 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:136
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr ""
@@ -1639,17 +1815,13 @@ msgstr ""
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111
#, fuzzy
msgid "$prog check"
msgstr "$prog tắt"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703
-#, fuzzy
-msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-msgstr "Kích hoạt swap được mã hóa trên %s bằng %s: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
@@ -1662,11 +1834,11 @@ msgstr ""
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Cách dùng: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:94
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Nạp lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90
#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "
@@ -1686,10 +1858,10 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
+msgid "Reloading NIS service: "
+msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
@@ -1702,17 +1874,12 @@ msgstr ""
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:65
#, fuzzy
msgid "amd shutdown"
msgstr "$base tắt"
@@ -1727,7 +1894,7 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
msgid "RSA key generation"
msgstr "Sinh khoá RSA"
@@ -1736,28 +1903,25 @@ msgstr "Sinh khoá RSA"
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
#, fuzzy
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Khởi chạy identd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgid "Reloading config for $prog: "
+msgstr "Nạp lại $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
+#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ladvd: "
+msgstr "Tắt pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114
#, fuzzy
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
@@ -1766,12 +1930,6 @@ msgstr ""
"Địa chỉ nhận được từ xa '%s' trên thiết bị tunnel '%s' đã được cấu hình trên "
"thiết bị '%s' rồi - Lỗi trầm trọng!\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
-#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -1781,10 +1939,9 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
#, fuzzy
@@ -1827,21 +1984,21 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Nạp lại postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128
#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
msgstr "Nạp lại %s:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -1864,13 +2021,14 @@ msgstr "Chạy daemon giám sát: "
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:272
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:233
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Tắt giao diện $i: "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Thiết lập các tham số mạng: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
#, fuzzy
@@ -1886,7 +2044,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1901,12 +2059,12 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53
#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
@@ -1916,8 +2074,12 @@ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
+msgid "Importing packets to monotone database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr ""
@@ -1931,21 +2093,27 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
+#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
+msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -1955,12 +2123,11 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "Tắt daemon tìm kiếm Medusa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
@@ -1969,17 +2136,12 @@ msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-#, fuzzy
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
-
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
msgstr "Dừng daemon NFS: "
@@ -2003,65 +2165,94 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
+#, fuzzy
+msgid "Checking database format in"
+msgstr "Kiểm tra phông chữ của drakfont"
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
#, fuzzy
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Chạy $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "Tắt proftpd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
msgstr "Đang nạp driver ICN ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
#, fuzzy
-msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
+msgid "packet import"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Apache đang *không* chạy.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
#, fuzzy
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"
+msgid "Populating cyphesis world: "
+msgstr "Chạy httpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
+msgid "To lose old key remove file"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
+msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Chạy sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Tắt pand: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n"
@@ -2076,7 +2267,7 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr ""
@@ -2086,7 +2277,7 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base tắt"
@@ -2106,7 +2297,7 @@ msgstr "Tìm thấy phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2115,7 +2306,7 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
@@ -2125,12 +2316,12 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES không tồn tại."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
@@ -2140,7 +2331,7 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -2154,6 +2345,11 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Dừng các dịch vụ identd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
+#, fuzzy
+msgid "Starting func daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -2178,16 +2374,16 @@ msgstr "Chạy $MODEL: "
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60
#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:129
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr ""
@@ -2196,29 +2392,30 @@ msgstr ""
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
msgstr "Tải keymap mặc định"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$(base} đã dừng"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
#, fuzzy
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Tắt pand: "
+msgid "Restarting Shorewall: "
+msgstr "Đang làm sạch Shorewall..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
#, fuzzy
@@ -2243,21 +2440,20 @@ msgstr "Nạp lại diald: "
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Tắt jserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Dừng NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37
-#, fuzzy
-msgid "Starting nsd... "
-msgstr "Đang chạy iprofd ..."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
+msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
msgstr "Chạy $prog: "
@@ -2267,17 +2463,19 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
msgstr "Chạy $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting pdns-recursor: "
+msgstr "Chạy báo cáo prelude: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
@@ -2288,12 +2486,20 @@ msgstr ""
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
+
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198
+#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down telescope daemon: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""
@@ -2310,19 +2516,39 @@ msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
+msgid "move passphrase file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Việc đưa ra thiết bị '%s' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
+#, fuzzy
+msgid "Service $prog not running."
+msgstr "$prog chưa chạy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
+#, fuzzy
+msgid "Initializing database"
+msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
#, fuzzy
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
+msgid "Shutting down ${prog}: "
+msgstr "Tắt $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
#, fuzzy
@@ -2330,12 +2556,13 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
#, fuzzy
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "
@@ -2349,26 +2576,29 @@ msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thu
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:531
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
+msgid "no scripts exist."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Nạp lại Server RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
#, fuzzy
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+msgid "Cleaning up $prog: "
+msgstr "Chạy $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "Tắt giao diện $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
@@ -2377,20 +2607,17 @@ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "đang khởi tạo netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:262
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:261
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
-"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+msgid "Starting nsd:"
+msgstr "Chạy %s:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
@@ -2399,12 +2626,15 @@ msgstr ""
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Khởi động Server RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
@@ -2413,7 +2643,7 @@ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
@@ -2432,8 +2662,12 @@ msgstr ""
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
+#, fuzzy
+msgid "Stopping MaraDNS: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr ""
@@ -2447,7 +2681,7 @@ msgstr ""
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
@@ -2461,11 +2695,12 @@ msgstr "Sinh khoá DSA"
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
@@ -2483,24 +2718,29 @@ msgstr "Chạy hệ thống INND: "
msgid "is stopped"
msgstr "dừng cardmgr"
+#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting snake-server:"
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "Bảng: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Khởi chạy pand: "
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
+msgid "Creating required directories"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123
-msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
+#, fuzzy
+msgid "Starting ctdbd service: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
#, fuzzy
@@ -2511,10 +2751,20 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting abrt daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
+#, fuzzy
+msgid "Creating PostgreSQL account: "
+msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2523,7 +2773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111
msgid "restart"
msgstr "restart"
@@ -2532,7 +2782,7 @@ msgstr "restart"
msgid "Starting exim: "
msgstr "Bắt đầu chạy %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:81
+#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: "
@@ -2544,24 +2794,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
+msgid "$s is dead, but another script is running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monotone server: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
-msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
@@ -2570,25 +2825,24 @@ msgstr ""
msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "Bắt đầu chạy giám sát UPS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88
#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
msgid "FAILED"
msgstr " LỖI "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""
@@ -2597,7 +2851,8 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "
@@ -2631,10 +2886,13 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình: "
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: "
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2651,30 +2909,31 @@ msgstr ""
msgid "Denyhosts already running."
msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
+msgid "status $rc of $prog"
+msgstr ""
+
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
#, fuzzy
-msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Tắt statd NFS: "
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
#, fuzzy
-msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "Chạy $MODEL: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Chạy $MODEL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
@@ -2683,7 +2942,7 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c
msgid "Waiting for network..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:256
+#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: "
@@ -2691,11 +2950,15 @@ msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: "
msgid "$DAEMON is not set."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/rc.d/init.d/network:69
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:357
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41
#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "
@@ -2705,16 +2968,24 @@ msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507
#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Thiết bị tunnel 'sit0' vẫn chạy - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
+msgid "INFO "
+msgstr "Thông tin "
+
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
#, fuzzy
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Nạp lại Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
+msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2730,16 +3001,16 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: "
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99
#, fuzzy
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog chưa chạy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Tắt NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
@@ -2748,7 +3019,7 @@ msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:454
msgid "WARNING"
msgstr "Cảnh Báo"
@@ -2757,7 +3028,7 @@ msgstr "Cảnh Báo"
msgid "denyhosts cron service is disabled."
msgstr "Tắt numlock"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328
#, fuzzy
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n"
@@ -2766,42 +3037,53 @@ msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n"
msgid "$1 not available"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
+#, fuzzy
+msgid "Starting certmaster daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Chạy $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Khởi chạy daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Khởi chạy pand: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
+"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:174
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -2814,15 +3096,15 @@ msgid ""
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:420
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:269
+#: /etc/rc.d/init.d/network:285
msgid "Configured devices:"
msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
@@ -2845,7 +3127,7 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "
@@ -2857,7 +3139,7 @@ msgstr ""
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
@@ -2867,18 +3149,18 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:352
#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}"
@@ -2888,12 +3170,17 @@ msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting xend daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
msgstr "$base tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Dừng khóa NFS: "
@@ -2916,15 +3203,11 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
-
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n"
@@ -2934,21 +3217,19 @@ msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n"
msgid "irattach startup"
msgstr "autofs khởi chạy"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
#, fuzzy
msgid "Stopping ibmasm: "
@@ -2974,33 +3255,34 @@ msgstr "Tắt $prog: "
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
-msgid "Setting path to vshelper"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
+msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
+#, fuzzy
+msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl cho $DEVICE đang tồn tại"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
msgstr "CẢNH BÁO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bật giao diện $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
#, fuzzy
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n"
+msgid "Loading database with rules: "
+msgstr "Đang nạp sensors modules: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -3011,7 +3293,7 @@ msgstr "vncserver tắt"
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
@@ -3024,6 +3306,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr ""
@@ -3033,22 +3320,26 @@ msgstr ""
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:535
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:524
msgid "cC"
msgstr "cCcC"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
+#, fuzzy
+msgid "$prog compiled "
+msgstr "dừng cardmgr"
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398
#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
msgstr "Dừng $prog: "
@@ -3058,25 +3349,21 @@ msgstr "Dừng $prog: "
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
-msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
+#, fuzzy
+msgid "Stopping unbound: "
+msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
-msgid "NOTICE "
-msgstr "THÔNG BÁO "
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
+msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog chưa chạy"
@@ -3095,7 +3382,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
@@ -3107,15 +3394,20 @@ msgstr ""
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181
msgid " failed."
msgstr " lỗi."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
+msgid "database initialization"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Chạy các quota NFS: "
@@ -3134,15 +3426,13 @@ msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode"
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Chạy báo cáo prelude: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -3162,11 +3452,16 @@ msgstr "Apache đang chạy.\n"
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:378
#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Cách dùng: status {program}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3191,16 +3486,21 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409
+msgid "Dependency loop detected on $s"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#, c-format
+msgid "%s is password protected"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?"
@@ -3218,11 +3518,6 @@ msgstr "Đang nạp Firmware"
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Tắt dịch vụ SMB: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3238,36 +3533,34 @@ msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: "
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
#, fuzzy
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Nạp lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:73
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
-msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114
#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
msgstr "Khởi động lại $prog:"
@@ -3282,16 +3575,17 @@ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90
-#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
+#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3301,12 +3595,12 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
#, fuzzy
-msgid "Stopping $schedd_prog: "
-msgstr "Dừng $prog: "
+msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
@@ -3317,7 +3611,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3340,11 +3634,16 @@ msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting Open Hardware Manager: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr ""
@@ -3357,45 +3656,36 @@ msgstr "Chạy $prog cho $site: "
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Chạy named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133
-#, fuzzy
-msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Dừng portsentry: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123
#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "Nạp lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:412
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:413
msgid "${base} is stopped"
msgstr "$(base} đã dừng"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
+#, fuzzy
+msgid "$prog stopping "
+msgstr "dừng cardmgr"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
#, fuzzy
-msgid "Starting ltsp-$prog: "
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "Starting Perlbal: "
+msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
msgid "DSA key generation"
msgstr "Sinh khoá DSA"
@@ -3416,7 +3706,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:81
#, fuzzy
msgid "$prog stop"
msgstr "dừng cardmgr"
@@ -3425,21 +3715,31 @@ msgstr "dừng cardmgr"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
+msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794
#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
@@ -3448,11 +3748,11 @@ msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
msgid "Starting xenner daemons"
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:80
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468
#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
@@ -3467,17 +3767,15 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
-#, fuzzy
-msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
+msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
@@ -3490,25 +3788,25 @@ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
+#, fuzzy
+msgid "key generation"
+msgstr "Sinh khoá RSA"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin loopback"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin SMB: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
@@ -3528,10 +3826,6 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
-msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
@@ -3542,8 +3836,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:336
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
@@ -3551,27 +3844,30 @@ msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$prog: đang chạy rồi"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:210
#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:86
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
@@ -3579,7 +3875,7 @@ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Nạp môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3588,8 +3884,16 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
+msgid "killing ctdbd "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting uuidd: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
@@ -3597,10 +3901,11 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát."
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384
#, fuzzy
-msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
#, fuzzy
@@ -3612,23 +3917,26 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
+#, fuzzy
+msgid "Creating PostgreSQL database: "
+msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Chạy sm-client: "
@@ -3637,6 +3945,10 @@ msgstr "Chạy sm-client: "
msgid "Starting $NAME: "
msgstr "Chạy $MODEL: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
+msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
@@ -3651,29 +3963,33 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
#, fuzzy
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgid "Starting SQLgrey: "
+msgstr "Khởi chạy gkrellmd: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3682,24 +3998,29 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
-#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918
#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting telescope daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
+#, fuzzy
+msgid "$servicename is not running."
+msgstr "%s đang không chạy!\n"
+
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3707,7 +4028,7 @@ msgid ""
"reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
@@ -3730,29 +4051,28 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
#, fuzzy
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Thiết lập các tham số mạng: "
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
@@ -3765,7 +4085,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
@@ -3773,25 +4093,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127
#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
@@ -3799,28 +4116,30 @@ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
#, fuzzy
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Tắt statd NFS: "
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
msgstr "dừng miniserv.pl\n"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
+"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
+"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
@@ -3835,44 +4154,57 @@ msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "Xem thêm thông tin ở %s/postgresql-%s/README.rpm-dist.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
+#, fuzzy
+msgid "Mounting zfs partitions: "
+msgstr "Đang chạy các hoạt động Devfsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bật giao diện $i: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down cyphesis: "
+msgstr "Tắt acpid: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:593
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:622
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:836
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1047
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1225
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1278
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
@@ -3885,16 +4217,33 @@ msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
-msgid "Reloading $PROG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -3903,7 +4252,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
@@ -3917,7 +4266,7 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
msgstr "Tắt jserver: "
@@ -3931,7 +4280,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105
#, fuzzy
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog tắt"
@@ -3941,11 +4290,6 @@ msgstr "$prog tắt"
msgid "$base reload"
msgstr "$prog nạp lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-#, fuzzy
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Chạy $prog cho $site: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -3961,10 +4305,15 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
msgid "PASSED"
msgstr " QUA "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
+#, fuzzy
+msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
+msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"
+
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Khởi động lại $prog:"
@@ -3974,10 +4323,9 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:"
msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-msgstr "Tắt $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
+msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
#, fuzzy
@@ -3988,33 +4336,43 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
+#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
+#, fuzzy
+msgid "$NAME: already running"
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
+#, fuzzy
+msgid "Reloading CRLs: "
+msgstr "Nạp lại diald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729
#, fuzzy
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "thiếu 'độ dài tiền tố' cho địa chỉ được trao '%s'\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
-#, fuzzy
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
+msgid "$rcfile "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""
@@ -4023,7 +4381,7 @@ msgstr ""
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:96
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Tắt swap: "
@@ -4031,15 +4389,24 @@ msgstr "Tắt swap: "
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $PROG: "
+msgstr "Tắt statd NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr ""
@@ -4052,7 +4419,7 @@ msgstr "Tắt $prog: "
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
@@ -4061,12 +4428,12 @@ msgstr ""
msgid "Stopping asterisk: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322
#, fuzzy
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -4079,24 +4446,24 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
+#, fuzzy
+msgid "Generating chrony command key: "
+msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Chạy $prog:"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
msgstr "Chạy $prog: "
@@ -4110,9 +4477,10 @@ msgstr ""
msgid "innd shutdown"
msgstr "$base tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#, fuzzy
@@ -4134,14 +4502,14 @@ msgstr "Nạp lại $prog: "
msgid "Reloading exim:"
msgstr "Nạp lại %s:"
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113
-msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:404
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4161,24 +4529,25 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
#, fuzzy
-msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Khởi chạy daemon APM: "
@@ -4193,18 +4562,22 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Tắt numlock"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run \"$s\". "
+msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
+
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107
msgid "start"
msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32
-#, fuzzy
-msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:248
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tắt giao diện $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -4219,28 +4592,37 @@ msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
-#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68
#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cobbler daemon: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
#, fuzzy
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Dừng Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
msgstr ""
@@ -4249,24 +4631,30 @@ msgstr ""
msgid "Stopping denyhosts: "
msgstr "Dừng slapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786
#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:251
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
#, fuzzy
@@ -4278,7 +4666,7 @@ msgstr "Dừng $prog: "
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68
msgid "Starting postfix: "
msgstr "Chạy postfix: "
@@ -4295,8 +4683,7 @@ msgstr "Khởi chạy daemon APM: "
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr ""
@@ -4308,7 +4695,7 @@ msgstr ""
"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt "
"trong hạt nhân"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
@@ -4326,10 +4713,10 @@ msgstr "Cách dùng: jserver {start|stop|restart|status}"
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
@@ -4340,7 +4727,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopping $name: "
msgstr "Dừng xinetd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:83
+#: /etc/rc.d/init.d/network:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
@@ -4349,21 +4736,21 @@ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
msgid "CIM server is not running"
msgstr "%s đang không chạy!\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:528
msgid "nN"
msgstr "kKnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr ""
@@ -4377,25 +4764,20 @@ msgstr "Khởi chạy pand: "
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
#, fuzzy
msgid "$prog start"
msgstr "$prog tắt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
@@ -4406,11 +4788,11 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:111
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
@@ -4419,40 +4801,50 @@ msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
+msgid "NOTICE "
+msgstr "THÔNG BÁO "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
msgstr "Gỡ Rối "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171
-#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783
#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting monotone server: "
+msgstr "Chạy X Font Server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
#, fuzzy
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Apache đang chạy.\n"
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
+#, fuzzy
+msgid "Starting cobbler daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: "
@@ -4461,32 +4853,25 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: "
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Đang tự động khởi động lại."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
-"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:515
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:504
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4499,7 +4884,17 @@ msgstr ""
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ctdbd service: "
+msgstr "Tắt dịch vụ SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
+#, fuzzy
+msgid "Reloading rules configuration..."
+msgstr "Nạp lại cấu hình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "Chạy sm-client: "
@@ -4508,24 +4903,24 @@ msgstr "Chạy sm-client: "
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
#, fuzzy
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Việc đưa ra thiết bị '%s' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+msgid "Stopping nsd: "
+msgstr "Dừng $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Chạy NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
@@ -4534,17 +4929,18 @@ msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
#, fuzzy
-msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+msgid "Stopping func daemon: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
+#, fuzzy
+msgid "Reloading smokeping: "
+msgstr "Nạp lại diald: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -4564,84 +4960,219 @@ msgstr "Chạy ez-ipupdate: "
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50
+#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
+#~ msgstr "Nạp lại cấu hình: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
+#~ msgstr "Chạy $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
+#~ msgstr "Dừng daemon NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing database"
+#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading $module kernel module: "
+#~ msgstr "Đang nạp môđun $module"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting disk encryption:"
+#~ msgstr "Chạy anacron: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+#~ msgstr "Kích hoạt swap được mã hóa trên %s bằng %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Tắt pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting nsd... "
+#~ msgstr "Đang chạy iprofd ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+#~ msgstr "Tắt statd NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
+#~ msgstr "Chạy $MODEL: "
+
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Khởi chạy pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for services to stop: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
+#~ msgstr "Dừng $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
+#~ msgstr "Chạy $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
+#~ msgstr "Tắt $prog: "
+
+#~ msgid "Starting $prog:"
+#~ msgstr "Chạy $prog:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
+#~ msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+
+#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -4769,14 +5300,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Starting pmud daemon: "
#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "%s đang không chạy!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Tắt gkrellmd: "
-
#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Cách dùng: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -4787,60 +5310,20 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Chạy httpd: "
-
#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
#~ msgstr "Nạp môđun $IP6TABLES bổ sung: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Kiểm tra phông chữ của drakfont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "Sinh khoá RSA"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
#~ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-
#~ msgid "Loading default keymap"
#~ msgstr "Tải keymap mặc định"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Đang nạp sensors modules: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping $subsys: "
#~ msgstr "Dừng slurpd: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Khởi chạy gkrellmd: "
-
#~ msgid "${base} has run"
#~ msgstr "${base} đã chạy"
@@ -4851,10 +5334,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgstr "Thiết lập đồng hồ $CLOCKDEF: `date`"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Tắt acpid: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
#~ msgstr "Dừng hỗ trợ console %s: "
@@ -4883,10 +5362,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Chạy X Font Server: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
#~ msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
@@ -4932,10 +5407,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
#~ msgstr "Không thể dùng chung $IP6TABLES và ipchains."
-#, fuzzy
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "dừng cardmgr"
-
#~ msgid "Starting $MODEL: "
#~ msgstr "Chạy $MODEL: "
@@ -4987,10 +5458,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgstr "mdadm"
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mounting CFS dir: "
#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
@@ -5023,17 +5490,10 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Start $x"
#~ msgstr "Chạy $x"
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "$prog is not started..."
#~ msgstr "$prog tắt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$base khởi động"
-
#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "
@@ -6031,9 +6491,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Saving IPVS table to %s: "
#~ msgstr "Lưu bảng IPVS vào %s: "
-#~ msgid "Starting dhcrelay: "
-#~ msgstr "Chạy dhcrelay: "
-
#~ msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
@@ -6074,9 +6531,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Wait for mysqld to exit"
#~ msgstr "Đợi mysqld để thoát ra"
-#~ msgid "Stopping Shorewall..."
-#~ msgstr "Đang dừng Shorewall..."
-
#~ msgid "last IP update : %s\n"
#~ msgstr "lần cập nhật IP gần nhất : %s\n"
@@ -6272,9 +6726,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Validating policy file..."
#~ msgstr "Đang làm hợp lệ tập tin chính sách..."
-#~ msgid "Clearing Shorewall..."
-#~ msgstr "Đang làm sạch Shorewall..."
-
#~ msgid "Reloading fetchmailrc file: "
#~ msgstr "Nạp lại tập tin fetchmailrc: "
@@ -6314,9 +6765,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Starting Medusa index daemon: "
#~ msgstr "Chạy daemon mục lục Medusa: "
-#~ msgid "Starting %s:"
-#~ msgstr "Chạy %s:"
-
#~ msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: "
#~ msgstr "Đang kiểm tra xem các phân vùng có đủ không gian trống hay không: "
@@ -6459,9 +6907,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Loading USB printer"
#~ msgstr "Đang nạp máy in USB"
-#~ msgid "Running devfsd actions: "
-#~ msgstr "Đang chạy các hoạt động Devfsd: "
-
#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: "
#~ msgstr "Tắt Vận Chuyển Jabber ICQ: "