diff options
author | Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com> | 2001-09-08 22:30:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com> | 2001-09-08 22:30:23 +0000 |
commit | c3022b27ee33bc11edb0119eec9c948008f1095c (patch) | |
tree | d7c7f1caf62315ce643b0f9629f9d73b8669476b /po/tr.po | |
parent | bc6b54f42b55b8037054897dfa73346e615ba24e (diff) | |
download | initscripts-c3022b27ee33bc11edb0119eec9c948008f1095c.tar initscripts-c3022b27ee33bc11edb0119eec9c948008f1095c.tar.gz initscripts-c3022b27ee33bc11edb0119eec9c948008f1095c.tar.bz2 initscripts-c3022b27ee33bc11edb0119eec9c948008f1095c.tar.xz initscripts-c3022b27ee33bc11edb0119eec9c948008f1095c.zip |
366 translated messages
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 877 |
1 files changed, 203 insertions, 674 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-17 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-06 21:07+300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -31,22 +31,19 @@ msgstr "$prog durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek IPV6 desteði ile derlenmemiþ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "NIS servisleri durduruluyor: " +msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -#, fuzzy msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS alanýna baðlanýlýyor... " +msgstr "NIS alanýna baðlanýlýyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayýp" +msgstr "IPv6AddrToTest' (arg 2) parametresi kayýp" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -58,17 +55,15 @@ msgstr "crond yapýlandýrmasý yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** RAID baþlangýcýnda bir hata oluþtu" +msgstr "*** RAID baþlatýlýrken bir hata oluþtu" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 -#, fuzzy msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "Dosya sistemleri ayrýlýyor: " +msgstr "initrd ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog baþlatýlýyor: " +msgstr "$prog baþlatýlýyor" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -88,40 +83,36 @@ msgstr "Konsolda fare desteði durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasýnda hata: $IPADDR adres(ler)i $ipseen içinde zaten görünüyor." +msgstr "$FILE dosyasýnda hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "Klavye dosyasi yukleniyor: " +msgstr "Klavye dosyasý yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -#, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "iptables kalkan kurallarý uygulanýyor: " +msgstr "Iptables kurallarý uygulanýyor" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +msgstr "$DIZGE" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "proc dosya sistemi ayrýlýyor: " +msgstr "Loopback dosya sistemleri ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog baþlatýlýyor: " +msgstr "$prog baþlatýlýyor:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "'$device' tünel aygýtý oluþturulamýyor - HATA!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND servisi durduruluyor: " +msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -129,7 +120,7 @@ msgstr "Sistem yeniden baþlatýlýyor." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho servisleri baþlatýlýyor: " +msgstr "rwho hizmetleri baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -137,32 +128,28 @@ msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasýnýz" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "'IPv6-að' parametresi kayýp" +msgstr "'IPv6-network' (1. arg) parametresi kayýp" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -#, fuzzy msgid "iscsi daemon already running" -msgstr "Postmaster zaten çalýþýyor." +msgstr "iscsi artalan yordamý zaten çalýþýyor." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB dosya sistemi baðlanýyor: " +msgstr "SMB dosya sistemleri baðlanýyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -#, fuzzy msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayýp" +msgstr "Verilen '$testipv6addr_valid' adresi için 'prefix length' eksik" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#, fuzzy msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Að yapýlandýrýlamadý - býrakýlýyor\n" +msgstr "Að yapýlandýrýlmamýþ - býrakýlýyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" @@ -178,18 +165,16 @@ msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayýp" +msgstr "'local IPv4 address' parametresi kayýp (2. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) servisleri durduruluyor: " +msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 -#, fuzzy msgid "Starting junkbuster: " -msgstr "Automounter baþlatýlýyor: " +msgstr "junkbuster baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -199,14 +184,13 @@ msgstr "Donaným saati sistem saatiyle eþitleniyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "´IPv4-tüneladresi' parametresi kayýp" +msgstr "'IPv4-tunnel address' parametresi kayýp (2. arg)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "kullanýmý: ifup <aygýt adý>" +msgstr "kullanýmý: ifdown <aygýt adý>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" @@ -217,22 +201,20 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden baðlanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$prog baþlatýlýyor: " +msgstr "$prog yeniden baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "NetWare taklit-sunucusu baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP passwd servisi durduruluyor: " +msgstr "YP eþlem sunucusu durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "'sit0' tünel aygýtý hala etkin - ÖLÜMCÜL HATA!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " @@ -240,13 +222,13 @@ msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "Rastgele veri kaynaðý bulunamadý." +msgstr "Rasgele veri kaynaðý bulunamadý." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" -msgstr "" +msgstr "Verilen $ipv4addr IPv4 adresi internette kullanýlamaz, 6to4 yapýlandýrmasý geçersiz!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -254,22 +236,20 @@ msgstr "ISDN modülleri kaldýrýlýyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayýp" +msgstr "'IPv6-address' parametresi kayýp (2. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM geriplanda baþlatýlýyor: " +msgstr "APM artalanda baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#, fuzzy msgid "Initializing database: " -msgstr "USB fare baþlatýlýyor: " +msgstr "Veritabaný ilklendiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor" +msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasýna kaydediliyor" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" @@ -280,13 +260,12 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "${DEVNAME} aygýtýnýn ifup-ppp betiði býrakýlýyor" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 -#, fuzzy msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede:" +msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "iptables kalkan kurallarý uygulanýyor: " +msgstr "iptables kurallarý uygulanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr." @@ -294,7 +273,7 @@ msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Rastgele sayý üreteci baþlatýlýyor: " +msgstr "Rasgele sayý üreteci baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 msgid "$*" @@ -311,13 +290,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanýmý: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:175 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$1 arayüzü durduruluyor: " +msgstr "$i arayüzü durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" @@ -341,7 +319,7 @@ msgstr "Yapýlandýrmalarý deðiþtirilmiþ aygýtlar:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "'$fw_control' yönlendirme denetim parametresi (1. arg) anlaþýlamadý" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -349,7 +327,7 @@ msgstr "proc dosya sistemi baðlanýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor: " +msgstr "Öntanýmlý klavye dosyasý yükleniyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -360,7 +338,6 @@ msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Modül baðýmlýlýklarý bulunuyor: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog durduruluyor: " @@ -374,7 +351,7 @@ msgstr "Kullanýmý: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Takas alanlarý etkinleþtiriliyor: " +msgstr "Takas bölümleri etkinleþtiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" @@ -406,11 +383,11 @@ msgstr "Linux'a" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Zaman sunucu ile eþzamanlanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Rusers servisleri durduruluyor: " +msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " @@ -421,40 +398,36 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "USB HID arayüzü baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "rarpd geriplanda durduruluyor: " +msgstr "Red Hat Að artalan yordamý durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn $dev'e iliþtirildi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "kullanýmý: ifup-aliases <að aygýtý>\n" +msgstr "kullanýmý: ifup-aliases <að-aygýtý>\n" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog:" -msgstr "lpd yeniden yükleniyor: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "YP sunucu servisleri baþlatýlýyor: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "INNWatch servisi durduruluyor: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" @@ -477,33 +450,28 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Çekirdek günlüðü durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 -#, fuzzy msgid "Loading $module module" -msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" +msgstr "$module modülü yükleniyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasýnda hata: $devseen içinde $parent_device:$DEVNUM aygýtý zaten " -"görüldü" +msgstr "$FILE dosyasýnda hata: $devseen içinde $parent_device:$DEVNUM aygýtý zaten görüldü" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Dosya sistemi kotalarý denetleniyor: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotalarý denetleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH1 RSA makina anahtarý üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN etkinlikli servis durduruluyor: " +msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 -#, fuzzy msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "%s aygýtý etkinleþtiriliyor: " +msgstr "$device aygýtý etkinleþtiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -516,15 +484,15 @@ msgstr " modül dizini $PC bulunamadý." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5 servis anahtarlarý çýkartýlýyor: " +msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarlarý çýkartýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Yazýcý Tanýmlanmamýþ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Mantýksal Bölüm Yönetimi Ayarlanýyor:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -532,7 +500,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri baðlanýyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -msgstr "" +msgstr "IPv6to4 önek hesaplamasý için RADVD tetikleniyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -540,13 +508,15 @@ msgstr "Kullanýcý isteðiyle ISA PNP yapýlandýrmasý atlanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "ipchains kalkan kurallarý uygulanýyor" +msgstr "ipchains kurallarý uygulanýyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" +"IPv6to4 yapýlandýrmasý ilgili arayüz için ya da fazladan belirlenmiþ bir IPv4 " +"adresi gerektiriyor, 6to4 yapýlandýrmasý geçersiz!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 @@ -561,9 +531,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "'aygýt parametresi kayýp" +msgstr "'device' parametresi kayýp (1. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " @@ -575,12 +544,11 @@ msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -msgstr "" +msgstr "/var/log/iscsi.log dosyasýndaki hata günlüðüne bakýn" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI iscsilun: " -msgstr "NFS statd baþlatýlýyor: " +msgstr "iSCSI iscsilun baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" @@ -588,11 +556,11 @@ msgstr "vncserver baþlatma" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "ipchains kalkan kurallarý uygulanýyor: " +msgstr "ipchains kurallarý uygulanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat servisleri baþlatýlýyor: " +msgstr "rstat hizmetleri baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 @@ -601,13 +569,12 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Kullanýcý tanýmlý zincirler siliniyor:" #: /etc/rc.d/init.d/named:32 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr " cardmgr zaten çalýþýyor." +msgstr "$prog: zaten çalýþýyor." #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "subsys kilitlenmediðinden ${base} ölü durumda" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" #: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -615,7 +582,7 @@ msgstr "$0: Kullanýmý: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -msgstr "" +msgstr "$prog çalýþýyor, PIDler: $PIDS." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 @@ -623,9 +590,8 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasýnda hata: dosyalar" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI: iscsid" -msgstr "IrDA baþlatýlýyor: " +msgstr "iSCSI durduruluyor: iscsid" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 @@ -635,27 +601,24 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "$prog durduruluyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Saat ayarlanýyor ($CLOCKDEF): `date -R`" +msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanýyor: `date -R`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 -#, fuzzy msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "*** Kullanýmý: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Hedef önlemler DROP olarak deðiþtiriliyor: " +msgstr "Hedef önlemler DROP olarak deðiþtiriliyor" #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -699,11 +662,11 @@ msgstr "Etkin NFS baðlantý noktalarý: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Bað etkin deðil" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "rusers servisleri baþlatýlýyor: " +msgstr "rusers hizmetleri baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" @@ -721,13 +684,12 @@ msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Hedef önlem DENY olarak deðiþtiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 -#, fuzzy msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "%s aygýtý durduruluyor: " +msgstr "$device aygýtý durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -msgstr "" +msgstr "'$prefix6to4' 6to4 öneki $localipv4'den üretildi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -737,15 +699,15 @@ msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi belirleniyor..." msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" -msgstr "" +msgstr "IPv6to4 yapýlandýrmasý bir IPv6to4 aktarma adresi gerektirir, 6to4 yapýlandýrmasý geçersiz!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed servisi durduruluyor: " +msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "'sit0' tünel aygýtý etkinleþtirilemedi - ÖLÜMCÜL HATA!" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " @@ -760,9 +722,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -#, fuzzy msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "lpd yeniden yükleniyor: " +msgstr "$prog günlük dosyasý yeniden açýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 msgid "Loading ISDN modules" @@ -774,11 +735,11 @@ msgstr "Sayý üreteci çekirdeði kaydediliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat servisleri durduruluyor: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "Loading default keymap" -msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor" +msgstr "Öntanýmlý klavye dosyasý yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 @@ -786,9 +747,8 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Yerleþik zincirler öntanýmlý ACCEPT önlemine ayarlanýyor" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -#, fuzzy msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanýmý: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -796,7 +756,7 @@ msgstr "Donaným yapýlandýrmasý zaman aþýmýna uðradý." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP passwd servisi baþlatýlýyor: " +msgstr "YP passwd hizmeti baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -808,7 +768,7 @@ msgstr "Kullanýmý: killproc {program} [sinyal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "'aygýt parametresi kayýp" +msgstr "'device' parametresi kayýp" #: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " @@ -820,7 +780,7 @@ msgstr "SMB dosya sistemleri ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Makina adý belirleniyor: ${HOSTNAME}: " +msgstr "Makina adý sýfýrlanýyor: ${HOSTNAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -831,14 +791,13 @@ msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "lo arayüzü etkinleþtiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 -#, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanýmý: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanýmý: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -msgstr "" +msgstr "Tünel oluþturma kipi '$IPV6_TUNNELMODE' desteklenmiyor - atlandý!" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -850,37 +809,35 @@ msgstr "Karýþtýrýcý ayarlarý kaydediliyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} etkinleþtirilemedi." #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Kotalar durduruluyor: " +msgstr "Kotalar kapatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Sonraki açýlýþta fsck komutu atlanacaktýr." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 -#, fuzzy -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "${DEVICE} aygýtýnýn baþlatýlmasý sonraya býrakýlýyor." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "$alias aygýtý hazýr görünmüyor, ${DEVICE} aygýtýnýn baþlatýlmasý sonraya býrakýlýyor." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA anahtar üretimi" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA1 anahtar üretimi" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP sunucu servisleri durduruluyor: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" -msgstr "" +msgstr "DSA anahtar üretimi" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." @@ -888,12 +845,12 @@ msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak baþvuruyorsa." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanýrken hata oluþtu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "$PARENTCONFIG yapýlandýrma dosyasý bulunamadý." +msgstr "$PARENTCONFIG yapýlandýrma dosyasý yok." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" @@ -908,14 +865,12 @@ msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrýlýyor: " +msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemleri baðlanýyor: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotalarý etkinleþtiriliyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 @@ -924,7 +879,7 @@ msgstr " tamam." #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" -msgstr "$message" +msgstr "$ileti" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -936,13 +891,12 @@ msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd servisi durduruluyor: " +msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 -#, fuzzy msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "kullanýmý: ifup <aygýt adý>" +msgstr "kullanýmý: ifup <aygýt-adý>" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -950,7 +904,7 @@ msgstr "Kullanýmý: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bulunamadý." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -961,7 +915,7 @@ msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "'$device' aygýtý etkinleþtirilemedi - ÖLÜMCÜL HATA!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -969,7 +923,7 @@ msgstr "RAID aygýtlarý baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Tablo: süzgeç" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" @@ -981,50 +935,47 @@ msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "PCMCIA servisleri baþlatýlýyor:" +msgstr "PCMCIA hizmetleri baþlatýlýyor:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" +msgstr "Genel IPv6 yönlendirmesi yapýlandýrmada etkisiz býrakýldý ama çekirdekte halen etkin." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "" +msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadý!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr ($pid numaralý süreç) çalýþýyor..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog" -msgstr "ibod durduruluyor: " +msgstr "$prog durduruluyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "${IPADDR} adresi ${DEVICE} için eklenirken hata." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" -msgstr "" +msgstr "Verilen adres '$testipv6addr_valid' üzerindeki 'prefix length' kapsamdýþý (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadý." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" +msgstr "6to4 kullanýlýyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleþtirilmeliydi, ama yapýlmadý!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#, fuzzy msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "rc.pcmcia içinde PCIC atanmamýþ!" +msgstr "Baþlatma seçeneklerinde PCIC tanýmlanmamýþ!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -1044,7 +995,7 @@ msgstr "*** Dosya sistemi denetiminde bir hata oluþtu." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: ${1} için yapýlandýrma bulunamadý." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -1052,11 +1003,11 @@ msgstr "Yapýlandýrýlmýþ NFS baðlantý noktalarý: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM geriplanda durduruluyor: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " raw aygýtlarý þimdi /dev/raw dizinine konumlu" +msgstr " rawdevices þimdi /dev/raw dizinine bulunuyor" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 @@ -1064,14 +1015,12 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tüm kurallar ve kullanýcý tanýmlý zincirler siliniyor:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 -#, fuzzy msgid "$prog not running" -msgstr "Automounter çalýþmýyor" +msgstr "$prog çalýþmýyor" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 -#, fuzzy msgid "Stopping junkbuster: " -msgstr "gated durduruluyor: " +msgstr "junkbuster durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1085,16 +1034,15 @@ msgstr "Ýç IPX aðý $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM baðlanýyor:" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" +msgstr "Genel IPv6 yönlendirmesi yapýlandýrmada etkinleþtirildi ama hala çekirdekte etkin deðil" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 -#, fuzzy msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "alias %s etkinleþtiriliyor: " +msgstr "$device etkinleþtiriliyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "'$device' tünel aygýtý etkinleþtirilemedi - HATA!" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -1102,11 +1050,11 @@ msgstr "(fare yapýlandýrýlmamýþ)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor ($KEYTABLE): " +msgstr "Öntanýmlý klavye dosyasý yükleniyor ($KEYTABLE): " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "postgresql hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 msgid "." @@ -1121,9 +1069,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri baðlanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#, fuzzy msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP passwd servisi baþlatýlýyor: " +msgstr "YP eþlem sunucusu baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " @@ -1138,9 +1085,8 @@ msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "USB arayüzü baþlatýlýyor ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog: " -msgstr "lpd yeniden yükleniyor: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " @@ -1148,7 +1094,7 @@ msgstr "USB dosya sistemi baðlanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "Rastgele veri kaynaðý oluþuyor." +msgstr "Rasgele veri kaynaðý mevcut" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " @@ -1172,38 +1118,32 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "proc dosya sistemi ayrýlýyor: " +msgstr "Að blok dosya sistemleri ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 -#, fuzzy msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "%s aygýtý durduruluyor: " +msgstr "$dev loopback aygýtý ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:245 -#, fuzzy msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "%s yönlendirmesi etkinleþtiriliyor: " +msgstr "$device yolu etkinleþtiriliyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -msgstr "" +msgstr "Verilen IPv6 MTU kapsamdýþý" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "'aygýt parametresi kayýp" +msgstr "'forwarding control' parametresi kayýp (1. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 -#, fuzzy msgid "Unmounting loobpack filesystems: " -msgstr "proc dosya sistemi ayrýlýyor: " +msgstr "loopback dosya sistemleri ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 -#, fuzzy msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "USB fare baþlatýlýyor: " +msgstr "MySQL veritabaný ilklendiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:61 msgid "Setting network parameters: " @@ -1211,17 +1151,17 @@ msgstr "Að parametreleri ayarlanýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +msgstr "Eski kullanýcý kotasý dosyalarý dönüþtürülüyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" -msgstr "" +msgstr "Verilen aktarým adresi internette kullanýlabilir deðil, 6to4 yapýlandýrmasý geçersiz!" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Tablo: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Deleting internal IPX network: " @@ -1241,18 +1181,16 @@ msgstr " baþarýsýz." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -msgstr "'IPv6-yönlendirme' parametresi kayýp" +msgstr "'IPv6-route' parametresi kayýp (3. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS dosya sistemleri ayrýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1266,16 +1204,15 @@ msgstr "Kullanýcýlar bu aygýtý kontrol edemez." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Verilen '$testipv6addr_valid' IPv6 adresi geçersiz" #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Configured devices:" msgstr "Yapýlandýrýlmýþ aygýtlar:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Yerel dosya sistemleri için kullanýcý ve grup kotalarý açýlýyor: " +msgstr "Eski grup kotasý dosyalarý dönüþtürülüyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -1286,15 +1223,16 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Yapýlandýrýlmýþ SMB baðlantý noktalarý: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrýlýyor: " +msgstr "Að blok dosya sistemleri (tekrar) ayrýlýyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead!" msgstr "" +"Her aygýt için IPv6 yönlendirmesi sysctl üzerinden kontrol edilemez - yerine " +"netfilter6 kullanýn!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1303,7 +1241,7 @@ msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Yeniden tanýnmasý için komut satýrýndan '/usr/sbin/kudzu' çalýþtýrýn." +msgstr "Yeniden bulmak için komut satýrýndan '/usr/sbin/kudzu' çalýþtýrýn." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -1324,9 +1262,8 @@ msgstr "$base baþlatma" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "ntpd durduruluyor: " +msgstr "$prog durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" @@ -1334,6 +1271,9 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"Eski bir veritabaný biçemi bulundu. PostgreSQL'i kullanmaya\n" +"baþlamadan önce veri biçemini güncellemeniz gerekiyor.\n" +"Daha fazla bilgi için bak: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" @@ -1341,7 +1281,7 @@ msgstr "Dosya sistemleri ayrýlýyor" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Tablo: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -1352,27 +1292,24 @@ msgid "Turning off accounting: " msgstr "Hesaplar kapatýlýyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 -#, fuzzy msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -msgstr "Kullanýmý: $0 arayüzadý IPv4-tüneladresi IPv6-yönlendirme" +msgstr "Kullanýmý: ifdown_ipv6to4_all arayüz-ismi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" msgstr " Hoþgeldiniz" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -msgstr "IrDA baþlatýlýyor: " +msgstr "iSCSI durduruluyor: iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -#, fuzzy msgid "Not starting $prog: " -msgstr "$prog baþlatýlýyor: " +msgstr "$prog baþlatýlmýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -msgstr "" +msgstr "$DRIVER_MODULE modülü yüklenemedi" #: /etc/rc.d/init.d/named:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1383,19 +1320,20 @@ msgid "" "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " "non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" msgstr "" +"'ip' uygulamasý (iproute paketindeki) ya yok ya da çalýþtýrýlamýyor - " +"NBMA-olmayan-tarzlý tünelleme ayarlarý çalýþmadý!" #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4 otomatik bütünleþtirme durduruluyor: " +msgstr "IPv4 otomatik bütünleþtirme etkisizleþtiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Kullanýmý: {halt|reboot} {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanýmý: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -1413,6 +1351,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" +"Verilen '$addressipv4tunnel' uzak adresi '$device' tünel aygýtý için verilmiþti " +"ama '$devnew' aygýtý üzerinde zaten yapýlandýrýlmýþ - ÖLÜMCÜL HATA!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 @@ -1425,31 +1365,29 @@ msgstr "cardmgr durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho servisleri durduruluyor: " +msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" -msgstr "" +msgstr "Verilen IPv6 aktarým adresi 6to4 türünde deðil, 6to4 yapýlandýrmasý geçersiz!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} ${MASTER} tarafýndan köleleþtiriliyor" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleþtiriliyor" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#, fuzzy msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "NMB servisleri baþlatýlýyor: " +msgstr "$KIND hizmetleri baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "HATALI" +msgstr "OLMADI" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" @@ -1473,7 +1411,7 @@ msgstr "Aygýtlar tahsis ediliyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Hata, baþka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanýyor." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" @@ -1482,16 +1420,15 @@ msgstr "vncserver durduruldu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} aygýtýnýn MAC adresi gerektiði gibi deðil, yoksayýlýyor." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "PCMCIA servisleri durduruluyor:" +msgstr "PCMCIA hizmetleri durduruluyor:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -#, fuzzy msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor: " +msgstr "SSH2 DSA makina anahtarý üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." @@ -1502,9 +1439,8 @@ msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster zaten çalýþýyor." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 -#, fuzzy msgid "Generating ident key: " -msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor: " +msgstr "Ident anahtarý üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1538,16 +1474,15 @@ msgstr "INND sistemi baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) servisleri baþlatýlýyor: " +msgstr "routed (RIP) hizmetleri baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH2 RSA makina anahtarý üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 -#, fuzzy msgid "$prog shutdown" -msgstr "$base durduruldu" +msgstr "$prog durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " @@ -1559,23 +1494,20 @@ msgstr "vncserver baþlatma" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" -msgstr "" +msgstr "RADVD denetimi etkinleþtirildi, ama yapýlandýrma eksik!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -#, fuzzy msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Kullanýmý: pidofproc {program}" +msgstr "Kullanýmý: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/named:71 -#, fuzzy msgid "$prog not running." -msgstr "Automounter çalýþmýyor" +msgstr "$prog çalýþmýyor." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-að_geçidi' parametresi kayýp" +msgstr "'IPv6-gateway' parametresi kayýp (2. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" @@ -1583,7 +1515,7 @@ msgstr "Kullanýmý: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS servisleri durduruluyor: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" @@ -1595,20 +1527,19 @@ msgstr "$MODEL durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "Sistem yazitipi yukleniyor: " +msgstr "Sistem yazi tipi yukleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN servisi baþlatýlýyor: " +msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master dosyasýndaki deðiþiklikler denetleniyor ...." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "rarpd geriplanda baþlatýlýyor: " +msgstr "Red Hat Að artalan yordamý baþlatýlýyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1628,21 +1559,19 @@ msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "kullanýmý: ifup-routes <að aygýtý>" +msgstr "kullanýmý: ifup-routes <að-aygýtý>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor" +msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasýna kaydediliyor" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL baþlatýlýyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayýp" +msgstr "'IPv6 MTU' parametresi kayýp (2. arg)" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -1660,421 +1589,21 @@ msgstr "$1 servisi baþlatýlsýn mý? (E)vet/(H)ayýr/(D)evam? [E] " #: ../rc.d/rc.sysinit:249 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" +msgstr "Öntanýmlý ayarlardan dolayý dosya sistemi bütünlüðü denetimi baþlatýlýyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:224 -msgid "" -"\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..." -msgstr "" +msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..." +msgstr "\rDosya sistemi denetiminin baþlatýlmamasý için %d saniye içinde H tuþuna basýnýz..." #: ../rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "" +msgstr "Sisteminiz gerektiði gibi kapatýlmamýþ görünüyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" +msgstr "Öntanýmlý ayarlardan dolayý dosya sistemi bütünlüðü denetimi baþlatýlmayacak" #: ../rc.d/rc.sysinit:226 msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ospf6d: " -#~ msgstr "dhcpd durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -#~ msgstr "ntpd baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ospfd: " -#~ msgstr "slapd baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ripngd: " -#~ msgstr "ntpd durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting zebra: " -#~ msgstr "amd baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down bgpd: " -#~ msgstr "dhcpd durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting bgpd: " -#~ msgstr "lpd baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ripngd: " -#~ msgstr "lpd baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down zebra: " -#~ msgstr "IrDA durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ripd: " -#~ msgstr "lpd baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ospfd: " -#~ msgstr "dhcpd durduruluyor: " - -#~ msgid "Unmounting proc file system: " -#~ msgstr "proc dosya sistemi ayrýlýyor: " - -#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Kullanýmý: routed {start|stop|status|restart|reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ripd: " -#~ msgstr "dhcpd durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ospf6d: " -#~ msgstr "slapd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: rstatd {start|stop|status|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Kerberos 5 Yayýn Sunucusu durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " -#~ msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -#~ msgstr "$device aygýtý üzerine $prov saðlayýcý ekleniyor" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Kerberos 5 KDC durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Loading mixer settings: " -#~ msgstr "Karýþtýrýcý ayarlarý yükleniyor: " - -#~ msgid "Checking postgresql installation: " -#~ msgstr "postgresql kurulumu denetleniyor: " - -#~ msgid "Stopping slapd: " -#~ msgstr "slapd durduruluyor: " - -#~ msgid "Restarting NFS services: " -#~ msgstr "NFS servisleri yeniden baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS geriplanda durduruluyor: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "NFS servisleri durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Kerberos 5 Yayýn Sunucusu Baþlatýlýyor:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS kotalarý durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "NFS servisleri baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS geriplanda baþlatýlýyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ADSL link: " -#~ msgstr "ADSL baðý durduruluyor: " - -#~ msgid "rpc.mountd " -#~ msgstr "rpc.mountd " - -#~ msgid "Setting up LVM:" -#~ msgstr "LVM ayarlanýyor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -#~ msgstr "kullanýmý: $0 <að aygýtý>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -#~ msgstr "Kullanýmý: $0 arayüzadý IPv6-adres IPv6-önek_uzunluðu" - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS kotalarý baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -#~ msgstr "Kullanýmý: $0 arayüzadý IPv4-tüneladresi IPv6-yönlendirme" - -#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "usage: $0 <net-device>" -#~ msgstr "kullanýmý: $0 <að aygýtý>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bringing up ADSL link: " -#~ msgstr "ADSL baðý etkinleþtiriliyor:" - -#~ msgid "Starting rarpd daemon: " -#~ msgstr "rarpd geriplanda baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Stopping slurpd: " -#~ msgstr "slurpd durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down NFS lockd: " -#~ msgstr "NFS lockd durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting NFS lockd: " -#~ msgstr "NFS lockd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Starting NFS file locking services: " -#~ msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri baþlatýlýyor:" - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Kerberos 5 KDC baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Starting slurpd: " -#~ msgstr "slurpd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -#~ msgstr "Kullanýmý: $0 IPv6-að IPv6-að_geçidi [aygýt]" - -#~ msgid "Starting postgresql service: " -#~ msgstr "postgresql servisi baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -#~ msgstr "$device aygýtý üzerine $prov saðlayýcý ekleniyor" - -#~ msgid "Shutting down NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd durduruluyor: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu durduruluyor: " - -#~ msgid "Stopping rarpd daemon: " -#~ msgstr "rarpd geriplanda durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: nfslock {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Kullanýmý: nfs {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " -#~ msgstr "Ýç IPX aðý %s %s ekleniyor: " - -#~ msgid "Shutting down ipppd" -#~ msgstr "ipppd durduruluyor" - -#~ msgid "Starting $portmap: " -#~ msgstr "$portmap baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "*** Kullanýmý: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: rawdevice {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Starting sshd: " -#~ msgstr "sshd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Stopping $portmap: " -#~ msgstr "$portmap durduruluyor: " - -#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} bulunamadý." - -#~ msgid "Starting sendmail: " -#~ msgstr "sendmail baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Stopping cron daemon: " -#~ msgstr "crond durduruluyor: " - -#~ msgid "Reloading httpd: " -#~ msgstr "httpd yeniden yükleniyor: " - -#~ msgid "Shutting down VNC server:" -#~ msgstr "VNC sunucusu durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down sendmail: " -#~ msgstr "Sendmail durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Kullanýmý: random {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Kullanýmý: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#~ msgid "Starting httpd: " -#~ msgstr "httpd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Starting gated: " -#~ msgstr "gated baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Stopping sshd: " -#~ msgstr "sshd durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting cron daemon: " -#~ msgstr "crond baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -#~ msgstr "Kullanýmý: kudzu {start|stop}" - -#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping httpd: " -#~ msgstr "httpd durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: isdn {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting VNC server:" -#~ msgstr "VNC sunucusu baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Shutting down isdnlog" -#~ msgstr "isdnlog durduruluyor" - -#~ msgid "cannaserver stopped" -#~ msgstr "cannaserver durduruldu" - -#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.." -#~ msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." - -#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: netfs {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping amd: " -#~ msgstr "amd durduruluyor: " - -#~ msgid "cannaserver started" -#~ msgstr "cannaserver baþlatýldý" - -#~ msgid "Starting isdnlog" -#~ msgstr "isdnlog baþlatýlýyor" - -#~ msgid "Starting $SQUID" -#~ msgstr "$SQUID baþlatýlýyor" - -#~ msgid "Shutting down SMB services: " -#~ msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down NMB services: " -#~ msgstr "NMB servisleri durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down ADSL link" -#~ msgstr "ADSL baðý durduruluyor" - -#~ msgid "Starting SMB services: " -#~ msgstr "SMB servisleri baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down UPS daemon: " -#~ msgstr "UPS geriplanda durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting UPS daemon: " -#~ msgstr "UPS geriplanda baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Bringing up ADSL link" -#~ msgstr "ADSL baðý etkinleþtiriliyor" - -#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Removing provider '$1' on device '$2'" -#~ msgstr "'$2' aygýtý üzerinde '$1' saðlayýcý siliniyor" - -#~ msgid "Starting ibod" -#~ msgstr "ibod baþlatýlýyor" - -#~ msgid "Missing parameter IPv6-network'" -#~ msgstr "'IPv6-að' parametresi kayýp" - -#~ msgid "Starting rwall services: " -#~ msgstr "rwall servisleri baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Starting dhcpd: " -#~ msgstr "dhcpd baþlatýlýyor: " - -#~ msgid "Missing parameter 'Prefixlength'" -#~ msgstr "'Önek_uzunluðu' parametresi kayýp" - -#~ msgid "Syncing time for ntpd. " -#~ msgstr "ntpd için zaman eþitleniyor. " - -#~ msgid "Stopping lpd: " -#~ msgstr "lpd durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanýmý: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Kullanýmý: rwalld {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Stopping rwall services: " -#~ msgstr "rwall servisleri durduruluyor: " +msgstr "\rDosya sistemi denetiminin baþlatýlmasý için %d saniye içinde E tuþuna basýnýz..." -#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n" -#~ msgstr "kullanýmý: ifdown <aygýt adý>\n" |