aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>2003-07-21 03:07:08 +0000
committerNilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>2003-07-21 03:07:08 +0000
commitbd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69 (patch)
treec4090b13639f59f095a2c929ae9f3c9d3edc2ebd /po/tr.po
parent9f6c63a22183f83836a4d4146184c121465bd3d0 (diff)
downloadinitscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar
initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar.gz
initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar.bz2
initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar.xz
initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.zip
update
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po229
1 files changed, 99 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cc641847..f16120f3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,13 +1,16 @@
+# translation of tr.po to Turkish
+# $Id: tr.po,v 1.38 2003/07/21 03:07:08 nilgun Exp $
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-25 11:44+0300\n"
+"Project-Id-Version: tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-21 06:03+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -18,9 +21,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS (yardımcı) izleyici başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502
-#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -37,12 +39,8 @@ msgstr "YP eşlem sunucusu durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias aygıtı hazır görünmüyor, ${DEVICE} aygıtının başlatılması sonraya "
-"bırakılıyor."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Güvenlik duvarı giriş için $server 123 portundan açılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr ""
+msgstr "X yapılandırılmamış. redhat-config-xfree86 uygulamasını çalıştırın"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -92,9 +90,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -115,7 +112,7 @@ msgstr "$prog durduruldu"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA makina anahtarı üretiliyor: "
+msgstr "SSH2 RSA konak anahtarı üretiliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
@@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+msgstr "Geridönüş dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Table: $table"
@@ -167,9 +164,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
-#, fuzzy
msgid "restart"
-msgstr "vncserver başlatma"
+msgstr "yeniden başlat"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156
@@ -182,7 +178,7 @@ msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Aygıtlar tahsis ediliyor: "
+msgstr "Aygıtlar atanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -190,8 +186,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
msgid "Unmounting file systems (retry): "
@@ -252,12 +247,11 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Bellenim yüklenemedi."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor"
+msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/network:224
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -300,14 +294,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
+msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
+msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -330,9 +322,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
-#, fuzzy
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: "
+msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -344,9 +335,9 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
-"Veritabanının bir eski sürümü bulundu.\n"
-"PostgreSQL kullanmaya başlamadan önce veri biçemini güncellemelisiniz.\n"
-"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+"Veritabanının eski bir sürümü bulundu.\n"
+"PostgreSQL kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz.\n"
+"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist\n"
"dosyasına bakınız."
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48
@@ -384,7 +375,7 @@ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "BİLGİ "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
@@ -432,9 +423,8 @@ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr "NFS artalanda durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -459,16 +449,16 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr "Sistem yazi tipi yukleniyor: "
+msgstr "Sistem yazıtipi yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Donanımın yazılımı yükleniyor"
+msgstr "Bellenim yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -476,7 +466,7 @@ msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
+msgstr "$dev geridönüş aygıtı ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
@@ -522,7 +512,7 @@ msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(RAID Onarımı)"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69
@@ -589,7 +579,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+msgstr "UYARI "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
@@ -618,7 +608,7 @@ msgstr "$base başlatma"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "ÖNEMLİ "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -637,9 +627,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -666,9 +655,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: microcode durum okuması henüz desteklenmiyor"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -703,9 +691,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi"
+msgstr "isicom modülü yüklenemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -734,7 +721,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:214
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
+msgstr "Geridönüş arayüzü durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -763,7 +750,7 @@ msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
-msgstr "$ileti"
+msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -774,9 +761,8 @@ msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -787,9 +773,8 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -837,9 +822,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
@@ -855,7 +839,7 @@ msgstr "RSA anahtar üretimi"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Sonraki açılışta fsck komutu atlanacaktır."
+msgstr "Sonraki açılışta dosya sistemi denetimi atlanacaktır."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -896,7 +880,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Makina adı sıfırlanıyor: ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -915,6 +899,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Uyarı: 6to4 için yapılandırılmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
+"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -922,7 +908,7 @@ msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Konak ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -950,7 +936,7 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor"
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -966,7 +952,7 @@ msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/network:72
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
+msgstr "Geridönüş arayüzü etkinleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -974,7 +960,7 @@ msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr ""
+msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
msgid "$base shutdown"
@@ -998,17 +984,15 @@ msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi belirleniyor..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
@@ -1034,9 +1018,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1067,13 +1050,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
-"IPV4 adres ister, 6to4 yapılandırması geçersiz"
+"IPV4 adres ister"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1081,8 +1063,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak"
+msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
@@ -1094,10 +1075,9 @@ msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "DİKKAT "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
@@ -1111,7 +1091,7 @@ msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: $server port 123 için güvenlik duvarı açılışı kaldırılıyor"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1125,7 +1105,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1153,7 +1133,7 @@ msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
+msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
@@ -1173,7 +1153,7 @@ msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
+msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -1181,11 +1161,11 @@ msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor"
+msgstr "Ipchains kuralları uygulanıyor"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -1197,7 +1177,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "yeniden yükle"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -1205,7 +1185,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Mantıksal Bölüm Yönetimi Ayarlanıyor:"
+msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1229,7 +1209,7 @@ msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "eE"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
@@ -1245,17 +1225,15 @@ msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA makina anahtarı üretiliyor: "
+msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı üretiliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:71
msgid "$prog reload"
-msgstr ""
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE dosyasında hata: $devseen içinde $parent_device:$DEVNUM aygıtı zaten "
-"var"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1279,12 +1257,11 @@ msgstr "$command durdu"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr ""
+msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
+msgstr "Sistem kapatılıyor..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -1302,7 +1279,7 @@ msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Dosya sistemi denetiminin başlatılmaması için %d saniye içinde H tuşuna "
+"Dosya sistemi denetiminin başlatılmaması için %d saniye içinde H veya N tuşuna "
"basınız..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
@@ -1319,7 +1296,7 @@ msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı durduruluyor: "
+msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -1330,15 +1307,14 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
"yapılmadı!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70
msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} ilklendirilirken hata"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1394,25 +1370,23 @@ msgstr "iSCSI başlatılıyor: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor: "
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
-#, fuzzy
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): "
+msgstr "Firewire denetleyici başlatılıyor ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
@@ -1444,9 +1418,8 @@ msgstr ""
"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "$x başlat"
+msgstr "başlat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:203
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1478,7 +1451,7 @@ msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dosya sistemi onarımı)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1507,11 +1480,11 @@ msgstr "RSA1 anahtar üretimi"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "VNC sunucusu"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1539,8 +1512,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
@@ -1552,7 +1524,7 @@ msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
@@ -1560,7 +1532,7 @@ msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "hH"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1582,7 +1554,7 @@ msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt adı>"
+msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
msgid "Starting NFS locking: "
@@ -1594,7 +1566,7 @@ msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ve anahtarlar geçersiz"
+msgstr "Ya yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
@@ -1602,15 +1574,15 @@ msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "dD"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "HATA AYIKLAMA"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA makina anahtarı üretiliyor: "
+msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
@@ -1618,9 +1590,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "kullanımı: $0 <ağ-aygıtı>"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Donanımın yazılımı yükleniyor"
+msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1656,15 +1627,15 @@ msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
msgid "$STRING"
-msgstr "$DIZGE"
+msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61
msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/fstab güncelleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Klavye dosyası yükleniyor: "
+msgstr "Klavye eşlemi yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1711,11 +1682,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil, 6to4 "
-"yapılandırması geçersiz"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1745,7 +1713,7 @@ msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "HATA "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
@@ -1755,7 +1723,7 @@ msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: "
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde E tuşuna "
+"Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde E veya Y tuşuna "
"basınız..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
@@ -1862,3 +1830,4 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok"
+