diff options
author | Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com> | 2003-07-21 03:07:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com> | 2003-07-21 03:07:08 +0000 |
commit | bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69 (patch) | |
tree | c4090b13639f59f095a2c929ae9f3c9d3edc2ebd /po/tr.po | |
parent | 9f6c63a22183f83836a4d4146184c121465bd3d0 (diff) | |
download | initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar.gz initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar.bz2 initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.tar.xz initscripts-bd9ee4a41c26046f8f27fee55ea2d5df157bde69.zip |
update
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 229 |
1 files changed, 99 insertions, 130 deletions
@@ -1,13 +1,16 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# $Id: tr.po,v 1.38 2003/07/21 03:07:08 nilgun Exp $ +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts \n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-25 11:44+0300\n" +"Project-Id-Version: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-21 06:03+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -18,9 +21,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS (yardımcı) izleyici başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 -#, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -37,12 +39,8 @@ msgstr "YP eşlem sunucusu durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 -#, fuzzy -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias aygıtı hazır görünmüyor, ${DEVICE} aygıtının başlatılması sonraya " -"bırakılıyor." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 @@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Güvenlik duvarı giriş için $server 123 portundan açılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "" +msgstr "X yapılandırılmamış. redhat-config-xfree86 uygulamasını çalıştırın" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -92,9 +90,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -115,7 +112,7 @@ msgstr "$prog durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA makina anahtarı üretiliyor: " +msgstr "SSH2 RSA konak anahtarı üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " @@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " +msgstr "Geridönüş dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Table: $table" @@ -167,9 +164,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 -#, fuzzy msgid "restart" -msgstr "vncserver başlatma" +msgstr "yeniden başlat" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 @@ -182,7 +178,7 @@ msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " -msgstr "Aygıtlar tahsis ediliyor: " +msgstr "Aygıtlar atanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -190,8 +186,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "Unmounting file systems (retry): " @@ -252,12 +247,11 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Bellenim yüklenemedi." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor" +msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -300,14 +294,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -#, fuzzy msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" +msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -330,9 +322,8 @@ msgid "WARNING" msgstr "UYARI" #: /etc/rc.d/init.d/network:87 -#, fuzzy msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: " +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/named:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -344,9 +335,9 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -"Veritabanının bir eski sürümü bulundu.\n" -"PostgreSQL kullanmaya başlamadan önce veri biçemini güncellemelisiniz.\n" -"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " +"Veritabanının eski bir sürümü bulundu.\n" +"PostgreSQL kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz.\n" +"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist\n" "dosyasına bakınız." #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 @@ -384,7 +375,7 @@ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "BİLGİ " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " @@ -432,9 +423,8 @@ msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +msgstr "NFS artalanda durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -459,16 +449,16 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "Sistem yazi tipi yukleniyor: " +msgstr "Sistem yazıtipi yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "Donanımın yazılımı yükleniyor" +msgstr "Bellenim yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -476,7 +466,7 @@ msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " +msgstr "$dev geridönüş aygıtı ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " @@ -522,7 +512,7 @@ msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" +msgstr "(RAID Onarımı)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 @@ -589,7 +579,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "UYARI " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" @@ -618,7 +608,7 @@ msgstr "$base başlatma" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "" +msgstr "ÖNEMLİ " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -637,9 +627,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -666,9 +655,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: microcode durum okuması henüz desteklenmiyor" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -703,9 +691,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -#, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" +msgstr "isicom modülü yüklenemedi" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -734,7 +721,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " +msgstr "Geridönüş arayüzü durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -763,7 +750,7 @@ msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" -msgstr "$ileti" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -774,9 +761,8 @@ msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -787,9 +773,8 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -837,9 +822,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 -#, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " +msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -855,7 +839,7 @@ msgstr "RSA anahtar üretimi" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Sonraki açılışta fsck komutu atlanacaktır." +msgstr "Sonraki açılışta dosya sistemi denetimi atlanacaktır." #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -896,7 +880,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Makina adı sıfırlanıyor: ${HOSTNAME}: " +msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -915,6 +899,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" +"Uyarı: 6to4 için yapılandırılmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " +"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -922,7 +908,7 @@ msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: " +msgstr "Konak ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -950,7 +936,7 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Loading default keymap" -msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor" +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -966,7 +952,7 @@ msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" #: /etc/rc.d/init.d/network:72 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: " +msgstr "Geridönüş arayüzü etkinleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -974,7 +960,7 @@ msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "" +msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." #: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" @@ -998,17 +984,15 @@ msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi belirleniyor..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " @@ -1034,9 +1018,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 -#, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " +msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1067,13 +1050,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " -"IPV4 adres ister, 6to4 yapılandırması geçersiz" +"IPV4 adres ister" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1081,8 +1063,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" +msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " @@ -1094,10 +1075,9 @@ msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "DİKKAT " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " @@ -1111,7 +1091,7 @@ msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: $server port 123 için güvenlik duvarı açılışı kaldırılıyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1125,7 +1105,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "Unmounting file systems" @@ -1153,7 +1133,7 @@ msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" +msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" @@ -1173,7 +1153,7 @@ msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " +msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -1181,11 +1161,11 @@ msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "" +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor" +msgstr "Ipchains kuralları uygulanıyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -1197,7 +1177,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "yeniden yükle" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -1205,7 +1185,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Mantıksal Bölüm Yönetimi Ayarlanıyor:" +msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1229,7 +1209,7 @@ msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "eE" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" @@ -1245,17 +1225,15 @@ msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "SSH1 RSA makina anahtarı üretiliyor: " +msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog reload" -msgstr "" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasında hata: $devseen içinde $parent_device:$DEVNUM aygıtı zaten " -"var" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1279,12 +1257,11 @@ msgstr "$command durdu" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "" +msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " +msgstr "Sistem kapatılıyor..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -1302,7 +1279,7 @@ msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" -"Dosya sistemi denetiminin başlatılmaması için %d saniye içinde H tuşuna " +"Dosya sistemi denetiminin başlatılmaması için %d saniye içinde H veya N tuşuna " "basınız..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 @@ -1319,7 +1296,7 @@ msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı durduruluyor: " +msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -1330,15 +1307,14 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " "yapılmadı!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} ilklendirilirken hata" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1394,25 +1370,23 @@ msgstr "iSCSI başlatılıyor: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor: " +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 -#, fuzzy msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): " +msgstr "Firewire denetleyici başlatılıyor ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -1444,9 +1418,8 @@ msgstr "" "(IPv6) ağını yeniden başlatın" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "$x başlat" +msgstr "başlat" #: /etc/rc.d/init.d/network:203 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1478,7 +1451,7 @@ msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Dosya sistemi onarımı)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1507,11 +1480,11 @@ msgstr "RSA1 anahtar üretimi" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC sunucusu" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "" +msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1539,8 +1512,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1552,7 +1524,7 @@ msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " @@ -1560,7 +1532,7 @@ msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "hH" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1582,7 +1554,7 @@ msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt adı>" +msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 msgid "Starting NFS locking: " @@ -1594,7 +1566,7 @@ msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Yapılandırma dosyası ve anahtarlar geçersiz" +msgstr "Ya yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" @@ -1602,15 +1574,15 @@ msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "dD" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "HATA AYIKLAMA" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA makina anahtarı üretiliyor: " +msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -1618,9 +1590,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "kullanımı: $0 <ağ-aygıtı>" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Donanımın yazılımı yükleniyor" +msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1656,15 +1627,15 @@ msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" #: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" -msgstr "$DIZGE" +msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "" +msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "Klavye dosyası yükleniyor: " +msgstr "Klavye eşlemi yükleniyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1711,11 +1682,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil, 6to4 " -"yapılandırması geçersiz" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -1745,7 +1713,7 @@ msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "HATA " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " @@ -1755,7 +1723,7 @@ msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: " #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" -"Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde E tuşuna " +"Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde E veya Y tuşuna " "basınız..." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 @@ -1862,3 +1830,4 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok" + |