aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2008-03-18 23:56:59 -0400
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2008-03-18 23:56:59 -0400
commitfd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7 (patch)
tree5edeb3fe439342b1fbe2b0fa2b73460fbbedd4df /po/ta.po
parent7bf210a9eff8f54d1fb0d9f7f466a77a88bd6b1d (diff)
downloadinitscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar
initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.gz
initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.bz2
initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.xz
initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.zip
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po2552
1 files changed, 1529 insertions, 1023 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e0848650..c0f0dc49 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -15,7 +15,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
@@ -40,11 +42,12 @@ msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:59
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"
@@ -72,24 +75,30 @@ msgstr ""
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92
+msgid " blkbackd"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"
@@ -116,24 +125,25 @@ msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
-msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "$MODEL ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:338
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
@@ -141,12 +151,17 @@ msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
msgid "vncserver start"
msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108
+msgid " "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -155,15 +170,16 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condresta
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting xend daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
@@ -175,29 +191,41 @@ msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "வன்பொருள் மாற்றத்திற்கு சோதிக்கிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:56
+#, fuzzy
+msgid "Starting preload daemon: "
+msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Condor daemons: "
+msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
+msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49
+#: /etc/rc.d/init.d/named:195
+#, fuzzy
+msgid "Reloading "
+msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -207,24 +235,15 @@ msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீ
msgid "Module $module is loaded."
msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100
-msgid "OK"
-msgstr "சரி"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62
-msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-display இயங்குகிறது."
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
@@ -232,35 +251,31 @@ msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலி
msgid "Starting $prog instance "
msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc:94
-msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:162
-msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr "பதில் இல்லை, இதனை முறிக்கிறது -TERM "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
@@ -269,7 +284,7 @@ msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "iSCSI இலக்குகளை அமைத்து கொண்டிருக்கிறது: "
@@ -277,19 +292,15 @@ msgstr "iSCSI இலக்குகளை அமைத்து கொண்ட
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tநல்வரவு"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "pmud daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:41
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
@@ -297,23 +308,24 @@ msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துக
msgid "$base is stopped"
msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
msgid " done."
msgstr " முடிந்தது "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
@@ -321,24 +333,30 @@ msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை ச
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
+#, fuzzy
+msgid "Setting NIS domain: "
+msgstr "NFS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68
msgid "Reloading acpi daemon:"
msgstr "acpi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
@@ -350,14 +368,14 @@ msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகி
msgid "Starting greylistd: "
msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -365,19 +383,29 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting uuidd: "
+msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Loading uinput module: "
+msgstr "$module கர்னல் தொகுதியை ஏற்றுகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "PostgreSQL சேவையகம் இயங்கவில்லை."
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113
msgid "Rotating logs: "
msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"
@@ -389,9 +417,9 @@ msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "SQLgreyஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -401,11 +429,11 @@ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -417,19 +445,24 @@ msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செ
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:62
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Condor daemons: "
+msgstr "xen daemonகளை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:95
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "
@@ -437,6 +470,10 @@ msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளிய
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179
+msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
@@ -445,59 +482,66 @@ msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xend daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232
-msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
@@ -506,7 +550,7 @@ msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU நுண் குறி தரவு கோப்பு ($DATAFILE)ல் இல்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
@@ -514,9 +558,10 @@ msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப
msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "${CONFDIR} இல் மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை:"
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
+#, fuzzy
+msgid "Starting $schedd_prog: "
+msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -526,7 +571,7 @@ msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது..."
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49
msgid "customized): "
msgstr "தனிபயனாக்கப்பட்டது): "
@@ -538,21 +583,16 @@ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
-msgid "database check"
-msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
-msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): "
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $progbase: "
+msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -571,19 +611,25 @@ msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்பட
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
-"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr "$NAME க்கு மாற்றும் கோரிக்கையை அனுப்புகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை (lazy) வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
@@ -595,26 +641,30 @@ msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகி
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -628,7 +678,7 @@ msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
msgstr "iSCSI ஐ பணிநிறுத்தம் செய்ய முடியவில்லை. ரூட் iSCSI வட்டில் உள்ளது."
@@ -640,7 +690,7 @@ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிற
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "RNGஐ பயன்படுத்தி வட்டு குறிமுறை ஆரம்பமாகிறது:"
@@ -648,11 +698,11 @@ msgstr "RNGஐ பயன்படுத்தி வட்டு குறிம
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc:33
+#: /etc/rc.d/rc:45
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -660,7 +710,12 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
@@ -672,7 +727,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்ல
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "iSCSI daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
@@ -696,7 +751,7 @@ msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} ச
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
msgid "Starting system logger: "
msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
@@ -708,29 +763,21 @@ msgstr ""
"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் "
"உள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
-msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து"
+msgstr ""
+"IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -740,11 +787,12 @@ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121
+#, fuzzy
+msgid "Resuming logging: "
+msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:245
+#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
@@ -752,17 +800,22 @@ msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநி
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை துவக்குகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Starting NIS service: "
+msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -772,7 +825,7 @@ msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "$servicename ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
@@ -784,16 +837,11 @@ msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செ
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "செயலிலுள்ள GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152
msgid "Clearing database"
msgstr "தரவுத்தளத்தை துடைக்கிறது:"
@@ -801,73 +849,92 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தை துடைக்கிறது:"
msgid "$message"
msgstr "$செய்திகள்"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
-msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi DNS daemon இயங்கவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $NAME: "
+msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100
+msgid " xenstored"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
@@ -880,33 +947,48 @@ msgstr "$module கர்னல் தொகுதியை ஏற்றுக
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
+msgid "Creating required directories"
+msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
+#, fuzzy
+msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+msgstr "cobbler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting $progbase: "
+msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58
+#, fuzzy
+msgid "X is now configured. Starting firstboot."
+msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenner daemons"
+msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -916,11 +998,12 @@ msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்த
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ஃபயர்வால் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:87
+#: /etc/rc.d/init.d/named:76
msgid "named: already running"
msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
@@ -928,7 +1011,7 @@ msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
@@ -936,10 +1019,6 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயா
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
@@ -953,19 +1032,31 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting SCSI target daemon: "
+msgstr "iSCSI daemonஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping SCSI target daemon: "
+msgstr "iSCSI daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:202
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "named மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்தவும்"
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $name: "
+msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "வட்டு குறிமுறையை துவக்குகிறது: "
@@ -973,6 +1064,10 @@ msgstr "வட்டு குறிமுறையை துவக்குக
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/rc:47
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
@@ -981,6 +1076,11 @@ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
@@ -989,14 +1089,19 @@ msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:64
+#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
msgstr "CallWeaver நிறுத்துகிறது:"
@@ -1009,14 +1114,24 @@ msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linuxஐ நிறுத்துகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:78
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
+
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
@@ -1025,11 +1140,12 @@ msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப
msgid "Stopping RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
@@ -1041,9 +1157,14 @@ msgstr ""
"தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ "
"சரிபார்க்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base துவக்கம்"
@@ -1052,17 +1173,13 @@ msgstr "$base துவக்கம்"
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "cyphesisஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1072,33 +1189,34 @@ msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xend daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "
@@ -1106,33 +1224,51 @@ msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"
+
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50
+#, fuzzy
+msgid "$0: reload not supported"
+msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:151
+#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "Stopping named: "
msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:547
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -1140,11 +1276,12 @@ msgstr "yY"
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
-msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr "அனைத்து ucarp டீமான்கள் நிறுத்தப்பட்டது மற்றும் IP முகவரி ஒதுக்கப்படவில்லை:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
@@ -1152,15 +1289,15 @@ msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:409
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
@@ -1188,7 +1325,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
@@ -1208,14 +1345,29 @@ msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் ப
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது"
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72
+#, fuzzy
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|cleardb [test][verbose]}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
+#, fuzzy
+msgid "Starting arptables_jf"
+msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
@@ -1224,15 +1376,16 @@ msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
msgid "reload"
msgstr "மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping uuidd: "
+msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
@@ -1240,7 +1393,7 @@ msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 சேவை விசையை பெறுகிறது: "
@@ -1260,35 +1413,43 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது"
msgid "Fixing /proc entries visibility"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
-msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
+msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+msgstr ""
+"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
+#, fuzzy
+msgid "program is not running"
+msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "
@@ -1296,8 +1457,8 @@ msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறத
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"
@@ -1305,31 +1466,40 @@ msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் ச
msgid "Halting system..."
msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62
msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Avahi டீமானை மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
+msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
msgid "$prog check"
msgstr "$prog சோதனை"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169
-msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES ஃபயர்வால் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
@@ -1350,6 +1520,11 @@ msgstr "பயன்பாடு: status {program}"
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#, fuzzy
+msgid "Binding NIS service: "
+msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
msgstr "ICQ போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: "
@@ -1367,7 +1542,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
"அவ்வாறு இல்லை."
@@ -1376,7 +1552,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
@@ -1384,31 +1560,34 @@ msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
msgid "amd shutdown"
msgstr "amd பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "poker-bot முதலில் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்!"
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
+#, fuzzy
+msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
+#, fuzzy
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
-msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "${FILE}இல் VIP_ADDRESS காணப்டவில்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "
@@ -1428,6 +1607,11 @@ msgstr ""
"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே "
"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+msgstr "cobbler daemonஐ துவக்குகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி"
@@ -1436,46 +1620,53 @@ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு ச
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting $display_name: "
+msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
msgstr "oki4daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52
msgid "full mode): "
msgstr "வேக முறை): "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56
+#, fuzzy
+msgid "X is not configured. Running system-config-display."
+msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-display இயங்குகிறது."
+
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
-"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118
msgid "Reloading maps"
msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
@@ -1491,32 +1682,43 @@ msgstr "PLX சாதனத்தை செயல்நீக்கம் செ
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
+msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:271
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Currently active devices:"
msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:232
+#: /etc/rc.d/init.d/network:233
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
+#, fuzzy
+msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+msgstr "cobbler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting Condor daemons: "
+msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1532,19 +1734,25 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc:35
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenstored daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுக்களை ஏற்றுகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
@@ -1557,6 +1765,10 @@ msgstr "$*"
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96
+msgid " xenconsoled"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
@@ -1566,7 +1778,7 @@ msgid "Starting $PROG: "
msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -1578,11 +1790,11 @@ msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிற
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
@@ -1610,15 +1822,11 @@ msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) துவக்கு
msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "auto nice daemon துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது"
-
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
@@ -1634,25 +1842,19 @@ msgstr "VNC சேவையகம்"
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
-msgid "packet import"
-msgstr "பாக்கெட் இறக்குதல்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-msgid "key generation"
-msgstr "விசை உருவாக்கம்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
-msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "cyphesis உலகை உருவாக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS daemon இயங்கவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
-msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr "அனைத்து ucarp கட்டமைப்புகள் வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
+#, fuzzy
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "xen daemonகளை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
+#, fuzzy
+msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+msgstr "$prog செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1662,7 +1864,7 @@ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப்
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
@@ -1670,18 +1872,13 @@ msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
-
#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): "
@@ -1689,17 +1886,17 @@ msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (ம
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : "
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
@@ -1712,37 +1909,44 @@ msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel add
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Qpid AMQP daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "ucarp டீமான் நிகழ்வுகளில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதை இயக்கும் போது பிழை:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting DAAP server: "
+msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+msgstr "cobbler daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:43
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:44
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1752,10 +1956,6 @@ msgstr "isicom நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது...
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
@@ -1764,11 +1964,11 @@ msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகி
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:129
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
@@ -1776,15 +1976,16 @@ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெ
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதிக ucarp கட்டமைப்புகளில் பிழை:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
msgstr "பின்னனி readahead ($LTYPE,ஐ துவக்குகிறது: "
@@ -1796,7 +1997,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு சாதன ஒப்பீட்
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
@@ -1816,27 +2017,29 @@ msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA குறியீட்டை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37
msgid "Starting nsd... "
msgstr "nsd ஐ துவக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது"
@@ -1846,7 +2049,8 @@ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
+msgstr ""
+"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
@@ -1860,23 +2064,19 @@ msgstr ""
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
-
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
@@ -1884,22 +2084,22 @@ msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-msgid "Initializing database"
-msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
+msgid "Shut down poker-bot first!"
+msgstr "poker-bot முதலில் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்!"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274
-msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1909,15 +2109,15 @@ msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்க
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "
@@ -1925,39 +2125,56 @@ msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்ல
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
+msgid "$prog is already running."
+msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Checking filesystems"
msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "netconsoleஐ துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:262
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "Utility 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்தவும்"
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169
-msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : "
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
+msgid "Starting supervisord: "
+msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
@@ -1970,10 +2187,11 @@ msgstr ""
"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -1985,13 +2203,17 @@ msgstr ""
"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 "
"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
+msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+msgstr "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்."
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:80
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
+msgid "denyhosts cron service is disabled."
+msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -2001,7 +2223,7 @@ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
@@ -2009,24 +2231,24 @@ msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
msgid "is stopped"
msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "அட்டவணை: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
+msgid "Starting Perlbal: "
+msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
@@ -2034,7 +2256,7 @@ msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுக
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
@@ -2042,11 +2264,7 @@ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்பட
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
-msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
@@ -2054,15 +2272,7 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறத
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "PostgreSQL கணக்கை உருவாக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137
msgid "restart"
msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
@@ -2070,6 +2280,10 @@ msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim துவங்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:81
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
@@ -2078,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
@@ -2086,10 +2300,6 @@ msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முக
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"
@@ -2098,15 +2308,15 @@ msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் அழிக்க முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:85
+#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "Starting named: "
msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -2114,28 +2324,27 @@ msgstr ""
"சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட "
"${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "FAILED"
msgstr "FAILED"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "இந்த கர்னலுக்கு ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
@@ -2147,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ "
"சரிபார்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog இயங்குகிறது"
@@ -2155,18 +2364,19 @@ msgstr "$prog இயங்குகிறது"
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC $PROG பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2174,10 +2384,18 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."
@@ -2194,7 +2412,7 @@ msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:255
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது: "
@@ -2210,7 +2428,7 @@ msgstr "தெரியாத பிழை"
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
@@ -2222,19 +2440,16 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இ
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "பழைய சேவையக கடவுச்சொல் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு மாற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2banஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
@@ -2242,7 +2457,7 @@ msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்ப
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom)பகுதியை ஏற்றுகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog வெளியேறியது"
@@ -2254,21 +2469,18 @@ msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கி
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
+#, fuzzy
+msgid "DSS key generation"
+msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2282,15 +2494,19 @@ msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88
+msgid " netbackd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
+msgid "status $rc of $prog"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: "
@@ -2310,11 +2526,11 @@ msgstr ""
"பயன்பாடு: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:420
msgid " OK "
msgstr " சரி "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
+#: /etc/rc.d/init.d/network:269
msgid "Configured devices:"
msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
@@ -2326,12 +2542,12 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4ad
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS சேவகனை நிறுத்துகிறது : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:66
+#, fuzzy
+msgid "Stopping preload daemon: "
+msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2351,13 +2567,21 @@ msgstr "இன்டல் சிபியு நுண் குறியீட
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2365,18 +2589,27 @@ msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:"
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:347
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
+msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
@@ -2385,7 +2618,7 @@ msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது"
@@ -2405,7 +2638,7 @@ msgstr "irattach துவக்கம்"
msgid "Services are stopped."
msgstr "சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
@@ -2413,9 +2646,10 @@ msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ibmasm: "
+msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
@@ -2426,13 +2660,18 @@ msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறத
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
+msgid "Setting path to vshelper"
+msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -2451,46 +2690,52 @@ msgstr ""
"'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் "
"'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "தரவுத்தளத்தை விதிகளுடன் ஏற்றுகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104
+msgid " evtchnd"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
+msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "denyhostsஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
-msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:549
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்"
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $master_prog: "
+msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "
@@ -2507,27 +2752,35 @@ msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220
msgid " failed."
msgstr " தோல்வியுற்றது."
@@ -2547,11 +2800,12 @@ msgstr "பயன்பாடு: boa {start|stop|status|reload|restart|condrest
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: கர்னலுக்கு சிபியு நுண் குறியீடு சாதனத்தின் ஆதரவு இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
@@ -2559,26 +2813,31 @@ msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும
msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi DNS daemon இயக்கத்தில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
-
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
+msgid "PORT environment is not set."
+msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
+#, fuzzy
+msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"
@@ -2587,30 +2846,26 @@ msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்க
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc:65
-msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec கட்டளையை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS பூட்டை துவக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-msgid "Starting moomps: "
-msgstr "moomps ஐ துவக்குகிறது: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
@@ -2619,7 +2874,7 @@ msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
@@ -2631,13 +2886,14 @@ msgstr "auto nice daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கி
msgid "Stopping all running guests"
msgstr "அனைத்து இயங்கும் விருந்தினர்களை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME க்கு மாற்றும் கோரிக்கையை அனுப்புகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
+#, fuzzy
+msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
-msgid "database initialization"
-msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2651,35 +2907,34 @@ msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2687,9 +2942,10 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $schedd_prog: "
+msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
@@ -2703,15 +2959,28 @@ msgstr ""
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "oki4daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
+msgid "program or service status is unknown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தரவுத்தளம் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
@@ -2727,11 +2996,11 @@ msgstr "வட்டு குறியிடுதலை நிறுத்த
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:412
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"
@@ -2744,15 +3013,25 @@ msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவி
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
+#, fuzzy
+msgid "Starting ltsp-$prog: "
+msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog நிறுத்து"
@@ -2760,7 +3039,7 @@ msgstr "$prog நிறுத்து"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீர்க்க முடியவில்லை"
@@ -2768,18 +3047,18 @@ msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீ
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenner daemons"
+msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
@@ -2797,7 +3076,7 @@ msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்ப
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்"
@@ -2805,19 +3084,20 @@ msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $display_name: "
+msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "
@@ -2841,11 +3121,16 @@ msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆ
msgid "Starting argus: "
msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: "
@@ -2857,15 +3142,11 @@ msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "
msgid "poker-server must be running"
msgstr "poker-server இயங்க வேண்டும்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"
-
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "UPS இயக்கி கட்டுப்படுத்தியை துவக்குகிறது: "
@@ -2877,15 +3158,16 @@ msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49
-msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "nsd சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICE காணவில்லை?"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
@@ -2893,25 +3175,29 @@ msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுக
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
+msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "PostgreSQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
@@ -2919,36 +3205,43 @@ msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறு
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone தரவுத்தளம் கையால் நகர்த்தப்பட வேண்டும்: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting $NAME: "
+msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
+#, fuzzy
+msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "SQLgreyஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
+msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration: "
+msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -2964,10 +3257,6 @@ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
-msgid "${base} has run"
-msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது"
-
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "
@@ -2976,17 +3265,17 @@ msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46
msgid "fast mode): "
msgstr "வேக முறை): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
-msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "PASSWORD, ${FILE}இல் இல்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
-msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -2998,15 +3287,20 @@ msgid ""
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
@@ -3014,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
"rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."
@@ -3038,7 +3332,7 @@ msgstr ""
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
@@ -3046,12 +3340,8 @@ msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`"
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
@@ -3059,14 +3349,14 @@ msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75
+msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
@@ -3081,14 +3371,6 @@ msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது"
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
-msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "BIND_ADDRESS, ${FILE}இல் காணப்படவில்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NFS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
@@ -3097,19 +3379,13 @@ msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
-msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr "ucarp டீமான் இயங்குவதாக இல்லை:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
@@ -3121,17 +3397,13 @@ msgstr "$servicename ஆரம்பிக்கப்படுகிறது:
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "cyphesisஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
-msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "ConsoleKit நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3155,17 +3427,22 @@ msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'ச
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES இல்லை."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "cobbler daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
+msgid "Reloading $PROG: "
+msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -3176,39 +3453,41 @@ msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்ப
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down DAAP server: "
+msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:64
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "பிணைய பணிநிறுத்தத்தை நிறுத்துகிறது."
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
+#, fuzzy
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65
msgid "$base reload"
msgstr "$base ஐ மீளேற்று"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
@@ -3216,25 +3495,26 @@ msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
msgid "Starting CallWeaver: "
msgstr "CallWeaverஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
-msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr "இயங்கும் PostgreSQL தரவுத்தளத்தை சோதிக்க முடியவில்லை."
-
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
-msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr "cyphesis சேவையை இயக்க பயனர் $CYPHESISUSERஐ காணவில்லை."
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
+msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3248,10 +3528,6 @@ msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவ
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206
-msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -3260,15 +3536,26 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting xenstored daemon: "
+msgstr "xen daemonகளை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "
@@ -3285,7 +3572,7 @@ msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்ல
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd ஐ துவக்குகிறது: : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
@@ -3297,7 +3584,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:71
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
@@ -3305,15 +3592,25 @@ msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி"
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91
+#, fuzzy
+msgid "Stopping asterisk: "
+msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -3327,30 +3624,32 @@ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
-msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "சாதனம் '$DEVICE' சரியான GRE சாதன பெயர் துணைபுரிவதில்லை."
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
+#, fuzzy
+msgid "Starting $master_prog: "
+msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "innd shutdown"
msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
@@ -3362,14 +3661,10 @@ msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை"
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
msgid "denyhosts cron service is enabled."
msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-msgid "named reload"
-msgstr "named மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
msgid "Reloading ${NAME}: "
msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
@@ -3378,7 +3673,11 @@ msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
msgid "Reloading exim:"
msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:397
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113
+msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
@@ -3386,53 +3685,51 @@ msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உ
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
+#, fuzzy
+msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+msgstr "$prog செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54
-msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
-msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது"
-
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
-msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "${FILE}க்கு ID (1-255) வரம்பில் இல்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Qpid AMQP daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
+msgid "Starting $progname: "
+msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128
msgid "start"
msgstr "துவக்கு"
@@ -3440,23 +3737,21 @@ msgstr "துவக்கு"
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
-msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "ConsoleKit துவங்குகிறது: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43
msgid "Starting iSCSI daemon: "
msgstr "iSCSI daemonஐ துவக்குகிறது: "
@@ -3472,27 +3767,28 @@ msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "cobbler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
+#, fuzzy
+msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
msgid "Stopping denyhosts: "
msgstr "denyhostsஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:250
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: "
@@ -3504,7 +3800,7 @@ msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "பிணைய பின்னிணைப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51
msgid "Starting postfix: "
msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: "
@@ -3512,7 +3808,7 @@ msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "vbi பதிலாள் டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "APM daemon துவக்குகிறது: "
@@ -3520,13 +3816,17 @@ msgstr "APM daemon துவக்குகிறது: "
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-msgid "Reloading named: "
-msgstr "named ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
+"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3540,21 +3840,23 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:174
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206
-msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $name: "
+msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64
-msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
@@ -3570,7 +3872,7 @@ msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்ப
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:553
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -3590,15 +3892,15 @@ msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் ந
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "Audio Entropy daemonஐ துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
msgid "$prog start"
msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
@@ -3606,7 +3908,7 @@ msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"
@@ -3618,58 +3920,47 @@ msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog daemonக்கு சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:541
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32
-msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "வலைப்பின்னல் அமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
-msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"
@@ -3678,29 +3969,49 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக்கவும்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "Utility 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்துகிறது"
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
+#, fuzzy
+msgid "Starting sge_shadowd: "
+msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
msgstr "oki4daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
+msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
+"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
+
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
@@ -3717,85 +4028,92 @@ msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்ல
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை (lazy) வெளியேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
+msgid "Turning off network shutdown. "
+msgstr "பிணைய பணிநிறுத்தத்தை நிறுத்துகிறது."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30
+#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44
#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
@@ -3803,3 +4121,191 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
+#~ msgstr "$MODEL ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#~ msgid "Checking for hardware changes"
+#~ msgstr "வன்பொருள் மாற்றத்திற்கு சோதிக்கிறது"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "சரி"
+
+#~ msgid "Starting $subsys: "
+#~ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "no response, killing with -TERM "
+#~ msgstr "பதில் இல்லை, இதனை முறிக்கிறது -TERM "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "pmud daemonஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
+#~ msgstr "PostgreSQL சேவையகம் இயங்கவில்லை."
+
+#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
+#~ msgstr "SQLgreyஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
+#~ msgstr "${CONFDIR} இல் மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை:"
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
+
+#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+#~ msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): "
+
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்தவும்"
+
+#~ msgid "Starting cyphesis: "
+#~ msgstr "cyphesisஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+#~ msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
+#~ msgstr "அனைத்து ucarp டீமான்கள் நிறுத்தப்பட்டது மற்றும் IP முகவரி ஒதுக்கப்படவில்லை:"
+
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+#~ msgstr "${FILE}இல் VIP_ADDRESS காணப்டவில்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுக்களை ஏற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "பாக்கெட் இறக்குதல்"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "விசை உருவாக்கம்"
+
+#~ msgid "Populating cyphesis world: "
+#~ msgstr "cyphesis உலகை உருவாக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
+#~ msgstr "அனைத்து ucarp கட்டமைப்புகள் வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது:"
+
+#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
+#~ msgstr "ucarp டீமான் நிகழ்வுகளில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதை இயக்கும் போது பிழை:"
+
+#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
+#~ msgstr "ஒன்று அல்லது அதிக ucarp கட்டமைப்புகளில் பிழை:"
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA குறியீட்டை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
+#~ msgstr "PostgreSQL கணக்கை உருவாக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Loading default keymap"
+#~ msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "பழைய சேவையக கடவுச்சொல் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு மாற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Stopping moomps: "
+#~ msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:"
+
+#~ msgid "Loading database with rules: "
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை விதிகளுடன் ஏற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+
+#~ msgid "Stopping $subsys: "
+#~ msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:"
+
+#~ msgid "Starting moomps: "
+#~ msgstr "moomps ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
+
+#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
+#~ msgstr "PostgreSQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone தரவுத்தளம் கையால் நகர்த்தப்பட வேண்டும்: "
+
+#~ msgid "Starting SQLgrey: "
+#~ msgstr "SQLgreyஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "${base} has run"
+#~ msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+#~ msgstr "PASSWORD, ${FILE}இல் இல்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
+
+#~ msgid "Running system reconfiguration tool"
+#~ msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+#~ msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`"
+
+#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+#~ msgstr "BIND_ADDRESS, ${FILE}இல் காணப்படவில்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
+
+#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
+#~ msgstr "ucarp டீமான் இயங்குவதாக இல்லை:"
+
+#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
+#~ msgstr "cyphesisஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
+#~ msgstr "ConsoleKit நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
+#~ msgstr "இயங்கும் PostgreSQL தரவுத்தளத்தை சோதிக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
+#~ msgstr "cyphesis சேவையை இயக்க பயனர் $CYPHESISUSERஐ காணவில்லை."
+
+#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+#~ msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog:"
+#~ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
+
+#~ msgid "Loading default keymap: "
+#~ msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+#~ msgstr "${FILE}க்கு ID (1-255) வரம்பில் இல்லை, VIP ID ${ID} தவிர்க்கப்பட்டது:"
+
+#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
+#~ msgstr "ConsoleKit துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Reloading named: "
+#~ msgstr "named ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Networking not configured - exiting"
+#~ msgstr "வலைப்பின்னல் அமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது"
+
+#~ msgid "Firewall is stopped."
+#~ msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "