diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-03-17 22:06:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-03-17 22:06:29 +0000 |
commit | dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05 (patch) | |
tree | f410d83142dfd420dc44de15910aa3fd1378c902 /po/sv.po | |
parent | 14f1883c14177c2c868e510dfd64b81dc45ab419 (diff) | |
download | initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar.gz initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar.bz2 initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar.xz initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.zip |
2004-03-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 307 |
1 files changed, 131 insertions, 176 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.69 2004/03/17 07:11:52 notting Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.70 2004/03/17 22:06:29 menthos Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-23 19:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 23:11+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,12 +18,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" # Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Stänger ner $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -156,14 +155,12 @@ msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "uppstart av $base" +msgstr "uppstart av $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "Läser om $prog: " +msgstr "läser om $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -182,16 +179,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X är inte konfigurerat. Kör redhat-config-xfree86" +msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -203,7 +199,7 @@ msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "Nattlig yum-uppdatering är inaktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -310,9 +306,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Initierar MySQL-databas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" +msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar för $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -336,9 +331,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Startar NFS statd: " +msgstr "Startar NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -370,9 +364,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startar YP-mappningsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog kör inte" +msgstr "$prog har körts" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -412,28 +405,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Stänger ner APM-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig" +msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Stänger ner $MODEL: " +msgstr "Stänger ner $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Avmonterar filsystem: " +msgstr "Avmonterar rörfilsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-adressprefixlängd\" (arg 3) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -456,9 +445,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: läsning av mikrokodsstatus stöds inte än" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" +msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -486,12 +474,10 @@ msgstr "Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 -#, fuzzy msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" @@ -500,9 +486,8 @@ msgstr "" "netfilter6 istället!" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -529,8 +514,10 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: " + +msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 @@ -560,9 +547,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog läses om" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Startar acpi-demonen: " +msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -574,9 +560,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 -#, fuzzy msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "Sätter igång enheten $device: " +msgstr "Skapar ursprungliga udev-enhetsnoder:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -584,7 +569,7 @@ msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -595,8 +580,10 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" + +msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 @@ -664,9 +651,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" +msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -705,21 +691,19 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Stänger ner ripd: " +msgstr "Stänger ner exim: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Verktyget \"ip\" (från paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart " -"- konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!" +"Verktyget \"sysctl\" (paket: procps) finns inte eller är inte exekverbart - " +"stopp" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -748,6 +732,7 @@ msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +"Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -789,7 +774,7 @@ msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -829,9 +814,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Stänger ner NFS statd: " +msgstr "Stänger ner NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -874,14 +858,13 @@ msgstr "" "aktiverat, men det är det inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 -#, fuzzy msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)" +msgstr "" +"Parametern vidarebefordringsstyrning är ogiltig \"$fw_control\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr " färdig." +msgstr "färdig. " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -908,9 +891,8 @@ msgid "done" msgstr "färdig" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Startar NFS statd: " +msgstr "Startar NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -922,14 +904,13 @@ msgstr "" "starta om (IPv6-)nätverksanslutningen" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " +msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -940,49 +921,44 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "$prog stängs av" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Stoppar iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Startar acpi-demonen: " +msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 -#, fuzzy msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" " -"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!" +"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" +msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -990,9 +966,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -1003,9 +978,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparera filsystem)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Stänger ner NFS statd: " +msgstr "Stänger ner NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -1016,9 +990,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "InitiatorName-filen /etc/initiatorname.iscsi saknas!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan." +msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " @@ -1029,10 +1002,10 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulatorservern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -#, fuzzy msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1040,7 +1013,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1064,22 +1037,20 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-adress att testa\" (arg 2) saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Läser in fast program för isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Initierar databas: " +msgstr "förbereder databaser... " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1134,14 +1105,18 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen " +"\"$device_scope\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer " +"inte att användas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" +"Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Den angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar" +msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar" #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1176,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1191,9 +1166,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr är stoppad" +msgstr "$prog är stoppat" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1226,9 +1200,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr kör redan." +msgstr "cardmgr kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1255,9 +1228,8 @@ msgid "restart" msgstr "omstart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Startar ripd: " +msgstr "Startar exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1300,9 +1272,8 @@ msgstr "" "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Startar $MODEL: " +msgstr "Startar $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1310,12 +1281,11 @@ msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Okänt fel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 -#, fuzzy msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!" +msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1330,15 +1300,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen " +"omfattning eller gatewayenhet är angiven" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1383,17 +1354,15 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Verktyget \"ip\" (från paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart " -"- konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!" +"Verktyget \"ip\" (paket: iproute) finns inte eller är inte exekverbart - " +"stopp" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 -#, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "Inga skrivare är angivna" +msgstr "Inga monteringspunkter är angivna" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1414,7 +1383,7 @@ msgstr "Stoppar RADIUS-servern: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file ägs inte av \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1449,9 +1418,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" +msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1476,6 +1444,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via " +"gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1490,9 +1460,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " färdig." +msgstr "färdig." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1500,11 +1469,13 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: " + +msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 @@ -1516,19 +1487,16 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " +msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " +msgstr "Stoppar IIIMF-inmatningsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Läser om smb.conf-filen: " +msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1537,9 +1505,8 @@ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" # "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför # används "egendefinierade". #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" +msgstr "Tar bort udev-enhetsnoder: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1554,9 +1521,8 @@ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 -#, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!" +msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." @@ -1585,7 +1551,7 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1637,17 +1603,16 @@ msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 -#, fuzzy msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " -"intervallet (0-128)" +"Prefixlängden för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " +"intervallet (giltigt: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "släpper igenom namnservern $nameserver genom brandväggen" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1684,7 +1649,7 @@ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1697,16 +1662,15 @@ msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametern \"$modequiet\" för läget \"quiet\" är inte giltig (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 -#, fuzzy msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!" +msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1726,7 +1690,7 @@ msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVI #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1741,7 +1705,6 @@ msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" @@ -1771,9 +1734,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: kör redan" +msgstr "$BASENAME kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1784,14 +1746,12 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Startar NFS-tjänster: " +msgstr "Startar NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig" +msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1851,9 +1811,9 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Startar NFS-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Den angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar" +msgstr "" +"Angivna adressen \"$addr\" är inte en globalt användbar IPv4-adress (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1864,9 +1824,8 @@ msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)" +msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1905,18 +1864,16 @@ msgstr " OK " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 -#, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!" +msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." +msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1940,11 +1897,17 @@ msgstr "Stoppar acpi-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "fel! " + +msgid "error!" +msgstr "fel!" + +msgid "error" +msgstr "fel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1977,9 +1940,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " +msgstr "Stänger ner NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" @@ -2014,10 +1976,8 @@ msgid "Loading $module module" msgstr "Läser in $module-modul" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 -#, fuzzy msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" +msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -2033,7 +1993,7 @@ msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -2060,7 +2020,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2074,7 +2034,7 @@ msgstr "Startar NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2130,7 +2090,7 @@ msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "VARNING: vconfig kan inte inaktivera REORDER_HDR på ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2149,9 +2109,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Stänger ner APM-demonen: " +msgstr "Stänger ner nätverks-plug-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2203,9 +2162,8 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 -#, fuzzy msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!" +msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" @@ -2221,7 +2179,7 @@ msgstr "Aktiva monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2248,11 +2206,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" -"\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " -"intervallet (0-128)" +"Del $c av den angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" är utanför " +"intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2267,9 +2224,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Startar YP-mappningsservern: " +msgstr "Startar IIIMF-inmatningsservern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 @@ -2293,22 +2249,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Kunde inte läsa in iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "uppstart av $base" +msgstr "uppstart av $BASENAME" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Startar sm-client: " +msgstr "läser om sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2326,11 +2280,12 @@ msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." +# Jag tror att det ska fungera med J nu. #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" -"Tryck Y inom %d sekunder för att tvinga fram integritetskontroll av " +"Tryck J inom %d sekunder för att tvinga fram integritetskontroll av " "filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 |