aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-10-17 07:15:35 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-10-17 07:15:35 +0000
commit163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e (patch)
treefd97ca7d3ff93a5ff8541c2251212e1b2f3ad81b /po/sv.po
parentdfdd9b8b1fc1435fe5aaa67c7169950a4a5c3c0c (diff)
downloadinitscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.gz
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.bz2
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.xz
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.zip
refresh-po & update-po
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po414
1 files changed, 217 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dd377e4b..c60a363d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for initscripts.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
-# $Id: sv.po,v 1.73 2004/09/22 23:12:02 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.74 2004/10/17 07:15:39 notting Exp $
#
# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
# de annars inte får plats.
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -55,19 +55,19 @@ msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
msgid "Start $x"
msgstr "Starta $x"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Startar konsollmustjänster: "
@@ -124,34 +124,32 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster kör redan."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
@@ -196,9 +194,6 @@ msgstr ""
"Aktiva monteringspunkter:\n"
"-------------------------"
-msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Aktiva monteringspunkter:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display"
@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program."
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tVälkommen till "
@@ -263,9 +258,9 @@ msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -277,19 +272,20 @@ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Stänger ner $prog: "
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out."
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Ställer in nätverksparametrar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Stänger ner NFS-demonen: "
@@ -359,7 +355,7 @@ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: "
@@ -376,8 +372,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Läser om $prog: "
@@ -406,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen "
"\"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "Parametern \"IPv6-adressprefixlängd\" (arg 3) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -486,6 +482,10 @@ msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Stänger ner $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..."
+
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Går in i icke-interaktiv uppstart"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Startar kärnloggaren: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: "
@@ -543,6 +543,10 @@ msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Startar hidd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:99
+#: /etc/rc.d/init.d/named:102
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog läses om"
@@ -598,13 +602,10 @@ msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+#: /etc/rc.d/init.d/named:60
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err"
-msgid "Error in configuration file /etc/named.conf: $named_err"
-msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
@@ -613,11 +614,15 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -649,9 +654,9 @@ msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "nerstängning av $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "Processbokföring är aktiverad."
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
@@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Länken är nere"
@@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
@@ -732,16 +737,12 @@ msgstr ""
"Verktyget \"sysctl\" (paket: procps) finns inte eller är inte exekverbart - "
"stopp"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Tar bort brandväggsöppning för $server port 123"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
@@ -759,11 +760,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
@@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: "
@@ -817,16 +818,16 @@ msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: "
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
msgstr "omläsning"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Initierar hårdvara... "
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Stänger ner kärnloggaren: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
msgid "Stop $command"
msgstr "Stoppa $command"
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
msgid "Starting dund: "
msgstr "Startar dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Reparera filsystem)"
@@ -1047,6 +1048,10 @@ msgstr "Utför uppdatering av Intel IA32-mikrokod: "
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC"
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Startar RADIUS-servern: "
@@ -1080,9 +1085,6 @@ msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
-msgid "Applying arptables firewall rules"
-msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler"
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Läser in fast program för isicom... "
@@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "Stänger ner processbokföring: "
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Stänger ner dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: "
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "Startar $prog"
# Osäker.
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
msgid "Reload map $command"
msgstr "Läs om $command-mappning"
@@ -1146,12 +1148,13 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1175,7 +1178,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
# Går detta att översätta?
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
@@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Läser om RADIUS-servern: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kontrollerar filsystem"
@@ -1193,9 +1196,6 @@ msgstr "Kontrollerar filsystem"
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
-msgid "Removing user defined chains: "
-msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
@@ -1205,14 +1205,10 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Öppnar brandvägg för indata från $server port 123"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: "
@@ -1225,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
@@ -1249,9 +1245,9 @@ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr "cardmgr kör redan."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr "Tabell: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
msgstr "Initierar databas: "
@@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "Initierar databas: "
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "omstart"
@@ -1286,7 +1282,7 @@ msgstr "Startar exim: "
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: "
@@ -1306,6 +1302,10 @@ msgstr "MISSLYCKADES"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr är stoppad"
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE"
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Stänger ner NFS mountd: "
@@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr " VARNING "
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Ställer in parametrar för 802.1Q-VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:134
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1400,11 +1400,15 @@ msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
msgid " storage"
msgstr " lagring"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Inga monteringspunkter är angivna"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: "
@@ -1445,9 +1449,10 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID-reparation)"
@@ -1495,6 +1500,10 @@ msgstr "(RAID-reparation)"
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver stängs av"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+msgid "done."
+msgstr "färdig."
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte."
@@ -1503,11 +1512,15 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte."
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Tömmer brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterar lokala filsystem: "
@@ -1531,7 +1544,7 @@ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "OBS "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog kör inte"
@@ -1571,7 +1584,7 @@ msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
@@ -1588,6 +1601,10 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Stänger ner systemloggaren: "
@@ -1596,7 +1613,7 @@ msgstr "Stänger ner systemloggaren: "
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Stoppar $subsys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot"
@@ -1636,20 +1653,22 @@ msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<kortnamn>]"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Startar upp RAID-enheter: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1657,9 +1676,6 @@ msgstr ""
"Konfigurerade monteringspunkter:\n"
"--------------------------------"
-msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
@@ -1672,11 +1688,11 @@ msgstr ""
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "släpper igenom namnservern $nameserver genom brandväggen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: "
@@ -1734,14 +1750,15 @@ msgstr "Sparar mixerinställningar"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas"
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Startar Bluetooth-tjänster:"
-msgid "Starting Bluetooth services: "
-msgstr "Startar Bluetooth-tjänster: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart."
@@ -1765,7 +1782,7 @@ msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
@@ -1843,7 +1860,7 @@ msgstr "Enheten inte angiven i $CONF_DISKDUMP"
msgid "reloading $prog: "
msgstr "läser om $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** när du lämnar skalet."
@@ -1887,7 +1904,7 @@ msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet"
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: "
@@ -1895,7 +1912,7 @@ msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: "
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} har kört"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Startar NFS-demonen: "
@@ -1960,6 +1977,10 @@ msgstr " OK "
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas."
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1968,7 +1989,8 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Användning: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Avmonterar filsystem"
@@ -1992,7 +2014,7 @@ msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
msgid "error! "
msgstr "fel! "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
@@ -2022,7 +2044,7 @@ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: "
@@ -2054,7 +2076,7 @@ msgstr " LYCKADES "
msgid "disabling netconsole"
msgstr "inaktiverar netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Startar om $prog:"
@@ -2121,7 +2143,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom"
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Startar $prog:"
@@ -2135,19 +2157,15 @@ msgstr "Startar NFS statd: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "nerstängning av $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
-msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr "åtkomst nekas (måste vara superanvändare)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Stoppar $prog:"
@@ -2167,7 +2185,7 @@ msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "start"
@@ -2207,7 +2225,8 @@ msgstr "Stoppar NFS statd: "
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
msgstr "kunde inte skapa temporär fil"
@@ -2270,11 +2289,11 @@ msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
@@ -2290,7 +2309,7 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
msgid "cC"
msgstr "fFcC"
@@ -2333,7 +2352,8 @@ msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Brandväggen är stoppad."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatisk omstart pågår."
@@ -2341,7 +2361,7 @@ msgstr "Automatisk omstart pågår."
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2357,11 +2377,11 @@ msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Startar NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten"
@@ -2391,17 +2411,47 @@ msgstr "Binder till NIS-domänen: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Stoppar $prog: "
+#~ msgid "Postmaster already running."
+#~ msgstr "Postmaster kör redan."
+
+#~ msgid "Active Mount Points:"
+#~ msgstr "Aktiva monteringspunkter:"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf: $named_err"
+#~ msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err"
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Tar bort brandväggsöppning för $server port 123"
+
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules"
+#~ msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler"
+
+#~ msgid "Removing user defined chains: "
+#~ msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor: "
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Öppnar brandvägg för indata från $server port 123"
+
+#~ msgid "Configured Mount Points:"
+#~ msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:"
+
+#~ msgid "Starting Bluetooth services: "
+#~ msgstr "Startar Bluetooth-tjänster: "
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "åtkomst nekas (måste vara superanvändare)"
+
#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "uppstart av $prog"
@@ -2420,18 +2470,12 @@ msgstr "Stoppar $prog: "
#~ msgid "iSCSI daemon already running"
#~ msgstr "iSCSI-demonen kör redan"
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..."
-
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!"
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: "
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: "
-
#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr ""
#~ " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil."
@@ -2457,9 +2501,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: "
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Startar NetWare-emulatorservern: "
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC"
-
#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket"
@@ -2469,39 +2510,21 @@ msgstr "Stoppar $prog: "
#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog är stoppat"
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr kör redan."
-
#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Genererar ident-nyckel: "
#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Tilldelar enheter: "
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr är stoppad"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "färdig."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: "
-
#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ "
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!"
-
#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Initierar USB-tangentbord: "
#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): "
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas."
-
#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): "
@@ -2544,9 +2567,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: "
#~ msgid "error"
#~ msgstr "fel"
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..."
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"