aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate (bot) <hosted@weblate.org>2020-07-14 15:41:22 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2020-07-14 15:41:22 +0200
commitf292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff (patch)
treec78cfdcb9700a880ed73d8d053ce7e8cfab365d0 /po/sr.po
parent3ac46fd2fd5222917efb02eaa6abd9eae90086b0 (diff)
downloadinitscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar
initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar.gz
initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar.bz2
initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar.xz
initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.zip
Translations update from Weblate
* Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fr/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/uk/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/nl/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/uk/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fr/ * Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/ Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 87.9% (139 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/ * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 96.8% (153 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/hu/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 91.7% (145 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/nb_NO/ Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/ * Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 70.8% (112 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 70.8% (112 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pt/ * Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 77.8% (123 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/hr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/zh_CN/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 69.6% (110 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/it/ Co-authored-by: Julien Humbert <julroy67@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Co-authored-by: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu> Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> Co-authored-by: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Manuela Silva <mmsrs@sky.com> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Charles Lee <lchopn@gmail.com> Co-authored-by: Enrico Bella <enric@e.email>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1090
1 files changed, 583 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f3407cd8..26bcd90e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -14,700 +14,776 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
+#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
-#: ../rc.d/init.d/functions:478
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} статус непознат због недовољних права."
+#: ../network-scripts/ifdown:33 ../network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
+#: ../network-scripts/ifdown:40
+msgid ""
+"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
+"deprecated."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
+#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
+msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
+"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
+"ifdown' scripts as well."
msgstr ""
-"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од "
-"„$tunnelmtu“, занемарено"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
+#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
+"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе "
+"${HWADDR}. Занемарујем."
-#: ../rc.d/init.d/functions:474
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+#: ../network-scripts/ifdown-routes:6
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
-msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
+#: ../network-scripts/ifdown-sit:40 ../network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и "
+"поново покрените (IPv6) умрежавање"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
+#: ../network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../network-scripts/ifup-tunnel:68
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."
-#: ../rc.d/init.d/functions:531
-msgid "WARNING"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+#: ../network-scripts/ifup:30 ../network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
+#: ../network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
-#: ../rc.d/init.d/functions:391
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}"
+#: ../network-scripts/ifup:56
+msgid ""
+"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
+"deprecated."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base покретање"
+#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
+#: ../network-scripts/ifup:110
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
+#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:123
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../network-scripts/ifup:138 ../network-scripts/ifup:139
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:70
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
-#: ../rc.d/init.d/functions:520
-msgid "PASSED"
-msgstr "ПРОШЛО"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:169
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:179
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:184
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или "
-"наведена другачије"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:193
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:198
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "грешка у $FILE: није наведена мрежна маска или префикс"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
-msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавању подразумеваног gateway-а за ${REALDEVICE}."
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:238 ../network-scripts/ifup-aliases:249
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
-msgid "DEBUG "
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе "
-"${HWADDR}. Занемарујем."
-#: ../rc.d/init.d/functions:509
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕУСПЕЛО"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:334
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
-msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Одређујем IPv6 податке за ${DEVICE}..."
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:339
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
-#: ../rc.d/init.d/functions:490
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} је заустављен"
+#: ../network-scripts/ifup-ctc:36
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr "ГРЕШКА: ${DEVICE} се није покренуо!"
-#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "Device name does not seem to be present."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
+#: ../network-scripts/ifup-eth:125
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
-msgid "WARN "
-msgstr ""
+#: ../network-scripts/ifup-eth:221
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:223
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <configuration>"
-msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:230 ../network-scripts/ifup-eth:378
+msgid " done."
+msgstr " готово."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:233 ../network-scripts/ifup-eth:380
+msgid " failed."
+msgstr " неуспело."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
-msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
-msgstr "ГРЕШКА: ${DEVICE} се није покренуо!"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:257
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+#: ../network-scripts/ifup-eth:288
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
-
-#: ../rc.d/init.d/network:75
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
+#: ../network-scripts/ifup-eth:295
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${ipaddr[$idx]} за ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+#: ../network-scripts/ifup-eth:322
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при додавању gateway-а ${GATEWAY} за ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
-msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
-msgstr ""
+#: ../network-scripts/ifup-eth:327
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању подразумеваног gateway-а за ${REALDEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:365
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IPv6 податке за ${DEVICE}..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
+#: ../network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
+#: ../network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу "
+"енкапсулације „syncppp“"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
+#: ../network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
-msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно "
+"укључено у језгру"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:100 ../network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
-#: ../rc.d/init.d/functions:498
-msgid " OK "
-msgstr " У реду "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:118
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није "
+"искључено у језгру"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
-msgid " failed."
-msgstr " неуспело."
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:157
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у "
+"језгру"
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
-#: ../rc.d/init.d/network:233
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Подешени уређаји:"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или "
+"наведена другачије"
-#: ../rc.d/init.d/functions:33
-msgid "Starting $prog (via systemctl): "
-msgstr "Покрећем $prog (преко systemctl): "
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од "
+"„$tunnelmtu“, занемарено"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <configuration>"
-msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али "
"није"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
-#: ../rc.d/init.d/network:166
-msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
+
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 подешавање није исправно"
+
+#: ../network-scripts/ifup-post:114
+msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole модул је учитан"
+#: ../network-scripts/ifup-routes:6
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
-#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358
-#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base гашење"
+#: ../network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
+
+#: ../network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#: ../network-scripts/ifup-tunnel:61
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Неисправна врста тунела $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
+#: ../network-scripts/init.ipv6-global:161
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+#: ../network-scripts/network-functions:401
msgid ""
-"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
-"state"
+"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
+"configured... Using DHCP_FQDN."
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
+#: ../network-scripts/network-functions:569
+msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
-"„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза "
-"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
-#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Подижем спрегу $i: "
+#: ../network-scripts/network-functions:575
+msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
+msgstr ""
-#: ../service:86
+#: ../network-scripts/network-functions:595
msgid ""
-"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
-"${SERVICE_MANGLED}"
+"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
-msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+#: ../network-scripts/network-functions:603
+msgid ""
+"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
+#: ../network-scripts/network-functions:608
+msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:236
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Тренутно активни уређаји:"
+#: ../network-scripts/network-functions:681
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
+#: ../network-scripts/network-functions:684
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је"
-" већ подешена на уређају „$devnew“"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../network-scripts/network-functions:687
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../network-scripts/network-functions:690
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и "
-"поново покрените (IPv6) умрежавање"
+"„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза "
+"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:215
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Спуштам спрегу $i: "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу "
-"енкапсулације „syncppp“"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно "
-"укључено у језгру"
+"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је "
+"већ подешена на уређају „$devnew“"
-#: ../rc.d/init.d/functions:39
-msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
-msgstr "Поново учитавам $prog подешавање (преко systemctl): "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Иницијализујем netconsole"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег "
+"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити "
+"употребљен"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав "
"опсег или пролазни уређај није наведен"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
-msgid "INFO "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole модул није учитан"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
-#: ../rc.d/init.d/functions:432
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 подешавање није исправно"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
+#: ../usr/sbin/service:95
msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
msgstr ""
-"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није "
-"искључено у језгру"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
-
-#: ../service:89
+#: ../usr/sbin/service:98
msgid ""
"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
-"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to"
-" use systemctl."
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
msgstr ""
"service команда подржава само основне LSB акције (start, stop, restart, try-"
"restart, reload, force-reload, status). За остале акције, молим пробајте "
"користити systemctl."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Покрећем $prog (преко systemctl): "
-#: ../sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-uncofig"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Заустављам $prog (преко systemctl): "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Поново учитавам $prog подешавање (преко systemctl): "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Поново покрећем $prog (преко systemctl): "
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Искључујем netconsole"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:221
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:304
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base покретање"
-#: ../rc.d/init.d/functions:52
-msgid "Reloading systemd: "
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:333
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
+msgid "-b option can be used only with -p"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
-msgid " done."
-msgstr " готово."
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base гашење"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:369
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за "
-"radvd"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:396
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
-msgid ""
-"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
-"${parent_device}..."
-msgstr ""
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program"
+msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
-msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
-msgstr ""
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
-msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
-msgstr ""
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:488
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
-#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:492
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} статус непознат због недовољних права."
-#: ../rc.d/init.d/functions:487
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:501
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:504
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} је заустављен"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
-msgid ""
-"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr ""
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:512
+msgid " OK "
+msgstr " У реду "
-#: ../rc.d/init.d/functions:36
-msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
-msgstr "Заустављам $prog (преко systemctl): "
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:523
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕУСПЕЛО"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
-msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавању адресе ${ipaddr[$idx]} за ${DEVICE}."
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:534
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПРОШЛО"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:545
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:595
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:52
+msgid ""
+"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
+"deprecated."
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
msgstr ""
-"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у "
-"језгру"
-#: ../rc.d/init.d/network:146
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:81
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:132 ../etc/rc.d/init.d/network:139
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подижем спрегу $i: "
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:151
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
"Подршка за застареле статичне руте није доступна: /sbin/route није пронађен"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:178
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
msgstr ""
-"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег "
-"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити "
-"употребљен"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
-msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
+msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Спуштам спрегу $i: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:255
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:267
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Подешени уређаји:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:270
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Тренутно активни уређаји:"
-#: ../rc.d/init.d/functions:42
-msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
-msgstr "Поново покрећем $prog (преко systemctl): "
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+#~ msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#~ msgid "netconsole module loaded"
+#~ msgstr "netconsole модул је учитан"
+
+#~ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+#~ msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
+
+#~ msgid "Initializing netconsole"
+#~ msgstr "Иницијализујем netconsole"
+
+#~ msgid "netconsole module not loaded"
+#~ msgstr "netconsole модул није учитан"
+
+#~ msgid "Usage: sys-unconfig"
+#~ msgstr "Употреба: sys-uncofig"
+
+#~ msgid "Disabling netconsole"
+#~ msgstr "Искључујем netconsole"
+
+#~ msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+#~ msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"