diff options
author | Rok Papeďż <rok@rok.iprom.si> | 2007-09-17 20:14:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Rok Papeďż <rok@rok.iprom.si> | 2007-09-17 20:14:06 +0000 |
commit | a28a366dca8e423f5bbac8688c19b610138455b6 (patch) | |
tree | 67bee20c023767bbbc5ce4e9c1481d47118b5d48 /po/sl.po | |
parent | 6a1389648c1e5e5bdf168f46db02aa7621ca370b (diff) | |
download | initscripts-a28a366dca8e423f5bbac8688c19b610138455b6.tar initscripts-a28a366dca8e423f5bbac8688c19b610138455b6.tar.gz initscripts-a28a366dca8e423f5bbac8688c19b610138455b6.tar.bz2 initscripts-a28a366dca8e423f5bbac8688c19b610138455b6.tar.xz initscripts-a28a366dca8e423f5bbac8688c19b610138455b6.zip |
100% complete
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 527 |
1 files changed, 153 insertions, 374 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ # translation of sl.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS. -# $Id: sl.po,v 1.55 2007/09/07 17:41:33 notting Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.56 2007/09/17 20:14:06 rokaaa Exp $ # $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $ # # Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001. # Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006, 2007. +# Rok Papež <rok.papez@lugos.si>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-09 20:24+0200\n" -"Last-Translator: Rok Papez <rok.papez@lugos.si>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Rok Papež <rok.papez@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,8 +23,7 @@ msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)" +msgstr "Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " @@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN ni bilo uspešno." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se " "zakasnjuje." @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "zagon vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 @@ -156,9 +155,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: " +msgstr "domena je $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -177,9 +175,8 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Preverjam spremembe v strojni opremi" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Onemogočam denyhosts: " +msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -198,13 +195,12 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Raba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:" +msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul $module je naložen." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 @@ -242,7 +238,6 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " @@ -288,9 +283,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Vklapljam strežnik pmud: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -342,9 +336,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ugaša se $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Osvežujem oki4daemon:" +msgstr "Osvežujem strežnik acpi:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -374,9 +367,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Zaganjam puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "Strežnik CIM ne teče" +msgstr "Strežnik PostgreSQL ne teče." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -395,9 +387,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Zaganjam restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Ustavljam greylistd: " +msgstr "Ustavljam SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -408,9 +399,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Ustavljam strežnik $prog: " +msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -479,9 +469,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Trenutna pravila požarnegu zidu se shranjujejo v $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Ustavljam fail2ban: " +msgstr "Ustavljam Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -527,9 +516,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "v ${CONFDIR} ni nastavljen navidezni naslov" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Znova zaganjam $prog:" +msgstr "znova zaganjam $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -537,25 +525,23 @@ msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "prikrojen):" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog je ustavljen" +msgstr "$prog je že ustavljen." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "preverjanje baze podatkov" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -596,7 +582,7 @@ msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -607,9 +593,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: " +msgstr "Ustavljam strežnik APM: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 @@ -642,7 +627,7 @@ msgstr "Ugašam Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustaviti iSCSI. Osnovni imenik je na disku iSCSI." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -685,9 +670,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "Zaganjam $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +msgstr "Vklapljam strežnik iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -742,9 +726,8 @@ msgid "" msgstr "Preusmerjanje IPv6 se ne da nadzirati s sysctl - uporabi netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -752,12 +735,11 @@ msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Ustavljam časovno prožena opravila za Moodle: " +msgstr "Onemogočam netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -768,9 +750,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -782,7 +763,7 @@ msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -889,9 +870,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: " +msgstr "Nalagam modul jedra $module: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -906,9 +886,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: " +msgstr "Zaganjam storitev NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -939,9 +918,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Ugašam RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: že teče" +msgstr "named: že teče" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -957,7 +935,7 @@ msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -982,16 +960,15 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "premakni datoteko z geslom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Zaganjam šifriranje diska:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1018,9 +995,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +msgstr "Zaustavljam CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1043,9 +1019,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Zaganjam RPC gssd: " +msgstr "Zaustavljam RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1076,17 +1051,15 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA1" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." +msgstr "Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "Datoteka /var/run/pid obstaja, a $prog je mrtev" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Zaganjam hpssd: " +msgstr "Zaganjam cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1143,9 +1116,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog ne teče" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Ustavljam $named: " +msgstr "Ustavljam named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1198,9 +1170,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Ugašam hpiod: " +msgstr "Ustavljam supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1251,9 +1222,8 @@ msgid "reload" msgstr "znova naloži" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Ustavljam strežnik HAL: " +msgstr "Ustavljam strežnike xen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1284,9 +1254,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaganjam $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc..." +msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1309,10 +1278,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -1349,9 +1316,8 @@ msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1396,8 +1362,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti " "omogočeno, a ni" @@ -1407,9 +1372,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Ustavljam strežnik acpi:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1425,7 +1389,7 @@ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +msgstr "modul netconsole naložen" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1473,7 +1437,7 @@ msgstr "Osvežujem oki4daemon:" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "polni način):" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1489,9 +1453,8 @@ msgstr "" "znova zaženite omreževanje (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: " +msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1545,7 +1508,7 @@ msgstr "Raba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "Pot do vshelper je nastavljena" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1574,7 +1537,7 @@ msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1639,14 +1602,12 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Praznim zbirko podatkov " +msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1654,11 +1615,11 @@ msgstr "Uvažam podatkovno bazo $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +msgstr "modul netconsole ni naložen" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul $module ni naložen." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -1670,25 +1631,23 @@ msgstr "Ustavljam strežnik OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "vnos paketa" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Generiranje ključa za RSA" +msgstr "generiranje ključa" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "Poseljujem svet cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "vse nastavitve ucarp so udejanjene:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Osvežujem oki4daemon:" +msgstr "Osvežujem strežnike xen:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1722,9 +1681,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Zaganjam RPC idmapd: " +msgstr "Ustavljam RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1754,9 +1712,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1779,9 +1736,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1792,9 +1748,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " +msgstr "Vežem storitev NIS:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1825,14 +1780,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Odklapljam datotečne sisteme GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Zaganjam predbralni strežnik v ozadju: " +msgstr "Zaganjam predbralni strežnik v ozadju ($LTYPE, " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga" +msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1852,7 +1805,7 @@ msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1872,7 +1825,7 @@ msgstr "Zaganjam $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1907,9 +1860,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows" +msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1920,18 +1872,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Raba: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "časovno prožena opravila Moodle so omogočena." +msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " +msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1943,9 +1893,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Požarni zid ni nastavljen." #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1980,17 +1929,15 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " +msgstr "Vzpostavljam netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "Orodje 'ip' (paket: iproute) ne obstaja ali pa ni izvršljiv - stop" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 @@ -2072,7 +2019,7 @@ msgstr "Tabela: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjam potrebne imenike" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2103,14 +2050,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Znova nalagam $prog: " +msgstr "Osvežujem $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: " +msgstr "Ustvarjam račun za PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2121,13 +2066,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Vklapljam exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2138,9 +2082,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: " +msgstr "Ustavljam strežnik monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2151,9 +2094,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ne morem odstraniti naslova IPv6 '$address' na napravi '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Zaganjam $named: " +msgstr "Zaganjam named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2205,14 +2147,12 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog teče" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "Zaganjam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " +msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2248,9 +2188,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Vklapljam $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno." +msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2282,7 +2221,7 @@ msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2314,22 +2253,19 @@ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" -"Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega." +msgstr "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:" +msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts je onemogočen." +msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2348,9 +2284,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Zaganjam ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows" +msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2361,9 +2296,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2415,9 +2349,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +msgstr "Zaganjam strežnike xen: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2442,7 +2375,6 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "Znova zaganjam $prog:" @@ -2452,7 +2384,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2517,9 +2449,8 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:" +msgstr "Nalagampravila v zbirko podatkov:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2538,23 +2469,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Raba: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Omogočam denyhosts: " +msgstr "Zaganjam denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2581,8 +2509,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog ne teče" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -2590,14 +2517,12 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "Dodajam trajna pravila udev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2620,9 +2545,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: jedro ne vsebuje podpore za naprave CPE mikrokod" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Zaganjam hpiod: " +msgstr "Zaganjam supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2693,26 +2617,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: " +msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "Ustavljam vse tekoče goste" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "Pošiljam zahtevek za preklop v $NAME" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "vzpostavitev baze podatkov" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2799,9 +2721,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Ustavljam šifriranje diska:" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Osvežujem $prog" +msgstr "Osvežujem ${NANE}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2821,9 +2742,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Ustavljam puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Zaganjam fail2ban: " +msgstr "Zaganjam Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2839,7 +2759,7 @@ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2867,9 +2787,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: " +msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2944,9 +2863,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME je že vklopljen." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): " +msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2982,9 +2900,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: " +msgstr "Ustvarjam bazo podatkov PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3001,20 +2918,19 @@ msgstr "Zaganjam sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam pot do vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Zaganjam greylistd:" +msgstr "Zaganjam SQLgrey:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3059,7 +2975,7 @@ msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "hitri način):" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -3107,15 +3023,15 @@ msgstr "Zaganjam strežnik HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake" +msgstr "*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3153,9 +3069,8 @@ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Ustavljam RPC $PROG: " +msgstr "Ustavljam $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3170,9 +3085,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "BIND_ADDRESS ni bil najden v ${FILE}, nadaljujem brez VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +msgstr "Nastavljam domeno NIS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3187,8 +3101,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "verjetno ni tekel noben strežnik ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 @@ -3208,9 +3121,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Ustavljam hidd: " +msgstr "Ustavljam cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3247,9 +3159,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Vklapljam strežnik cobbler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3281,9 +3192,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Izklapljam ustavitev omrežja." +msgstr "Izklapljam zaustavitev omrežja." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3302,9 +3212,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Zagnjam strežnik CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Zaganjam ejabberd: " +msgstr "Zaganjam CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3312,7 +3221,7 @@ msgstr "OPRAVLJENO" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo moč preveriti delovanja baze podatkov PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3324,7 +3233,7 @@ msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Ne morem najti uporavnika $CYPHESISUSER za tek servisa cyphesis." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3419,8 +3328,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko" +msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" @@ -3449,26 +3357,23 @@ msgstr "innd se ustavlja" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "domena ni najdena" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts je omogočen." +msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "Osvežujem $named" +msgstr "named znova zagnati" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Znova nalagam $prog: " +msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3517,14 +3422,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ID je izven območja (1-255) za ${FILE}, nadaljujem brez VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Časovno prožena opravila Moodle so onemogočena." +msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3551,15 +3454,12 @@ msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "Zaganjam ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +msgstr "Zaganjam strežnik iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3574,9 +3474,8 @@ msgstr "" "prehod nista določena" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +msgstr "Vklapljam strežnik cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3587,9 +3486,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Ustavljam NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Ustavljam hpssd:" +msgstr "Ustavljam denyhosts:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3616,9 +3514,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Zaganjam strežnik HAL: " +msgstr "Zaganjam strežnik APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3629,9 +3526,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Znova zaganjam $named: " +msgstr "Znova zaganjam named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3692,13 +3588,12 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..." +msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " +msgstr "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" @@ -3709,9 +3604,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno." +msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3785,8 +3679,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "Orodje 'sysctl' (paket: procps) ne obstaja ali pa ni izvršljivo - stop" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 @@ -3830,18 +3723,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) teče..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Omogočam denyhosts: " +msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi GFS2 (lažerno): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: " +msgstr "Zaganjam strežnik monotone: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3852,9 +3743,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Zaganjam yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog: že teče" +msgstr "$prog že teče." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3911,117 +3801,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ugašam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Zaganjam $OTRS_PROG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "Osvežujem nastavitve $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "Ne morem ustaviti crond: crond ni pognan." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Ustavljam OpenPBX: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Vklapljam OpenPBX: " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Ustavljam storitev iSCSI initiator: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Raba: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "Zaganjam hidd: " - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) teče..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "ali namestite caching-nameserver." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče" - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Poslušam za domenski strežnik NIS." - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Omogočam časovno prožena opravila Moodle: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) posluša na $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains in $IP6TABLES ne moreta biti uporabljena hkrati." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 je ustavljen" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Zaganjam $MODEL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [ime-instance]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik iSCSI initiator: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " tabele $TYPE: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Napaka v nastavitvah strežnika named" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Ustavljam RPC gssd: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Zadnji zagon $OTRS_PROG.. opravljen" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Ne najdem nastavitvene datoteke. Ustvarite jo lahko z system-config-bind" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Ustavljam RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains in $IPTABLES ne moreta biti uporabljena hkrati." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Končna zaustavitev $OTRS_PROG.. opravljena" +msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: " -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Povezovanje z domeno NIS: " |