aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-10-17 07:15:35 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-10-17 07:15:35 +0000
commit163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e (patch)
treefd97ca7d3ff93a5ff8541c2251212e1b2f3ad81b /po/sl.po
parentdfdd9b8b1fc1435fe5aaa67c7169950a4a5c3c0c (diff)
downloadinitscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.gz
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.bz2
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.xz
initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.zip
refresh-po & update-po
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po373
1 files changed, 195 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 271b57f1..75cd4783 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of sl.po to slovenščina
# SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS.
-# $Id: sl.po,v 1.40 2004/09/16 01:46:57 notting Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.41 2004/10/17 07:15:38 notting Exp $
# $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $
# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001.
# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -56,19 +56,19 @@ msgstr ""
"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
"zakasnjuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
msgid "Start $x"
msgstr "Zaženi $x"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "
@@ -127,34 +127,32 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Zaganjam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster že teče."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
@@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Strojno-programske opreme ni moč naložiti."
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tDobrodošli v "
@@ -260,9 +258,9 @@ msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -275,19 +273,20 @@ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Ugaša se $prog: "
@@ -302,7 +301,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik za Red Hat Network: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Strojna nastavitev je zakasnila."
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Odklapljajo se mrežni bločni datotečni sistemi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Nastavljajo se parametri trdega diska ${disk[$device]}: "
@@ -375,8 +374,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Znova nalagam $prog: "
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s "
"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(miška ni nastavljena)"
@@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon."
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address prefix length' (param 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -487,6 +486,10 @@ msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Ugaša se $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..."
+
#: /etc/rc.d/rc:39
#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -535,7 +538,7 @@ msgstr "Zaganja se dnevnik jedra: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
@@ -543,6 +546,10 @@ msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve PCMCIA:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -562,7 +569,7 @@ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Vklapljam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:99
+#: /etc/rc.d/init.d/named:102
msgid "$prog reload"
msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
@@ -601,7 +608,7 @@ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+#: /etc/rc.d/init.d/named:60
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr ""
@@ -614,12 +621,16 @@ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -651,9 +662,9 @@ msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Ugašanje $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -671,7 +682,7 @@ msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "
@@ -687,7 +698,7 @@ msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: povezava ne deluje"
@@ -711,7 +722,7 @@ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Nalagajo se dodatni moduli za $IP6TABLES:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "
@@ -733,16 +744,12 @@ msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "Orodje 'sysctl' (paket: procps) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Odstranjuje se odprtost požarnega zidu za $server na vratih 123"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "yY"
msgstr "dD"
@@ -759,11 +766,11 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}"
@@ -810,7 +817,7 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Preverjajo se kvote korenskega datotečnega sistema: "
@@ -818,16 +825,16 @@ msgstr "Preverjajo se kvote korenskega datotečnega sistema: "
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
msgstr "znova naloži"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
@@ -860,7 +867,7 @@ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
msgid "Stop $command"
msgstr "Ugasni $command"
@@ -913,7 +920,7 @@ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
msgid "Starting dund: "
msgstr "Vklapljam pand: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: "
@@ -994,7 +1001,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Raba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: "
@@ -1012,7 +1019,7 @@ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Poslušam za domenski strežnik NIS."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
@@ -1045,6 +1052,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Raba: $0 {start|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr "uporabljam yenta_socket namesto $PCIC"
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Vklapljam strežnik RADIUS:"
@@ -1104,7 +1115,7 @@ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Izklaplja se pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
@@ -1124,7 +1135,7 @@ msgstr "ipchains in $IP6TABLES ne moreta biti uporabljena hkrati."
msgid "Starting $prog"
msgstr "Vklapljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
msgstr "Ugasni $command"
@@ -1141,7 +1152,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
@@ -1169,7 +1180,7 @@ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
@@ -1177,7 +1188,7 @@ msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Osvežujem strežnik RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"
@@ -1194,14 +1205,10 @@ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema se vsiljuje zaradi privzete nastavitve"
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Požarni zid se odpira za vhod od $server vrata 123"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Uveljavljam pravila za požarni zid $IP6TABLES: "
@@ -1214,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Zaganja se storitev ${NAME}: "
@@ -1239,9 +1246,9 @@ msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr "cardmgr je že vklopljen."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1256,7 +1263,7 @@ msgstr "Tabela: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Prikrojene točke priklopa SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
@@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Nastavljam pravilo '$policy' na verigo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "vnovičen zagon"
@@ -1276,7 +1283,7 @@ msgstr "Vklapljam exim: "
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
@@ -1296,6 +1303,10 @@ msgstr "SPODLETELO"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr je zaustavljen"
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1347,7 +1358,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja za $DEVICE"
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Nalagajo se moduli PLX (isicom)..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
@@ -1363,11 +1374,11 @@ msgstr "OPOZORILO"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:134
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1389,11 +1400,15 @@ msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
msgid " storage"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "Preverjanje sprememb datoteke /etc/auto.master ...."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Ni določenih priklopnih točk"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: "
@@ -1434,9 +1449,10 @@ msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1476,7 +1492,7 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Popravilo RAID)"
@@ -1484,6 +1500,10 @@ msgstr "(Popravilo RAID)"
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver se ugaša"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+msgid "done."
+msgstr "opravljeno."
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES ne obstaja."
@@ -1492,11 +1512,15 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ne obstaja."
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Izklapljajo se storitve PCMCIA:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
@@ -1520,7 +1544,7 @@ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "SPOROČILO "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ne teče"
@@ -1562,7 +1586,7 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."
@@ -1579,6 +1603,10 @@ msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "Modul PCIC ni definiran v zagonskih izbirah!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
@@ -1588,7 +1616,7 @@ msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Ugašam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr ""
@@ -1630,20 +1658,22 @@ msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Zaganjajo se naprave RAID: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
@@ -1662,11 +1692,11 @@ msgstr ""
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "odpiram požarni zid za imenski strežnik"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: "
@@ -1725,12 +1755,16 @@ msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon."
@@ -1755,7 +1789,7 @@ msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiva"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
@@ -1834,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "reloading $prog: "
msgstr "Osvežujem nastavitve $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ko zapustite lupino"
@@ -1880,7 +1914,7 @@ msgstr "Preverja se korenski datotečni sistem"
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: "
@@ -1888,7 +1922,7 @@ msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: "
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} je vklopljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
@@ -1939,6 +1973,10 @@ msgstr "V redu"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr "imenik z moduli $PC ni moč najti."
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1947,7 +1985,8 @@ msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`"
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Raba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
@@ -1972,7 +2011,7 @@ msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
msgid "error! "
msgstr "napaka! "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: "
@@ -2003,7 +2042,7 @@ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Na uporabniško zahtevo se prikrojitev ISA PNP izpušča: "
@@ -2037,7 +2076,7 @@ msgstr "OPRAVLJENO"
msgid "disabling netconsole"
msgstr "onemogočen netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Znova zaganjam $prog:"
@@ -2104,7 +2143,7 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Zaganjam $prog:"
@@ -2118,19 +2157,15 @@ msgstr "Zaganja se NFS statd: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Ugašanje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
-msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Ustavljam $prog:"
@@ -2150,7 +2185,7 @@ msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: "
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi NFS (znova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "zaženi"
@@ -2191,7 +2226,8 @@ msgstr "Zaustavlja se NFS statd: "
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
msgstr "ne morem narediti začasne datoteke"
@@ -2252,11 +2288,11 @@ msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: "
@@ -2272,7 +2308,7 @@ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
msgid "cC"
msgstr "lL"
@@ -2313,7 +2349,8 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Požarni zid je izklopljen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
@@ -2321,7 +2358,7 @@ msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2337,11 +2374,11 @@ msgstr "Za napravo $DEVICE na $MODEMPORT s $LINESPEED je zagnan dip"
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Zaganja se NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Med zagonom RAID je prišlo do napake"
@@ -2369,17 +2406,27 @@ msgstr "Povezovanje z domeno NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Ugašam $prog: "
+#~ msgid "Postmaster already running."
+#~ msgstr "Postmaster že teče."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog: Odstranjuje se odprtost požarnega zidu za $server na vratih 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Požarni zid se odpira za vhod od $server vrata 123"
+
#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "zagon $prog"
@@ -2398,18 +2445,12 @@ msgstr "Ugašam $prog: "
#~ msgid "iSCSI daemon already running"
#~ msgstr "demon iSCSI že teče"
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..."
-
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Inicializira se vmesnik USB HID: "
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Zaganjajo se storitve PCMCIA:"
-
#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr " Če se ukaz 'raw' še vedno nanaša na /dev/raw kot datoteko."
@@ -2434,9 +2475,6 @@ msgstr "Ugašam $prog: "
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Zaganja se strežnik emulacije NetWare: "
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "uporabljam yenta_socket namesto $PCIC"
-
#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr " nadgraditi boste morali svoj paket util-linux"
@@ -2446,39 +2484,21 @@ msgstr "Ugašam $prog: "
#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog je izklopljen"
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr je že vklopljen."
-
#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Generira se ključ za ident: "
#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Dodeljujejo se naprave: "
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr je zaustavljen"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "opravljeno."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Izklapljajo se storitve PCMCIA:"
-
#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr " surove naprave so zdaj v imeniku /dev/raw/ "
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "Modul PCIC ni definiran v zagonskih izbirah!"
-
#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Inicializiram tipkovnico USB: "
#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Nalaga se modul za zvok ($alias): "
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "imenik z moduli $PC ni moč najti."
-
#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Inicializira se krmilnik USB ($alias): "
@@ -2506,9 +2526,6 @@ msgstr "Ugašam $prog: "
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Ni moč naložiti modula iscsi.o"
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Preverjanje sprememb datoteke /etc/auto.master ...."
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"