diff options
author | Leon Ho <llhc@redhat.com> | 2001-09-05 21:51:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Leon Ho <llhc@redhat.com> | 2001-09-05 21:51:20 +0000 |
commit | 8c8b5b0e1631e4ab5ab2eee8ef9ddc6815ec53bf (patch) | |
tree | 77308db543c2ff8c215ba674e7bd554b9a013e3e /po/ru.po | |
parent | 569b6e0631ddb8f5851122750b69366fabd3e549 (diff) | |
download | initscripts-8c8b5b0e1631e4ab5ab2eee8ef9ddc6815ec53bf.tar initscripts-8c8b5b0e1631e4ab5ab2eee8ef9ddc6815ec53bf.tar.gz initscripts-8c8b5b0e1631e4ab5ab2eee8ef9ddc6815ec53bf.tar.bz2 initscripts-8c8b5b0e1631e4ab5ab2eee8ef9ddc6815ec53bf.tar.xz initscripts-8c8b5b0e1631e4ab5ab2eee8ef9ddc6815ec53bf.zip |
update
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 52 |
1 files changed, 21 insertions, 31 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-19 22:10EET\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-06 00:48GMT\n" "Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.4\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -141,8 +141,7 @@ msgstr "Монтируется файловая система USB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса '$testipv6addr_valid'" +msgstr "Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -458,8 +457,7 @@ msgstr "Загружается модуль $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "Загружаются модули ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Сохраняется произвольное зерно: " +msgstr "Сохраняется значение генаратора произвольных чисел: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " @@ -826,10 +824,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" -"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -971,18 +967,15 @@ msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" -msgstr "" -"'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)" +msgstr "'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "" -"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" +msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1039,8 +1032,7 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "" -"Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " +msgstr "Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 msgid "" @@ -1255,8 +1247,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "" -"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения." +msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -1438,8 +1429,7 @@ msgstr "останов vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -1608,21 +1598,21 @@ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" #: ../rc.d/rc.sysinit:249 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" +msgstr "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками" #: ../rc.d/rc.sysinit:224 -msgid "" -"\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..." -msgstr "" +msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..." +msgstr "\rНажмите N на %d на несколько секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС" #: ../rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "" +msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно." #: ../rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" +msgstr "В соответствиb с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается" #: ../rc.d/rc.sysinit:226 msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..." -msgstr "" +msgstr "\rНажмите Y на %d сеунд для принудительной проверки ФС..." + |