aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2001-01-16 23:41:08 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2001-01-16 23:41:08 +0000
commit2c23efd63a43e1a68ce8247be773d3d14f6a85b7 (patch)
treed2431f5361139cac2a832e43647c66df8beaa5cd /po/pt_BR.po
parent99d7d54e8e187c28a8a85cf903eabcad0e985f9c (diff)
downloadinitscripts-2c23efd63a43e1a68ce8247be773d3d14f6a85b7.tar
initscripts-2c23efd63a43e1a68ce8247be773d3d14f6a85b7.tar.gz
initscripts-2c23efd63a43e1a68ce8247be773d3d14f6a85b7.tar.bz2
initscripts-2c23efd63a43e1a68ce8247be773d3d14f6a85b7.tar.xz
initscripts-2c23efd63a43e1a68ce8247be773d3d14f6a85b7.zip
more pot files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po192
1 files changed, 132 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 68d69966..5d9b0fdc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -434,8 +434,8 @@ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n"
msgstr "/usr/sbin/pppd não existe ou não é executável para %s\n"
#: ../rc.d/init.d/network:157
-#, c-format
-msgid "Briging up alias %s: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bringing up alias %s: "
msgstr "Levantando alias %s: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:486
@@ -550,45 +550,15 @@ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
msgid "init_cache_dir %s... "
msgstr ""
-#: squid.init:47
-#, c-format
-msgid "Starting %s: "
-msgstr "Iniciando %s: "
-
#: squid.init:71
msgid "done\n"
msgstr "feito\n"
-#: am-utils.init:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting amd: "
-msgstr "Iniciando %s: "
-
-#: am-utils.init:36
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down amd: "
-msgstr "Desligando %s: "
-
-#: am-utils.init:92
+#: ../SOURCES/am-utils.init:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
-#: httpd.init:39
-#, fuzzy
-msgid "Starting httpd: "
-msgstr "Iniciando %s: "
-
-#: httpd.init:70
-#, fuzzy
-msgid "Reloading httpd: "
-msgstr "Recarregando %s: "
-
-#: httpd.init:47
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down http: "
-msgstr "Desligando %s: "
-
#: syslog.init:31
#, fuzzy
msgid "Starting system logger: "
@@ -614,6 +584,135 @@ msgstr "Desligando %s: "
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Desligando dispositivo %s: "
+#: am-utils.init:36 httpd.init:47 ldap.init:60 ldap.init:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down %s: "
+msgstr "Desligando %s "
+
+#: httpd.init:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading %s: "
+msgstr "Recarregando o serviço %s:"
+
+#: kadmind.init:33
+#, fuzzy
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys"
+msgstr "Iniciando o serviço afpd: "
+
+#: am-utils.init:92 httpd.init:82 kadmind.init:74 kpropd.init:63
+#: krb524d.init:64 krb5kdc.init:64 ldap.init:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s %s\n"
+msgstr "Uso: %s start\n"
+
+#: krb5kdc.init:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
+msgstr "Interrompendo o servidor %s: "
+
+#: kpropd.init:34
+msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server:"
+msgstr ""
+
+#: krb524d.init:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server:"
+msgstr "Iniciando o servidor %s: "
+
+#: kadmind.init:38
+msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server"
+msgstr ""
+
+#: krb524d.init:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server:"
+msgstr "Interrompendo o servidor %s: "
+
+#: kpropd.init:28
+msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server:"
+msgstr ""
+
+#: kadmind.init:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server"
+msgstr "Interrompendo o servidor %s: "
+
+#: am-utils.init:27 httpd.init:39 ldap.init:37 ldap.init:48
+#, c-format
+msgid "Starting %s: "
+msgstr "Iniciando %s: "
+
+#: krb5kdc.init:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
+msgstr "Iniciando os serviços %s: "
+
+#: rc.pcmcia:129
+msgid " cardmgr"
+msgstr ""
+
+#: rc.pcmcia:143
+#, fuzzy
+msgid ".\n"
+msgstr "\n"
+
+#: rc.pcmcia:125
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PCMCIA services:"
+msgstr "Desligando os serviços %s: "
+
+#: rc.pcmcia:116
+msgid " cardmgr.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc.pcmcia:71
+msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!\n"
+msgstr ""
+
+#: rc.pcmcia:154
+#, fuzzy
+msgid "cardmgr is stopped\n"
+msgstr "%s está parado\n"
+
+#: rc.pcmcia:100 rc.pcmcia:138
+msgid " modules"
+msgstr ""
+
+#: rc.pcmcia:81
+#, fuzzy
+msgid "Starting PCMCIA services:"
+msgstr "Iniciando os serviços %s: "
+
+#: rc.pcmcia:111
+#, fuzzy
+msgid " cardmgr is already running.\n"
+msgstr "%s já está rodando\n"
+
+#: rc.pcmcia:105
+#, c-format
+msgid " module directory %s not found.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting amd: "
+#~ msgstr "Iniciando %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down amd: "
+#~ msgstr "Desligando %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting httpd: "
+#~ msgstr "Iniciando %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading httpd: "
+#~ msgstr "Recarregando %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down http: "
+#~ msgstr "Desligando %s: "
+
#~ msgid "Starting %s service: "
#~ msgstr "Iniciando o serviço %s: "
@@ -629,9 +728,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Shutting down %s services: \n"
#~ msgstr "Desligando os serviços %s: \n"
-#~ msgid "Shutting down %s services: "
-#~ msgstr "Desligando os serviços %s: "
-
#~ msgid "This is required for the SPOP3 service.\n"
#~ msgstr "Isso é necessário para serviço SPOP3.\n"
@@ -690,9 +786,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Start %s\n"
#~ msgstr "Iniciar %s\n"
-#~ msgid "Shutting down %s "
-#~ msgstr "Desligando %s "
-
#~ msgid "Must specificate a certificate file to use SPOP3!\n"
#~ msgstr ""
#~ "É necessário especificar um arquivo de certificado para usar SPOP3!\n"
@@ -748,9 +841,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload}\n"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload}\n"
-#~ msgid "%s is already running\n"
-#~ msgstr "%s já está rodando\n"
-
#~ msgid "Binding to the %s domain... "
#~ msgstr "Ligando ao domínio %s... "
@@ -788,9 +878,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Restarting %s"
#~ msgstr "Reiniciando %s"
-#~ msgid "Starting afpd service: "
-#~ msgstr "Iniciando o serviço afpd: "
-
#~ msgid "Starting %s services: \n"
#~ msgstr "Iniciando os serviços %s: \n"
@@ -812,9 +899,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Loading keymap: "
#~ msgstr "Recarregando mapa de teclado: "
-#~ msgid "Reloading %s service: "
-#~ msgstr "Recarregando o serviço %s:"
-
#~ msgid "Turning off RAID: "
#~ msgstr "Desligando RAID: "
@@ -836,9 +920,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Verifying changes in %s...\n"
#~ msgstr "Verificando mudanças em %s...\n"
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
#~ msgid "%s not found. Running initdb"
#~ msgstr "%s não encontrado. Rodando initdb "
@@ -878,15 +959,9 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "Listening for an %s domain server: "
#~ msgstr "Aguardando por um servidor de domínios em %s: "
-#~ msgid "Starting %s services: "
-#~ msgstr "Iniciando os serviços %s: "
-
#~ msgid "Stop %s\n"
#~ msgstr "Parar %s\n"
-#~ msgid "Stopping %s server: "
-#~ msgstr "Interrompendo o servidor %s: "
-
#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd "
@@ -908,9 +983,6 @@ msgstr "Desligando dispositivo %s: "
#~ msgid "gated done\n"
#~ msgstr "gated terminou\n"
-#~ msgid "Usage: %s start\n"
-#~ msgstr "Uso: %s start\n"
-
#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Reiniciação automática em progresso."