diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-08-01 20:11:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-08-01 20:11:34 +0000 |
commit | 290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85 (patch) | |
tree | 39b6ede180a66ccbdb63af5c3c8b2a1f997ff45a /po/pt.po | |
parent | e107d91b7aa3076b1bbe1fa91e570d1b52e41cdf (diff) | |
download | initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar.gz initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar.bz2 initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar.xz initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.zip |
add strings from /sbin/service, /etc/ppp/ip*
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 66 |
1 files changed, 50 insertions, 16 deletions
@@ -262,7 +262,9 @@ msgstr "O X não está configurado. A executar o system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux ${SELINUXTYPE}." +msgstr "" +"*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux " +"${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "A desligar o argus: " msgid "Failed to load firmware." msgstr "Erro ao carregar 'firmware'." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -482,7 +484,8 @@ msgstr "A gravar as regras da 'firewall' no $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda" +msgstr "" +"*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -551,7 +554,8 @@ msgstr "(não está configurado nenhum rato)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro" +msgstr "" +"*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" @@ -977,7 +981,9 @@ msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "" +"$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/" +"rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -986,7 +992,7 @@ msgstr "$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECT msgid "$base startup" msgstr "arranque do $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada" @@ -1137,7 +1143,8 @@ msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado" +msgstr "" +"*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1193,7 +1200,9 @@ msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1235,7 +1244,9 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1642,7 +1653,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável" @@ -1863,7 +1874,9 @@ msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "$BASENAME erro ao exportar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "" +"$BASENAME erro ao exportar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/" +"rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -1881,7 +1894,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada" @@ -1994,7 +2007,9 @@ msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de grupo: " msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Utilização: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" +"Utilização: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" +"quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2615,7 +2630,7 @@ msgstr "A executar a ferramenta de reconfiguração do sistema" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2912,7 +2927,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar o módulo: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política doSELinux ${SELINUXTYPE}. " +msgstr "" +"*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política doSELinux " +"${SELINUXTYPE}. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -3017,7 +3034,9 @@ msgstr "AVISO: vconfig não conseguiu desactivar REORDER_HDR em ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por não haver suporte no 'kernel'" +msgstr "" +"Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por " +"não haver suporte no 'kernel'" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -3327,6 +3346,21 @@ msgstr "recarregar $base" msgid "Stopping $prog: " msgstr "A desligar o $prog: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 +#, fuzzy +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4" + +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" + +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "" + #~ msgid "Start $x" #~ msgstr "Iniciar o $x" |