diff options
author | Pedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt> | 2004-03-19 12:26:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Pedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt> | 2004-03-19 12:26:07 +0000 |
commit | f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc (patch) | |
tree | 9ce038eab85c1b3a946dc683d5ddf28ec58ca956 /po/pt.po | |
parent | 349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde (diff) | |
download | initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar.gz initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar.bz2 initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar.xz initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.zip |
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 61 |
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-19 12:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde@poli.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Utilização: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "utilizar yenta_socket em vez de $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "A iniciar o NFS locking: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "A desligar o serviço routed (RIP): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6 a testar' (argumento 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "A 'firewall' não está configurada. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "A verificação da integridade dos sistemas de ficheiros será forçada. #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de túnel 'sit0' ainda está activo" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1303,9 +1303,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IPTABLES: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe" +msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" @@ -1356,15 +1355,13 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd não existe ou não é executável" +msgstr "O utilitário 'ip' (pacote: iproute) não existe ou não é executável - fim" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 -#, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "Nenhuma impressora definida" +msgstr "Nenhum Ponto de Montagem Definido" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1376,9 +1373,8 @@ msgstr "Dispositivos configurados:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável" +msgstr "O endereço IPv6 dado '$testipv6addr_valid' não é válido" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1386,7 +1382,7 @@ msgstr "A desligar o servidor RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file não pertence a \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1421,9 +1417,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "A iniciar os serviços AppleTalk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd não existe ou não é executável" +msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1486,9 +1481,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros (repetição): " +msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 #, fuzzy @@ -1496,9 +1490,8 @@ msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: " +msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1749,9 +1742,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "A iniciar o NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável" +msgstr "O endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' não está no formato adequado" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1857,9 +1849,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "A carregar o módulo de som ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada." +msgstr "directoria de módulos $PC não foi encontrada." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1878,13 +1869,12 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "A iniciar o pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: " +msgstr "A parar o servidor de ACPI: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo '$device' não existe" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " @@ -1906,7 +1896,7 @@ msgstr "erro! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -2238,9 +2228,8 @@ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "O seu sistema aparenta ter sido desligado de forma anormal" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "A iniciar o sm-client: " +msgstr "recarregar o sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" |