aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-08-01 20:11:34 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-08-01 20:11:34 +0000
commit290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85 (patch)
tree39b6ede180a66ccbdb63af5c3c8b2a1f997ff45a /po/pt.po
parente107d91b7aa3076b1bbe1fa91e570d1b52e41cdf (diff)
downloadinitscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar
initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar.gz
initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar.bz2
initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.tar.xz
initscripts-290d2ae0b29ccac98d9de352af20df8d2b768d85.zip
add strings from /sbin/service, /etc/ppp/ip*
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po66
1 files changed, 50 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 99e5ce88..0574747b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -262,7 +262,9 @@ msgstr "O X não está configurado. A executar o system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux ${SELINUXTYPE}."
+msgstr ""
+"*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "A desligar o argus: "
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Erro ao carregar 'firmware'."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -482,7 +484,8 @@ msgstr "A gravar as regras da 'firewall' no $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
+msgstr ""
+"*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -551,7 +554,8 @@ msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
+msgstr ""
+"*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
msgid ""
@@ -977,7 +981,9 @@ msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: "
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr "$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
@@ -986,7 +992,7 @@ msgstr "$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECT
msgid "$base startup"
msgstr "arranque do $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada"
@@ -1137,7 +1143,8 @@ msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+msgstr ""
+"*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1193,7 +1200,9 @@ msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1235,7 +1244,9 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1642,7 +1653,7 @@ msgstr ""
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
@@ -1863,7 +1874,9 @@ msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido"
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr "$BASENAME erro ao exportar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao exportar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -1881,7 +1894,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada"
@@ -1994,7 +2007,9 @@ msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de grupo: "
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-msgstr "Utilização: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr ""
+"Utilização: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2615,7 +2630,7 @@ msgstr "A executar a ferramenta de reconfiguração do sistema"
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
@@ -2912,7 +2927,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar o módulo: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política doSELinux ${SELINUXTYPE}. "
+msgstr ""
+"*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política doSELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -3017,7 +3034,9 @@ msgstr "AVISO: vconfig não conseguiu desactivar REORDER_HDR em ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por não haver suporte no 'kernel'"
+msgstr ""
+"Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por "
+"não haver suporte no 'kernel'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3327,6 +3346,21 @@ msgstr "recarregar $base"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "A desligar o $prog: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Start $x"
#~ msgstr "Iniciar o $x"