diff options
author | Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl> | 2004-03-21 01:32:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl> | 2004-03-21 01:32:52 +0000 |
commit | fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2 (patch) | |
tree | 31c429930b6565890c8bd563a8500a849a022482 /po/pl.po | |
parent | c527e419bffdfc89a528fc5fd2638fb83021df57 (diff) | |
download | initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar.gz initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar.bz2 initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar.xz initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 986 |
1 files changed, 526 insertions, 460 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-04 14:53+0100\n" -"Last-Translator: Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:37+0100\n" +"Last-Translator: Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -29,12 +29,8 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Prze?adowuj? konfiguracj? demona cron: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza " -"maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane " +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -42,18 +38,22 @@ msgstr "Zatrzymuj? serwer mapuj?cy YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Nie mog? ustawi? parametr體 VLAN 802.1Q." +msgstr "Nie mog? ustawi? parametr贸w VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:340 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -103,39 +103,69 @@ msgstr "vncserver start" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Uruchamiam us?ugi routed (RIP): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Uruchamianie $prog: " @@ -148,16 +178,18 @@ msgstr "Postmaster jest ju? uruchomiony." msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Brakuje zdalengo adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 #, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base startup" +msgstr "Polecenie startowe" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 #, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "Prze?adowanie $prog: " +msgstr "--speller=[prog]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -166,18 +198,18 @@ msgstr "Urz?dzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny ni? spodziewany, ignoruj?." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikat體 systemoych: " +msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikat贸w systemoych: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -191,8 +223,9 @@ msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Uruchamianie $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +#, fuzzy msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Dodano kronik臋 do urz膮dzenia %s: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -206,9 +239,12 @@ msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rwho: " msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -228,8 +264,10 @@ msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rstat: " msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -242,24 +280,34 @@ msgstr "$0: prosz? uruchomi? mnie jako komend? 'halt' lub 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:83 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Zamykanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 (ponowne): " +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w (ponowne): " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -269,19 +317,20 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plik體 (ponownie): " +msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plik贸w (ponownie): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich proces體..." +msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich proces贸w..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Konfiguracja sprz?tu przekroczy?? dozwolony czas." #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Ustawianie parametr體 sieci: " +msgstr "Ustawianie parametr贸w sieci: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -289,11 +338,12 @@ msgstr "Zatrzymuj? demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Odmontowuje systemy plik體 NCP: " +msgstr "Odmontowuje systemy plik贸w NCP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Konwertowanie starych plik體 udzia?體 dyskowych u?ytkownik體: " +msgstr "Konwertowanie starych plik贸w udzia?贸w dyskowych u?ytkownik贸w: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -304,22 +354,24 @@ msgstr "Inicjalizacja bazy danych MySQL: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Od??czanie urz?dzenia $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych system體 plik體: " +msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych system贸w plik贸w: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Ustawianie parametr體 dla dysku ${disk[$device]}: " +msgstr "Ustawianie parametr贸w dla dysku ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -328,7 +380,7 @@ msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 #, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Uruchamianie NFS statd: " +msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -340,14 +392,18 @@ msgstr "Zatrzymywanie serwera emuluj?cego NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" -msgstr "?r骴lo danych losowych istnieje" +msgstr "?r贸dlo danych losowych istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Montowanie system體 plik體 USB: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +msgstr "Montowanie system贸w plik贸w USB: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Prze?adowanie $prog: " @@ -362,7 +418,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 #, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog nie jest uruchomiony" +msgstr "Uruchamianie w oknie Terminala" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -374,14 +430,11 @@ msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nie skonfigurowano ?adnej myszy)" @@ -390,9 +443,7 @@ msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "demon iSCSI jest ju? uruchomiony" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 @@ -406,7 +457,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 #, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Zamykam $MODEL: " +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -415,7 +466,7 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體: " +msgstr "Sprawdzanie wszystkich system贸w plik贸w.\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -451,36 +502,35 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "Zatrzymywanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 +#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "Transakcja zosta艂a ju偶 rozpocz臋ta" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Nie mo?na odnale?? /etc/iscsi.conf!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 #, fuzzy msgid "mdmpd" msgstr "mdadm" @@ -512,7 +562,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 #, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Uruchamianie us?ugi PCMCIA: " +msgstr "Router us艂ug optycznych" #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" @@ -524,15 +574,18 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " zrobione." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Odmontowuj? systemy plik體 loopback (ponownie):" +msgstr "Odmontowuj? systemy plik贸w loopback (ponownie):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr "" @@ -540,17 +593,19 @@ msgstr "" msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 #, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Uruchamianie demona acpi: " +msgstr "Nieprzezroczysto艣膰 t艂a" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "U?ycie: ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "Generowanie klucza RSA" @@ -560,7 +615,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Wy??czanie udzia?體 dyskowych: " +msgstr "Wy??czanie udzia?贸w dyskowych: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" @@ -568,7 +623,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montowanie system體 plik體 NFS: " +msgstr "Montowanie system贸w plik贸w NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -582,7 +637,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii polece? w celu ponownego wykrycia." @@ -606,15 +662,18 @@ msgstr "" msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Ponoszenie interfejsu loopback:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponowne otwieranie pliku logu $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: " @@ -623,8 +682,9 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Zatrzymuj? us?ug? INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#, fuzzy msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "" +msgstr "obs艂uga znacznik贸w Debtag jest w艂膮czona" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -643,16 +703,18 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 +#, fuzzy msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "B艂臋dny adres e-mail: brakuj膮cy @" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Link jest opuszczony" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +#, fuzzy msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "" +msgstr "(Deaktywowano zapis miniaturek)" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " @@ -668,7 +730,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "?adowanie dodatkowych modu?體 $IP6TABLES: " +msgstr "?adowanie dodatkowych modu?贸w $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Activating swap partitions: " @@ -676,7 +738,7 @@ msgstr "Aktywacja partycji wymiany: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "W??czanie lokalnych udzia?體 dyskowych: " +msgstr "W??czanie lokalnych udzia?贸w dyskowych: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -685,7 +747,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 #, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Zatrzymywanie pand: " +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -693,17 +755,19 @@ msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 #, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Zamykanie firewalla dla $server port 123" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -727,9 +791,10 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Wy??czanie udzia?體 dyskowych NFS: " +msgstr "Wy??czanie udzia?贸w dyskowych NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: U?ycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -760,19 +825,20 @@ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Wy??czanie przekazywania pakiet體 IPv4 (IP Forwarding): " +msgstr "Wy??czanie przekazywania pakiet贸w IPv4 (IP Forwarding): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Sprawdzanie udzia?體 dyskowych na g?體nym systemie plik體: " +msgstr "Sprawdzanie udzia?贸w dyskowych na g?贸wnym systemie plik贸w: " #: /etc/rc.d/init.d/network:90 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -782,7 +848,9 @@ msgstr "J?dro ne wspiera obs?ugi VLAN 802.1Q." msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:512 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ustawianie zarz?dzania dyskami logicznymi LVM:" @@ -806,7 +874,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INN: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Zatrzymuj? demona NFS mountd: " +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -832,7 +900,8 @@ msgstr "Stodowanie regu? firewalla $IPTABLES: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "U?ycie: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Prze?adowanie $prog:" @@ -841,8 +910,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network Daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 @@ -852,7 +920,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 #, fuzzy msgid "done. " -msgstr " zrobione." +msgstr "Gotowe.\n" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -863,12 +931,14 @@ msgid "Enabling swap space: " msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "" +msgstr "Liczba nag艂贸wk贸w komunikat贸w systemowych" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +#, fuzzy msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -881,13 +951,11 @@ msgstr "zdobione" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 #, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Uruchamianie NFS statd: " +msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 @@ -911,7 +979,7 @@ msgstr "Wy??czanie urz?dze? PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 #, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "zamykanie $prog" +msgstr "Witryna FTP" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" @@ -927,9 +995,7 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktualnie aktywne interfejsy:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 @@ -954,7 +1020,8 @@ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "$*" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -963,14 +1030,15 @@ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Nas?uchiwanie na serwer domeny NIS." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:553 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Naprawa systemu plik體)" +msgstr "(Naprawa systemu plik贸w)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: " +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -995,8 +1063,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera emulacji NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 #, fuzzy -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 @@ -1043,9 +1110,10 @@ msgstr "?adowaine firmware isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 #, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Inicjacja bazydanych: " +msgstr "Drukowanie: przygotowywanie." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " powiniene? zaktualizowa? pakiet util-linux." @@ -1058,8 +1126,9 @@ msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INND:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#, fuzzy msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "" +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" @@ -1073,7 +1142,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Ko?czenie obs?ugi myszy na konsoli tekstowej: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ustawianie domeny NIS na $NISDOMAIN: " @@ -1085,19 +1155,18 @@ msgstr "Wyszukiwanie nowego sprz?tu" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 #, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Uruchamianie $prog:" +msgstr "--speller=[prog]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 @@ -1108,15 +1177,19 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:67 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262 #, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Sie? jest nieskonfigurowana - wyj?cie" +msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1132,19 +1205,19 @@ msgstr "Prze?adowuj? serwer RADIUS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "Checking filesystems" -msgstr "Sprawdzam systemy plik體" +msgstr "Sprawdzam systemy plik贸w" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plik體 na podstawie ustawie? domy?" -"lnych" +msgstr "Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plik贸w na podstawie ustawie? domy?lnych" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:497 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Opuszczam Ci? do pow?oki, system zostanie uruchomiony ponownie" @@ -1159,15 +1232,11 @@ msgstr "Stosuj? regu?y firewalla $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr jest zatrzymany" +msgstr "%s: zatrzymany sygna艂em %d" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1175,10 +1244,12 @@ msgstr "Uruchamiam us?ug? ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Uruchamianie systemu log體 systemowych: " +msgstr "Uruchamianie systemu log贸w systemowych: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 msgid "$prog shutdown" msgstr "zamykanie $prog" @@ -1194,7 +1265,7 @@ msgstr "B??d podczas dodawania adresu ${IPADDR} na urz?dzeniu ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 #, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr jest ju? uruchomiony." +msgstr "Transakcja zosta艂a ju偶 rozpocz臋ta" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1212,18 +1283,20 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania SMB: " msgid "Initializing database: " msgstr "Inicjacja bazydanych: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ustawianie firewalla na polityk? $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "restart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 #, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Uruchamianie pand: " +msgstr "uruchamiam Bluefish" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1245,7 +1318,9 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "ZAWIOD?O" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:51 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi $KIND: " @@ -1253,10 +1328,14 @@ msgstr "Uruchamianie us?ugi $KIND: " msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr jest zatrzymany" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1267,21 +1346,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 #, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Uruchamianie $MODEL: " +msgstr "Nazwa bazowa warstwy:" #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakiet體 IPv4: " +msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakiet贸w IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Nieznany b艂膮d" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1299,9 +1380,7 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 @@ -1322,7 +1401,7 @@ msgstr "OSTRZE?ENIE" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Ustawianie parametr體 VLAN 802.1Q: " +msgstr "Ustawianie parametr贸w VLAN 802.1Q: " #: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1335,10 +1414,8 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Wykryto star? wersj? formatu bazy danych.\n" -"Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty " -"danych.\n" -"Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" -"dist." +"Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty danych.\n" +"Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -1350,17 +1427,18 @@ msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START wi?kszy ni? IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 #, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 +#, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano 偶adnych Ulubionych" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?體 dla grup: " +msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?贸w dla grup: " #: /etc/rc.d/init.d/network:281 msgid "Configured devices:" @@ -1376,8 +1454,9 @@ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zatrzymuje serwer RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 +#, fuzzy msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "%s: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano w艂a艣ciciela %s i grupy %s. Rezygnacja." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1385,11 +1464,11 @@ msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Montuj? inne systemy plik體: " +msgstr "Montuj? inne systemy plik贸w: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Odmontowuj? systemy plik體 NFS: " +msgstr "Odmontowuj? systemy plik贸w NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -1405,7 +1484,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plik體: " +msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plik贸w: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1435,12 +1514,11 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 +#: /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: " @@ -1448,14 +1526,16 @@ msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: " msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID Repair)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "zamykanie serwera vnc" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 #, fuzzy msgid "done." -msgstr " zrobione." +msgstr "Gotowe.\n" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1468,20 +1548,21 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 #, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "Zamykanie us?ug PCMCIA:" +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Czyszczenie regu? firwalla: " +msgstr "Czyszczenie regu艂 firewalla: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montowanie lokalnych system體 plik體: " +msgstr "Montowanie lokalnych system贸w plik贸w: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 (ponowne): " +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w (ponowne): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 #, fuzzy @@ -1495,7 +1576,7 @@ msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "B??D: [ipv6_log] Poziom logowania jest niepoprawny '$level' (arg 2)" +msgstr "B艁膭D: [ipv6_log] Poziom logowania jest niepoprawny '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 #, fuzzy @@ -1510,7 +1591,8 @@ msgstr "NOTICE " msgid "$prog not running" msgstr "$prog nie jest uruchomiony" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr "" @@ -1520,23 +1602,24 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." -msgstr " b??dnie." +msgstr " b艂臋dnie." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "CRITICAL " +msgstr "KRYTYCZNY " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Uruamianie udzia?體 dyskowcyh NFS: " +msgstr "Uruchamianie udzia艂贸w dyskowych NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plik體 wyst?pi? b??d." +msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plik贸w wyst膮pi艂 b艂膮d." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 @@ -1553,53 +1636,58 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Zatzymywanie procesu log體 systemowych: " +msgstr "Zatrzymywanie procesu log贸w systemowych: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " nie powiod?o si?; brak linku. Mo?e sprawd? kabel?" +msgstr " nie powiod艂o si臋; brak po艂膮czenia. Mo偶e sprawd藕 kabel?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "?adowanie Firmware" +msgstr "艁adowanie Firmware" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Wysy?anie sygna?u KILL do wszystkich proces體" +msgstr "Wysy艂anie sygna艂u KILL do wszystkich proces贸w" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" -msgstr "wy??czenie netdump" +msgstr "wy艂膮czenie netdump" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "u?ycie: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "u偶ycie: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Uruchamianie urz?dze? RAID: " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +msgstr "Uruchamianie urz膮dze艅 RAID: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Skonfigurowane punkty montowania:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 @@ -1616,42 +1704,43 @@ msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Nie sprawdzam integralno?ci systemu plik體 na podstawie domy?lnej " -"konfiguracji" +msgstr "Nie sprawdzam integralno艣ci systemu plik贸w na podstawie domy艣lnej konfiguracji" #: /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} jest zatrzymany" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Bakuje pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG." +msgstr "Brakuje pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Generowanie klucza DSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Zatrzymywanie us?ugi YP server: " +msgstr "Zatrzymywanie us艂ugi YP server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 +#, fuzzy msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "podane niemo偶liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Fsck b?dzie pomini?ty podczas nast?pnego uruchomienia." +msgstr "Podczas nast臋pnego uruchomienia fsck zostanie pomini臋ty." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Podniesienie ${DEVICE} zako?czone niepoprawnie." +msgstr "Podniesienie ${DEVICE} zako艅czone niepoprawnie." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 @@ -1660,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Zapisywanie ustawie? miksera" +msgstr "Zapisywanie ustawie艅 miksera" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" @@ -1672,7 +1761,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tProsz? nacisn?? 'I' w celu wej?cia do trybu interaktywnego." +msgstr "\t\tProsz臋 nacisn膮膰 'I' w celu wej艣cia do trybu interaktywnego." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " @@ -1692,11 +1781,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Resetuj? nazw? hosta ${HOSTNAME}: " +msgstr "Resetuj臋 nazw臋 hosta ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 SMB: " +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1704,46 +1793,47 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體: " +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "U?ycie: killproc {program} [signal]" +msgstr "U偶ycie: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Ustawiam nazw? hosta ${HOSTNAME}: " +msgstr "Ustawiam nazw臋 hosta ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Uruchamiam us?ug? YP passwd: " +msgstr "Uruchamiam us艂ug臋 YP passwd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "B??D: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "B艁膭D: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "u?ycie: $0 <net-device>" +msgstr "u偶ycie: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 #, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: jest uruchomiony" +msgstr "gdm zosta艂 ju偶 uruchomiony. Rezygnacja!" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " msgstr "Zapisywanie random seed: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "?adowanie modu?體 ISDN" +msgstr "艁adowanie modu艂贸w ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 #, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Uruchamianie us?ugi NFS:" +msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -1751,18 +1841,18 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "Nie mo?na znale?? $PRIVOXY_CONF, wyj?cie." +msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 $PRIVOXY_CONF, wyj艣cie." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"Prosz? uruchomi? ponownie obs?ug? sieci poprzez wydanei komendy: '/sbin/" -"service network restart'" +msgstr "Prosz臋 uruchomi膰 ponownie obs艂ug臋 sieci poprzez wydanie komendy: '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:498 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** kiedy opu?cisz pow?ok?." +msgstr "*** kiedy opu艣cisz pow艂ok臋." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -1770,39 +1860,44 @@ msgstr "Uruchamianie klienta sm: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgstr "U偶ycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "U?ycie: pidofproc {program}" +msgstr "U偶ycie: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Uruchamianie us?ugi rusers: " +msgstr "Uruchamianie us艂ugi rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Sprawdzanie g?ownego systemu plik體" +msgstr "Sprawdzanie g艂贸wnego systemu plik贸w" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktywne ponkty montowania NFS: " +msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Ustawianie urz?dze? ISA PNP: " +msgstr "Ustawianie urz膮dze艅 ISA PNP: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" -msgstr "${base} has run" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1814,20 +1909,18 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Uruchamianie narz?dzia rekonfiguruj?cego system" +msgstr "Uruchamianie narz臋dzia rekonfiguruj膮cego system" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Konfiguracja parametr體 j?dra: " +msgstr "Konfiguracja parametr贸w j膮dra: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 @@ -1836,7 +1929,7 @@ msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Uruchamianie us?ugi NFS:" +msgstr "Uruchamianie us艂ugi NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1847,9 +1940,10 @@ msgstr "OK" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "?adowanie modu?u obs?ugi d?wi?ku ($alias): " +msgstr "艁adowanie modu艂u obs艂ugi d藕wi臋ku ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 #, fuzzy @@ -1860,13 +1954,16 @@ msgstr " module directory $PC not found." msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "U?ycie: $0 {start}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體" +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " @@ -1875,15 +1972,17 @@ msgstr "Uruchamianie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 #, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona acpi: " +msgstr "U_ruchom ponownie demona wygaszacza ekranu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 +#, fuzzy msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Grupa `%s' nie istnieje.\n" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#, fuzzy msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "B艁膭D: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1903,9 +2002,10 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 typu loopback: " +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w typu loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -1913,20 +2013,21 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES nie istnieje." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Pomini?cie konfiguracji ISA PNP na ??danie u?ytkownika: " +msgstr "Pomini臋cie konfiguracji ISA PNP na 偶膮danie u偶ytkownika: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: " +msgstr "Ko艅czenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#, fuzzy msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "tTyY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montowaine system體 plik體 NCP: " +msgstr "Montowaine system贸w plik贸w NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "$STRING" @@ -1946,11 +2047,12 @@ msgstr "Generowanie klucza hosta SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Od?adowywanie modu?體 $IPTABLES: " +msgstr "Wy艂adowywanie modu艂贸w $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" -msgstr "?adowanie modu?u $module" +msgstr "艁adowanie modu艂u $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -1958,15 +2060,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Wy??czanie pami?ci wymiany: " +msgstr "Wy艂膮czanie pami臋ci wymiany: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "Nie mo?na odnale?? $PRIVOXY_BIN, wyj?cie." +msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 $PRIVOXY_BIN, wyj艣cie." #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INNWatch: " +msgstr "Zatrzymywanie us艂ugi INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" @@ -1979,27 +2081,26 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "" -"Prosz? nacisn?? N w ci?gu %d sekund w celu pomini?cia sprawdzenia integralno?" -"ci systemu plik體..." +msgstr "Prosz臋 nacisn膮膰 N w ci膮gu %d sekund w celu pomini臋cia sprawdzenia integralno艣ci systemu plik贸w..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Uruchamianie us?ugi YP server: " +msgstr "Uruchamianie us艂ugi YP server: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Nie mo?na za?adowa? modu?u isicom" +msgstr "Nie mo偶na za艂adowa膰 modu艂u isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Uruchamianie $prog:" @@ -2015,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} zmar?, ale plik pid istnieje" +msgstr "${base} zmar艂, ale plik pid istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -2023,13 +2124,14 @@ msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " umount" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Zatrzymywanie $prog:" @@ -2043,7 +2145,7 @@ msgstr "Uruchamianie iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury: " +msgstr "艁adowanie domy艣lnego mapowania klawiatury: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -2051,17 +2153,19 @@ msgstr "Inicjalizacja myszy USB: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 NFS (ponowne): " +msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w NFS (ponowne): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Aby u?y? tej komendy musisz by? u?ytkownikiem root ! " +msgstr "Aby u偶y膰 tej komendy musisz by膰 u偶ytkownikiem root ! " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "start" -#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:235 +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Opuszczanie interfejsu $i: " @@ -2079,18 +2183,19 @@ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 msgid "could not make temp file" -msgstr "nie mo?na utworzy?pliku tymczasowego" +msgstr "nie mo偶na utworzy膰 pliku tymczasowego" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie." +msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mog臋 by膰 wykorzystywane jednocze艣nie." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 #, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generowanie klucza RSA1" @@ -2100,7 +2205,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Od?adowywanie modu?體 ISDN" +msgstr "Wy艂adowywanie modu?贸w ISDN" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2111,14 +2216,12 @@ msgid "The random data source is missing" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -2130,7 +2233,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Od?adowywanie modu?體 $IP6TABLES: " +msgstr "Wy艂adowywanie modu艂贸w $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -2141,13 +2244,13 @@ msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +#, fuzzy msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" -"Przemontowywanie g?體nego systemu plik體 w trybie do odczytu i zapisu: " +msgstr "Przemontowywanie g艂贸wnego systemu plik贸w w trybie do odczytu i zapisu: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" @@ -2159,27 +2262,30 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Synchronizacja zegara sprz?towego z czasem systemowym" +msgstr "Synchronizacja zegara sprz臋towego z czasem systemowym" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze s? niepoprawne" +msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze s膮 niepoprawne" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Prosz? poprawi? plik /etc/sysconfig/rawdevices: " +msgstr " Prosz臋 poprawi膰 plik /etc/sysconfig/rawdevices: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#, fuzzy msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "Cc:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" @@ -2187,7 +2293,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Sie? jest nieskonfigurowana - wyj?cie" +msgstr "Sie膰 jest nieskonfigurowana - wyj艣cie" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2195,7 +2301,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Montowaine syetm體 plik體 SMB: " +msgstr "Montowaine syetm贸w plik贸w SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 #, fuzzy @@ -2207,12 +2313,15 @@ msgstr "Uruchamianie serwera YP map: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 #, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base} jest zatrzymany" +msgstr "%s: zatrzymany sygna艂em %d" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:507 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Trwa automatyczny restart." @@ -2222,21 +2331,21 @@ msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Nie mo?na za?adowa? modu?u iscsi.o" +msgstr "Nie mo偶na za艂adowa膰 modu艂u iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 #, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$base startup" +msgstr "Polecenie startowe" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "System sprawia wra?enie, jakby zosta? niew?a?ciwie zamkniety" +msgstr "System sprawia wra偶enie, jakby zosta艂 niew艂a艣ciwie zamkni臋ty" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Uruchamianie klienta sm: " +msgstr "B艂臋dne uwierzytelnienie klienta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -2244,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "System plik體 /proc jest niedostepny" +msgstr "System plik贸w /proc jest niedostepny" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -2252,7 +2361,7 @@ msgstr "Uruchamianie NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Podczas uruchamiania RAID wyst?pi? b??d" +msgstr "*** Podczas uruchamiania RAID wyst膮pi艂 b艂膮d" #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -2261,93 +2370,50 @@ msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "" -"Prosz? nacisn?? Y w ci?gu %d sekund w celu wymuszenia sprawdzenie itegralno?" -"ci systemu plik體...." +msgstr "Prosz臋 nacisn膮膰 Y w ci膮gu %d sekund w celu wymuszenia sprawdzenia itegralno艣ci systemu plik贸w...." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Do??czanie do domeny NIS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +msgstr "Do艂膮czanie do domeny NIS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zatrzymywanie $prog: " -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Czyszczenie wszystkich aktualnych regu? oraz regu? u?ytkownika: " - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Sprawdzam zmiany w /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Czyszcz? wszystkie regu?y:" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "?adowanie fontu systemowego: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Status jest niedost?pny dla tego pakietu" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Czyszczenie aktualnych regu? oraz regu? zdefiniowanych przez u?ytkownika: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "Resetowanie wbudowanych regu? do domy?lnej polityki ACCEPT" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "Sapisywanie aktualnych regu? do $IPCHAINS_CONFIG: " - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "Zmiana docelowej polityki na DENY: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "Stosowanie regu? firewalla ipchains: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "Stosowanie regu? firewalla ipchains" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Zmiana docelowych polityk na DENY" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Wyszukiwanie zale?no?ci pomi?dzy modu?ami: " - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "Montowanie systemu plik體 proc: " - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "Zapisywanie aktualnych regu? do $IPCHAINS_CONFIG" - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "?adowanie mapy klawiatury: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Odmontowywanie initrd: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Resetowanie wbudowanych regu? do domy?lnej polityi ACCEPT:" |