aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>2002-07-23 16:21:16 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>2002-07-23 16:21:16 +0000
commitff90b1a98e3627d9528f9f9d45cb9aff00c95211 (patch)
treeb565a0345c3c1203a16d346d1fe9c1e2688847f0 /po/no.po
parent1a49b1b5c3dc9c5dafd0d3a951dfd5d9cc29691f (diff)
downloadinitscripts-ff90b1a98e3627d9528f9f9d45cb9aff00c95211.tar
initscripts-ff90b1a98e3627d9528f9f9d45cb9aff00c95211.tar.gz
initscripts-ff90b1a98e3627d9528f9f9d45cb9aff00c95211.tar.bz2
initscripts-ff90b1a98e3627d9528f9f9d45cb9aff00c95211.tar.xz
initscripts-ff90b1a98e3627d9528f9f9d45cb9aff00c95211.zip
Update and convert to UTF-8
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po314
1 files changed, 146 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 8d361838..9032ddb4 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-15 17:03-0400\n"
-"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com> \n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:25+0200\n"
+"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com> \n"
"Language-Team: <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
+msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Starter Red Hat Network Daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
+msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Avslutter NIS-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: "
+msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "$prog avsluttes"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
+msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Starter routed: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:342
msgid "PASSED"
-msgstr "UTFØRT"
+msgstr "UTFØRT"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Starter INND-system: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
+msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
msgid "Table: $table"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr kjører allerede."
+msgstr " cardmgr kjører allerede."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Initializing database: "
@@ -153,13 +153,12 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Setter harddiskparametere for ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Starter $MODEL: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
@@ -179,13 +178,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ip6tables): "
+msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ip6tables): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}"
+msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:"
+msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -235,11 +233,11 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine binærformathåndterer er registrert."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Tvungen integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: "
+msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
@@ -263,11 +261,11 @@ msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
+msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid ""
@@ -288,9 +286,8 @@ msgstr ""
"deaktivert i kjernen"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kalles som 'rc.halt' eller 'rc.reboot'!"
+msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
@@ -311,7 +308,7 @@ msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"En gammel versjon av databaseformatet ble funnet.\n"
-"Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n"
+"Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n"
"Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
@@ -326,11 +323,11 @@ msgstr "Avslutter $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): "
+msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
@@ -347,11 +344,11 @@ msgstr "Ser etter endringer i /etc/auto.master ...."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): "
+msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -359,7 +356,7 @@ msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
+msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Konfigurerte enheter:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI-modulen kunne ikke fjernes."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -386,9 +383,8 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Ingen definerte skrivere"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+msgstr "Stopper NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
@@ -412,7 +408,7 @@ msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiverer netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables): "
+msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -494,11 +490,11 @@ msgstr "Monterer USB-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver nedkjøring"
+msgstr "vncserver nedkjøring"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Avregistrerer binærhåndterer for Windows applikasjoner"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
@@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
@@ -517,9 +513,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "Starter NFS-kvoter: "
+msgstr "Stopper NFS-kvoter: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -539,7 +534,7 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
+"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
"'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
@@ -547,13 +542,12 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iscsi-daemon kjører allerede"
+msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
msgid ""
@@ -569,18 +563,18 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kjører ikke"
+msgstr "$prog kjører ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:"
+msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " rawdevices er nå plassert i katalogen /dev/raw/"
+msgstr " rawdevices er nå plassert i katalogen /dev/raw/"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -613,7 +607,7 @@ msgstr "Endrer regelsett til DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
+msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet"
+msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "Avslutter $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -660,9 +654,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stopper ripngd: "
+msgstr "Stopper sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -670,7 +663,7 @@ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr " iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
+msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
msgid "$message"
@@ -773,7 +766,7 @@ msgstr "Starter $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:312
msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} kjører ikke"
+msgstr "${base} kjører ikke"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25
@@ -782,7 +775,7 @@ msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Lagrer ident-nøkkel: "
+msgstr "Lagrer ident-nøkkel: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -794,7 +787,7 @@ msgstr " Hvis kommandoen 'raw' fremdeles refererer til /dev/raw som en fil."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
-msgstr "Lager DSA-nøkkel"
+msgstr "Lager DSA-nøkkel"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -802,26 +795,26 @@ msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows applikasjoner"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
-msgstr "Lager RSA-nøkkel"
+msgstr "Lager RSA-nøkkel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
-"$alias-enheten ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering av "
+"$alias-enheten ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering av "
"${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
+msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Slår av diskkvoter: "
+msgstr "Slår av diskkvoter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
@@ -840,20 +833,20 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
+"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
"eller et ekstra oppgitt; 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart."
+msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
+msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster kjører allerede."
+msgstr "Postmaster kjører allerede."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -861,7 +854,7 @@ msgstr "Starter kjernelogger: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -889,7 +882,7 @@ msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for å søke på nytt."
+msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for å søke på nytt."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -935,7 +928,7 @@ msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
+msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
msgid "$base shutdown"
@@ -944,7 +937,7 @@ msgstr "$base avsluttes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
@@ -952,12 +945,11 @@ msgstr "Lagrer aktivt regelsett til $IPCHAINS_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlater skallet."
+msgstr "*** når du forlater skallet."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starter ripngd: "
+msgstr "Starter sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -983,7 +975,7 @@ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -995,7 +987,7 @@ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
@@ -1007,16 +999,15 @@ msgstr "Initierer USB-kontroller ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
+msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
+msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -1044,9 +1035,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Laster lydmoduler ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-daemonen: "
+msgstr "Stopper NFS-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1069,9 +1059,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
+msgstr "Bruk: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1079,15 +1068,15 @@ msgstr "Avmonterer filsystemer"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kjører allerede"
+msgstr "$prog: kjører allerede"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1095,7 +1084,7 @@ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "Påfører regelsett for ipchains brannvegg: "
+msgstr "Påfører regelsett for ipchains brannvegg: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
@@ -1107,11 +1096,11 @@ msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Systemet ser ikke ut til å ha stengt ned på riktig måte"
+msgstr "Systemet ser ikke ut til å ha stengt ned på riktig måte"
#: /etc/rc.d/init.d/network:206
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: "
+msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1119,7 +1108,7 @@ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Sjekker kvoter på rot-filsystemet: "
+msgstr "Sjekker kvoter på rot-filsystemet: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84
@@ -1128,11 +1117,11 @@ msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ipchains)"
+msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ipchains)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: "
+msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
msgid "FAILED"
@@ -1144,7 +1133,7 @@ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
+msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1166,15 +1155,15 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Starter $prog på nytt:"
+msgstr "Starter $prog på nytt:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
+msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1198,11 +1187,11 @@ msgstr "Avslutter kjernelogger: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
+msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slår av swap: "
+msgstr "Slår av swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Stop $command"
@@ -1214,13 +1203,13 @@ msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
+msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Trykk N innen %d sekunder for ikke å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
+"Trykk N innen %d sekunder for ikke å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1243,15 +1232,14 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Initierer USB HID-grensesnitt: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+msgstr "Starter NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
+"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
"ikke aktiv"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -1260,15 +1248,15 @@ msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Slår på swap-område: "
+msgstr "Slår på swap-område: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
+msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr "Aktiver swap-partisjoner: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " avmonter"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1303,9 +1291,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Starter iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Starter iSCSI: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1320,17 +1307,16 @@ msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Initierer USB-mus: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Stopper iSCSI: iscsid"
+msgstr "Stopper iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): "
+msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!"
+msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!"
#: /etc/rc.d/init.d/network:229
msgid "Currently active devices:"
@@ -1338,7 +1324,7 @@ msgstr "Aktive enheter:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1346,8 +1332,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
-"start nettverksoperasjonen på nytt."
+"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
+"start nettverksoperasjonen på nytt."
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1358,14 +1344,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Starter NFS lockd: "
+msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1385,12 +1369,12 @@ msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
+msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "could not make temp file"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig fil"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig fil"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -1402,7 +1386,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
+msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -1426,7 +1410,7 @@ msgid ""
"isn't executable"
msgstr ""
"Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller "
-"ikke kjørbar"
+"ikke kjørbar"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
msgid "$1 "
@@ -1445,26 +1429,24 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Initierer database: "
+msgstr "initierer netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten"
+msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Starter emulering av NetWare-tjener: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
+msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1477,7 +1459,7 @@ msgstr "Aktive monteringspunkter:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
@@ -1485,9 +1467,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Starter NFS lockd: "
+msgstr "Starter NFS-låsmekanisme: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -1495,7 +1476,7 @@ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
+msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
@@ -1514,9 +1495,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "Avslutter INND-tjeneste: "
+msgstr "Stopper NFS-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -1528,7 +1508,7 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " du må oppgradere din util-linux pakke"
+msgstr " du må oppgradere din util-linux pakke"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
@@ -1540,7 +1520,7 @@ msgstr "Starter rwho: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
+msgstr "Automatisk omstart pågår."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
@@ -1548,12 +1528,11 @@ msgstr "Avslutter INND-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Kunne ikke laste modul iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid "$STRING"
@@ -1562,7 +1541,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables)"
+msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables)"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
@@ -1585,9 +1564,8 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Ser etter ny maskinvare"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Avslutter slapd: "
+msgstr "Stopper NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -1611,7 +1589,7 @@ msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1641,7 +1619,7 @@ msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
+msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
@@ -1679,7 +1657,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "$prog: ingen tjenere i $ntpconf eller $ntpstep"
#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
+#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
#~ msgstr "Mangler parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
@@ -1720,7 +1698,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
#~ msgstr ""
-#~ "Forstår ikke kontrollparameteren for videresending '$fw_control' (arg 1)"
+#~ "Forstår ikke kontrollparameteren for videresending '$fw_control' (arg 1)"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
@@ -1738,7 +1716,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Mangler parameteret 'device' (arg 1)"
#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
-#~ msgstr "$prog kjører, PIDer: $PIDS."
+#~ msgstr "$prog kjører, PIDer: $PIDS."
#~ msgid "Shutting down device $device: "
#~ msgstr "Tar ned enhet $device: "
@@ -1750,7 +1728,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
#~ "is not valid!"
#~ msgstr ""
-#~ "IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-"
+#~ "IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-"
#~ "konfigurasjonen er ikke gyldig!"
#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
@@ -1767,7 +1745,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
#~ msgstr ""
-#~ "Tunnelopprettingsmodus '$IPV6_TUNNELMODE' er ikke støttet - hopp over!"
+#~ "Tunnelopprettingsmodus '$IPV6_TUNNELMODE' er ikke støttet - hopp over!"
#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
#~ msgstr "Aktivering av enhet '$device' fungerte ikke - FATAL FEIL!"
@@ -1780,7 +1758,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ "128)"
#~ msgstr ""
#~ "'prefix length' for den oppgitte adressen '$testipv6addr' er utenfor "
-#~ "gyldig område (0-128)"
+#~ "gyldig område (0-128)"
#~ msgid "Stopping junkbuster: "
#~ msgstr "Stopper junkbuster: "
@@ -1799,7 +1777,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Setter opp rute $device: "
#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
-#~ msgstr "Oppgitt IPv6 MTU er utenfor gyldig område"
+#~ msgstr "Oppgitt IPv6 MTU er utenfor gyldig område"
#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
#~ msgstr "Mangler parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -1811,7 +1789,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
#~ "is not valid!"
#~ msgstr ""
-#~ "Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er "
+#~ "Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er "
#~ "ikke gyldig!"
#~ msgid "Table: nat"
@@ -1834,7 +1812,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ "netfilter6 i stedet!"
#~ msgid "Turning off accounting: "
-#~ msgstr "Slår av bokføring: "
+#~ msgstr "Slår av bokføring: "
#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
#~ msgstr "Bruk: ifdown_ipv6to4_all enhetsnavn"
@@ -1846,21 +1824,21 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable "
#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
#~ msgstr ""
-#~ "Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke "
-#~ "kjørbart - andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! "
+#~ "Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke "
+#~ "kjørbart - andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! "
#~ msgid ""
#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
#~ msgstr ""
-#~ "Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er "
-#~ "allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!"
+#~ "Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er "
+#~ "allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!"
#~ msgid "Devices that are down:"
#~ msgstr "Enheter som er nede:"
#~ msgid "$prog not running."
-#~ msgstr "$prog kjører ikke."
+#~ msgstr "$prog kjører ikke."
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#~ msgstr "Mangler parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -1869,7 +1847,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Mangler parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#~ msgid "\rPress N within %d seconds to skip filesystem check..."
-#~ msgstr "Trykk N innen %d sekunder for å hopper over sjekk av filsystem..."
+#~ msgstr "Trykk N innen %d sekunder for å hopper over sjekk av filsystem..."
#~ msgid "Skipping file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
@@ -1939,7 +1917,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Avslutter Kerberos 5 Propagation-tjener: "
#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-#~ msgstr "Avslutter NFS-fillåsing: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS-fillåsing: "
#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
#~ msgstr "Fjerner tilbyder '$prov' for enhet '$device'"
@@ -1957,7 +1935,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Sjekker installasjon av postgresql: "
#~ msgid "Restarting NFS services: "
-#~ msgstr "Starter NFS-tjenester på nytt: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjenester på nytt: "
#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
#~ msgstr "Starter Kerberos 5 admintjener: "
@@ -2017,7 +1995,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Avslutter NFS mountd: "
#~ msgid "Starting NFS file locking services: "
-#~ msgstr "Starter NFS fillåsingstjenester: "
+#~ msgstr "Starter NFS fillåsingstjenester: "
#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
#~ msgstr "Starter Kerberos 5 KDC: "
@@ -2041,7 +2019,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:"
#~ msgstr "Avslutter rarpd: "
#~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
-#~ msgstr "Lager $proto $algo vertsnøkkel: "
+#~ msgstr "Lager $proto $algo vertsnøkkel: "
#~ msgid "$proto $algo key generation"
-#~ msgstr "$proto $algo nøkkelgenerering"
+#~ msgstr "$proto $algo nøkkelgenerering"