diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2012-02-14 10:07:10 -0500 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2012-03-05 17:24:03 -0500 |
commit | 5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c (patch) | |
tree | 102dd636acfcc8ee010836fafe5e804e7d19d4d3 /po/ml.po | |
parent | 1b61e6a12730cebee678dfef1329ff32c0091644 (diff) | |
download | initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.gz initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.bz2 initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.xz initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.zip |
Translation update from TX.
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 1240 |
1 files changed, 256 insertions, 984 deletions
@@ -1,23 +1,18 @@ -# translation of initscripts.master.ml.po to -# translation of ml.po to +# +# Translators: # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master.ml\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 10:40+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -28,9 +23,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -53,9 +47,7 @@ msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ട msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -65,7 +57,8 @@ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ന #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -85,9 +78,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -103,14 +95,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -141,9 +131,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -295,7 +284,8 @@ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog തുടക്കം" @@ -309,13 +299,10 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -334,13 +321,10 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റമിന്റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -354,13 +338,10 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "nightly yum update പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -"condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -374,16 +355,12 @@ msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്ന msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -"condrestart|try-restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|" -"upgrade|restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -406,9 +383,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "udev ഈവന്റുകള് റീട്രിഗ്ഗര് പരാജയപ്പെടുത്തി" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -436,13 +412,10 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -454,20 +427,15 @@ msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -479,13 +447,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -521,9 +486,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില് 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -573,13 +537,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|" -"fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -655,18 +616,14 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -681,9 +638,8 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " @@ -732,8 +688,7 @@ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര് #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -802,13 +757,10 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -840,9 +792,7 @@ msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്ണല് 2.4.x-ഉം " -"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്ണല് 2.4.x-ഉം താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -857,13 +807,12 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "$SYSCTL_POST-ല് നിന്നുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "$NAME-ലേക്ക് സ്വിച്ച്ഓവറിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുന്നു" +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -871,20 +820,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്ത്തി $prog സറ്വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -903,9 +848,7 @@ msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്ന #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -924,9 +867,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -978,8 +920,7 @@ msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്ന #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" @@ -1021,9 +962,7 @@ msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1044,9 +983,8 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റ #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1057,9 +995,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1078,23 +1015,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1132,9 +1066,7 @@ msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -"save}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1162,16 +1094,13 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1202,9 +1131,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump-ലേക്ക് അവസ്ഥ ഡംപ് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1225,8 +1153,7 @@ msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമ #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" @@ -1241,18 +1168,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1263,12 +1186,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1279,22 +1199,17 @@ msgstr "Frozen Bubble സര്വറുകള് നിര്ത്ത msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); " -"നിര്ത്തുന്നു..." +msgstr "util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); നിര്ത്തുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|once|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1305,24 +1220,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" @@ -1351,9 +1262,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ഡെമണ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1377,9 +1287,7 @@ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക് #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -"save}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1416,8 +1324,7 @@ msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1449,7 +1356,8 @@ msgstr "" msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" @@ -1466,18 +1374,16 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." -msgstr "ktune ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1505,23 +1411,20 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "ക്രാഷ് ഫയല് ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PROG സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1564,14 +1467,12 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) ???????????????????..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1607,9 +1508,8 @@ msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമ #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "ഷോര്വോള് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1624,30 +1524,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1694,9 +1588,7 @@ msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല് വീണ്ടും msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1720,13 +1612,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1761,11 +1650,8 @@ msgid "Starting asterisk: " msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1809,17 +1695,14 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1859,8 +1742,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." @@ -1871,23 +1753,20 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME എക്സ്പോര്ട്ടിങ് ഡേറ്റാബേസുകള്" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -1937,9 +1816,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര് വോള് സജ്ജമാക് #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1951,11 +1828,9 @@ msgstr "$prog പരിശോധന" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1970,14 +1845,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1998,8 +1871,7 @@ msgstr "NIS സര്വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -2029,9 +1901,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2042,9 +1913,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2052,22 +1922,17 @@ msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? " -"'$addressipv4tunnel' ???????? " -"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" +msgstr "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? '$addressipv4tunnel' ???????? '$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2079,9 +1944,8 @@ msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന് #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2092,9 +1956,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2105,9 +1968,7 @@ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്ക msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് " -"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" +msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2123,9 +1984,7 @@ msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2190,11 +2049,9 @@ msgstr "xenstored ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2205,13 +2062,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "മോണോട്ടോണ് ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2223,9 +2077,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണയില്ല: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2293,9 +2146,8 @@ msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2311,11 +2163,9 @@ msgstr "VNC സര്വര്" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2346,17 +2196,13 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" -"ഡേറ്റാബെയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log പരിശോധിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2367,13 +2213,10 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2405,9 +2248,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര് ഷെഡ്യൂളര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" @@ -2425,8 +2269,7 @@ msgstr "എന്തോ തകരാര് സംഭവിച്ചിരി #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" @@ -2450,8 +2293,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2492,18 +2334,14 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2551,9 +2389,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "ഷോര്വോള് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2568,13 +2405,10 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2611,21 +2445,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2652,9 +2480,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2731,8 +2558,7 @@ msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2755,9 +2581,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2777,14 +2602,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2803,14 +2626,11 @@ msgstr "NIS ഡൊമെയിന് സജ്ജീകരിക്കുന msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന് " -"ഉപേക്ഷിക്കുക" +msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന് ഉപേക്ഷിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2828,7 +2648,8 @@ msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റു msgid "DSS key generation" msgstr "DSS കീ ഉല്പ്പാദനം" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്" @@ -2846,18 +2667,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "മോണോട്ടോണ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -2894,23 +2713,18 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2926,11 +2740,9 @@ msgstr "xend ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" -"reload|force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2954,13 +2766,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2971,9 +2780,7 @@ msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കു msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് " -"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." +msgstr " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -3025,19 +2832,14 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3048,10 +2850,9 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Gadget ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് " -"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3111,9 +2912,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3136,9 +2936,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" @@ -3172,9 +2971,7 @@ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3205,9 +3002,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3216,8 +3012,7 @@ msgstr "Gadget ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" +msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3271,9 +3066,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3317,7 +3111,7 @@ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach തുടക്കം" @@ -3326,9 +3120,8 @@ msgstr "irattach തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3389,9 +3182,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" +msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3415,11 +3206,9 @@ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3439,54 +3228,43 @@ msgstr "$prog കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന് #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "DAAP സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3505,14 +3283,12 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3523,25 +3299,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള് ചേറ്ക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3553,9 +3325,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3594,13 +3365,10 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3649,21 +3417,17 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"ഡേറ്റാബേയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്,${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log പരിശോധിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3678,22 +3442,18 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര് RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -"condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3703,8 +3463,9 @@ msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3753,14 +3514,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3826,9 +3585,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3840,11 +3598,9 @@ msgstr "DSA കീ ഉല്പ്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" "reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3855,9 +3611,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "ICQ ട്റാന്സ്പോറ്ട്ട് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3937,9 +3692,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3953,9 +3707,8 @@ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3971,9 +3724,7 @@ msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3984,9 +3735,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3996,9 +3746,8 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|rel #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4031,9 +3780,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4048,9 +3796,8 @@ msgid "key generation" msgstr "കീ ഉല്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4058,31 +3805,23 @@ msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല് #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|" -"reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4166,17 +3905,14 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4202,20 +3938,17 @@ msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" -"reload|rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4241,15 +3974,11 @@ msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കി msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload|initdb}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4269,9 +3998,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4293,17 +4021,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4316,8 +4040,7 @@ msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." +msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4403,9 +4126,7 @@ msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനി #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുവാന് " -"സാധ്യമായില്ല" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4433,13 +4154,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4452,9 +4170,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4516,8 +4233,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്വോള് ഘടകങ്ങള് #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -4545,18 +4261,16 @@ msgid "named: already running" msgstr "named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4583,13 +4297,10 @@ msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4604,9 +4315,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " @@ -4617,9 +4327,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4710,18 +4419,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4737,15 +4444,13 @@ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കു #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4761,11 +4466,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് " -"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4817,23 +4520,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' " -"വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4843,16 +4542,13 @@ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന് msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +msgstr "ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് " -"പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" +msgstr "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4869,9 +4565,7 @@ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 @@ -4891,9 +4585,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -4941,14 +4634,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4960,17 +4651,15 @@ msgstr "കുറിപ്പ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5001,9 +4690,7 @@ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് നിര്ത്ത #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|" -"condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -5022,20 +4709,18 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -5062,13 +4747,10 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5091,9 +4773,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5108,9 +4789,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "മോണോട്ടോണ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5223,411 +4903,3 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|" -#~ "status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "എല്ലാ MaraDNS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "ഓപ്പണ് ഹാര്ഡ്വെയര് മാനേജര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല് ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "എല്ലാ MaraDNS-Zoneserver സര്വീസുകളും ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-server ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX ഏജന്റ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്രവര്ത്തി ${0##*/} സര്വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:" - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$SERVICE നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX ഏജന്റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Populating cyphesis world: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module കേര്ണല് ഘടകം ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX പ്രോക്സി അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU മൈക്രോ കോഡ് അപ്ഡേറ്റ് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX പ്രോക്സി തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "ibmasm നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "നിയമങ്ങള് ഉപയോഗിച്ചു് ഡേറ്റാബെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "udev makedev കാഷ് ഫയല് എന്നിവ ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS daemon is running" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "ഓപ്പണ് ഹാര്ഡ്വെയര് മാനേജര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'I' അമര്ത്തുക." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$DCBD വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണയില്ല: " - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറത്ത് കടക്കുക. (_C)" - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL ഡേറ്റാബേസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-n നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള PostgreSQL ഡേറ്റാബെയിസിനായി പരിശോധിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "cyphesis സര്വീസ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി $CYPHESISUSER ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: നിലവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN ലഭ്യമല്ല, പുറത്ത് കടക്കുന്നു." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "" -#~ "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DCBD ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Oprofile ഫയല്സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നതു് പരിശോധിക്കുക ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "$module ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള് ഇപ്പോഴും ഉപയോഗത്തിലാണ്. സേവനം നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync ക്ലസ്റ്റര് എഞ്ചിന് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര് ഡിവൈസ് അല്ല?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI ടാര്ഗെറ്റ് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "$module ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "ഡ്രൈവറുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "dev '$device'-ലുളള IPv6 വിലാസം '$address' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ഡീഫ്രാഗ്മെന്റേഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP സബ്-ഏജന്റ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|" -#~ "resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: കേര്ണലിന് CPU മൈക്രോ കോഡ് ഡിവൈസ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Oprofile ഫയല്സിസ്റ്റം ഗ്രൂപ്പ്/അനുമതി പരിശോധിക്കുക... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "Oprofile ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കിയ പരിശോധന ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP സബ്-ഏജന്റ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI ടാര്ഗെറ്റ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync ക്ലസ്റ്റര് എഞ്ചിന് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " |