diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2008-03-18 23:56:59 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2008-03-18 23:56:59 -0400 |
commit | fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7 (patch) | |
tree | 5edeb3fe439342b1fbe2b0fa2b73460fbbedd4df /po/ml.po | |
parent | 7bf210a9eff8f54d1fb0d9f7f466a77a88bd6b1d (diff) | |
download | initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.gz initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.bz2 initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.xz initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.zip |
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2592 |
1 files changed, 1562 insertions, 1030 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -33,11 +33,13 @@ msgstr "incrond നിര്ത്തുന്നു: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള് ഒന്നും നല്കിയിട്ടില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:59 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " @@ -65,24 +67,30 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 +msgid " blkbackd" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് തുടങ്ങുന്നു: " @@ -109,24 +117,25 @@ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്ന msgid "no dictionaries installed" msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." +msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:338 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}" @@ -134,12 +143,17 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {pro msgid "vncserver start" msgstr "vncserver തുടക്കം" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല് സറ്വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 +msgid " " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -148,15 +162,16 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +#, fuzzy +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്വറ് ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി" @@ -168,26 +183,37 @@ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "ഹാര്ഡ് വെയര് മാറ്റങ്ങള് പരിശോധിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#, fuzzy +msgid "Starting preload daemon: " +msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 +#: /etc/rc.d/init.d/named:195 +#, fuzzy +msgid "Reloading " +msgstr "Reloading maps" + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റമിന്റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" @@ -202,24 +228,16 @@ msgstr "nightly yum update പ്രവര്ത്തന രഹിതമാ msgid "Module $module is loaded." msgstr "$module എന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 -msgid "OK" -msgstr "ശരി" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "യൂസര് നിര്കര്ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:" @@ -227,35 +245,31 @@ msgstr "യൂസര് നിര്കര്ഷിച്ച chains ന msgid "Starting $prog instance " msgstr "$prog ഇന്സ്റ്റന്സ് ആരംഭിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/rc:94 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:162 -msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "മറുപടി ലഭ്യമായില്ല, -TERM ഉപയോഗിച്ച് ഇല്ലാതാക്കുന്നു" - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില് പരാജയം." @@ -264,7 +278,7 @@ msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില് പരാജയ msgid "Reloading icecast: " msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI ടാര്ഗറ്റുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " @@ -272,19 +286,15 @@ msgstr "iSCSI ടാര്ഗറ്റുകള് സജ്ജമാക msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t സ്വാഗതം" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:41 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -292,23 +302,24 @@ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പ msgid "$base is stopped" msgstr "$base നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 msgid " done." msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " @@ -316,24 +327,30 @@ msgstr "$prog-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില് 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "NFS ഡൊമെയിന് സജ്ജീകരിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" @@ -345,14 +362,14 @@ msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്ട്ട msgid "Starting greylistd: " msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -360,19 +377,29 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res msgid "INFO " msgstr "INFO " +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#, fuzzy +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Loading uinput module: " +msgstr "$module കേറ്ണല് ഘടകം ലഭ്യമാക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "PostgreSQL സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും TERM സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 msgid "Rotating logs: " msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്: " @@ -384,9 +411,9 @@ msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന് സാ msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -396,11 +423,11 @@ msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കി msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -412,19 +439,24 @@ msgstr "NFS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#, fuzzy +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്ത്തിനത്തില്..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN സര്വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:" @@ -432,6 +464,10 @@ msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന് msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -440,59 +476,67 @@ msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$testipv4addr_valid' ശരിയായ രീതിലിലല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്പ്പെടുത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "ഫയര്വോള് നിബന്ധനകള് $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbal നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -501,7 +545,7 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല് ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" @@ -509,9 +553,10 @@ msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്ക msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "${CONFDIR}-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല:" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 +#, fuzzy +msgid "Starting $schedd_prog: " +msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -521,7 +566,7 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..." msgid "Starting process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 msgid "customized): " msgstr "കസ്റ്റമൈസ്ഡ്): " @@ -533,21 +578,16 @@ msgstr "YP മാപ്പ് സര്വര് ആരംഭിക്ക msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 -msgid "database check" -msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് പരിശോധന" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "ഫയര്വോള് നിബന്ധനകള് $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ($KEYTABLE) ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $progbase: " +msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -566,17 +606,25 @@ msgstr "(മൌസ് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്തിട് msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "$NAME-ലേക്ക് സ്വിച്ച്ഓവറിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്ത്തി $prog സറ്വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:" @@ -586,30 +634,34 @@ msgstr "syslog-ng.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "" +"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -623,7 +675,7 @@ msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "iSCSI പൂട്ടുവാന് സാധ്യമല്ല. റൂട്ട് ഒരു iSCSI ഡിസ്കിലാണ്." @@ -635,7 +687,7 @@ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്ര msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരംഭിക്കുന്നു:" @@ -643,19 +695,25 @@ msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്ക് msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "പൈപ്പ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:33 +#: /etc/rc.d/rc:45 msgid "Entering interactive startup" msgstr "ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler scheduler: " +msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -667,7 +725,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര് ഡിവ msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -691,7 +749,7 @@ msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 msgid "Starting system logger: " msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " @@ -701,19 +759,10 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനില് ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്ണലില് ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "$IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില് പിഴവ്" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -723,9 +772,9 @@ msgstr "" "sysctl ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ഡിവൈസിലും IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല - " "netfilter6 ഉപയോഗിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "netconsole പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -735,11 +784,12 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "netconsole പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#, fuzzy +msgid "Resuming logging: " +msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -747,17 +797,22 @@ msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ($prog)നിര്ത്തുന്നു " + #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "NFS സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -767,7 +822,7 @@ msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള എല് msgid "Stopping $servicename: " msgstr "$servicename നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " @@ -779,16 +834,11 @@ msgstr "സിംഗിള് യൂസര് മോഡിലേക്ക msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്കുന്നു" @@ -796,73 +846,93 @@ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്ക msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $NAME: " +msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 +msgid " xenstored" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 #: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" @@ -875,33 +945,49 @@ msgstr "$module കേറ്ണല് ഘടകം ലഭ്യമാക msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള് ഉണ്ടാക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog reload" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " +msgstr "cobbler ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 +#, fuzzy +msgid "X is now configured. Starting firstboot." +msgstr "X ഇപ്പോള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സെറ്റപ്പ് ഏജന്റ് ആരംഭിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenner daemons" +msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -911,11 +997,12 @@ msgstr "quotas നിര്ത്തുന്നു" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" msgstr "named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്" @@ -923,7 +1010,7 @@ msgstr "named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -931,10 +1018,6 @@ msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്ന msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble സര്വറുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 -msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: " - #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -948,19 +1031,31 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിഴവ്" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "iSCSI ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping SCSI target daemon: " +msgstr "iSCSI ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 -msgid "move passphrase file" -msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസിന്റെ ഫയല് നീക്കുക" +#: /etc/rc.d/init.d/named:202 +#, fuzzy +msgid "$named reload" +msgstr "named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $name: " +msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -968,6 +1063,10 @@ msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരം msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc:47 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "നോണ്-ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്" @@ -976,6 +1075,11 @@ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 +#, fuzzy +msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -984,14 +1088,20 @@ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/network:64 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback ഇന്റര്ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "CallWeaver നിര്ത്തുന്നു: " @@ -1004,14 +1114,24 @@ msgstr "smb.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ് msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux നിര്ത്തുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:79 +#, fuzzy +msgid "Shutting down upsdrvctl: " +msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." @@ -1020,11 +1140,12 @@ msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ് msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "RPC gssd നിറ്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" @@ -1036,9 +1157,14 @@ msgstr "" "ഡേറ്റാബെയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_import.log പരിശോധിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 +#, fuzzy +msgid "Starting xenconsoled daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" @@ -1047,17 +1173,13 @@ msgstr "$base തുടക്കം" msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 കീ ഉല്പ്പാദനം" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "cyphesis ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1067,33 +1189,35 @@ msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "പിഴവ് " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "കൂടുതല് $IP6TABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" +"innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് സജ്ജമാക്കുന്നു:" @@ -1101,33 +1225,51 @@ msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " +msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#, fuzzy +msgid "$0: reload not supported" +msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " msgstr "named നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1135,13 +1277,12 @@ msgstr "yY" msgid "Restarting puppet: " msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 -msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" -"എല്ലാ ucarp ഡെമണുകളും പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തിയിരിക്കുന്നു, കൂടാതെ IP വിലാസങ്ങള് " -"ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുമില്ല:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില് പിഴവ്" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" @@ -1149,15 +1290,15 @@ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കു msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" @@ -1185,7 +1326,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|rel msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (the hard way): " @@ -1205,14 +1346,29 @@ msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട് msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#, fuzzy +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്. *** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 +#, fuzzy +msgid "Starting arptables_jf" +msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1221,15 +1377,16 @@ msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "reload" msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ലോജിക്കല് വോള്യം മാനേജ്മെന്റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping uuidd: " +msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) ???????????????????..." @@ -1237,7 +1394,7 @@ msgstr "($pid) ???????????????????..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "സജീവമായ SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 സര്വീസ് കീകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " @@ -1257,37 +1414,44 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "/proc എന്ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "program is not running" +msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" "condrestart|once}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല് ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്): " @@ -1295,8 +1459,8 @@ msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്ന msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" @@ -1304,31 +1468,41 @@ msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയ msgid "Halting system..." msgstr "സിസ്റ്റം നില്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്ഫോഴ്സ്മെന്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "$prog check" msgstr "$prog പരിശോധന" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1349,6 +1523,11 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "NIS സര്വീസ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "ICQ ട്റാന്സ്പോറ്ട്ട് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1366,14 +1545,16 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog സാവധാനം നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1381,31 +1562,34 @@ msgstr "$SERVICE ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "amd shutdown" msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "poker-bot ആദ്യം അടച്ചു പൂട്ടുക! " +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 +#, fuzzy +msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 +#, fuzzy +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 -msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE}-ല്, VIP_ADDRESS ലഭ്യമല്ല VIP ID ${ID}: ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല് രീതി" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1426,6 +1610,11 @@ msgstr "" "'$addressipv4tunnel' ???????? " "'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler daemon: " +msgstr "cobbler ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" @@ -1434,48 +1623,56 @@ msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുള msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "oki4daemon വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 msgid "full mode): " msgstr "പൂറ്ണ്ണ മോഡില്): " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 +#, fuzzy +msgid "X is not configured. Running system-config-display." +msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് " -"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 msgid "Reloading maps" msgstr "Reloading maps" @@ -1491,32 +1688,43 @@ msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്ത്തന രഹ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: " + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "$IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:232 +#: /etc/rc.d/init.d/network:233 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില് '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler daemon: " +msgstr "cobbler ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#, fuzzy +msgid "Starting Condor daemons: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1532,19 +1740,25 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|rel msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "നോണ്-ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenstored daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "നിലവില് SMART ഡിവൈസുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "monotone ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കറ്റുകള് ഇംപോറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "'quiet' മോഡിലുളള പരാമീറ്റര് '$modequiet' തെറ്റാണ് (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." @@ -1557,6 +1771,10 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 +msgid " xenconsoled" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1566,7 +1784,7 @@ msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1578,17 +1796,18 @@ msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ് അടച് msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള് IPADDR_START വലുതാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ഫയല് സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" @@ -1610,15 +1829,11 @@ msgstr "Frozen Bubble സറ്വറുകള് ആരംഭിക്ക msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "auto nice ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -msgid "Checking database format in" -msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" @@ -1634,25 +1849,19 @@ msgstr "VNC സര്വര്" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 -msgid "packet import" -msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോറ്ട്ട്" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -msgid "key generation" -msgstr "കീ ഉത്പാദനം" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "cyphesis ലോകം പ്റസിദ്ധമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "എല്ലാ ucarp ക്റമികരണങ്ങളും ശരിയായി ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 +#, fuzzy +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "xen ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:65 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$prog ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1662,7 +1871,7 @@ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -1670,18 +1879,13 @@ msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" - #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (സാവധാനം): " @@ -1689,17 +1893,17 @@ msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു ( msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd നിറ്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>" +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " +msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" @@ -1712,37 +1916,44 @@ msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമ msgid "An old version of the database format was found." msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്മാറ്റിന്റെ പഴയ ഒരു വേര്ഷന് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp ഡെമണ് ഇന്സ്റ്റന്സുകള് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting DAAP server: " +msgstr "YP മാപ്പ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 +#, fuzzy +msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " +msgstr "cobbler ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്കിയിട്ടില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:44 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1752,10 +1963,6 @@ msgstr "isicom ഫേംവെയര് ലഭ്യമാക്കുന് msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS സര്വീസ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -1764,11 +1971,11 @@ msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള് എക്സ msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:129 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "loopback ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -1776,15 +1983,16 @@ msgstr "loopback ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " msgstr "പശ്ചാത്തല readahead ($LTYPE, തുടങ്ങുന്നു: " @@ -1796,7 +2004,7 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യ msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -1816,27 +2024,29 @@ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ച msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "കൂടുതല് $IPTABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -msgid "Starting $progname: " -msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "$MONOTONE_KEYID സറ്വറിനുള്ള RSA കീ ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37 msgid "Starting nsd... " msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു... " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 +#, fuzzy +msgid "Starting ${desc} (${prog}): " +msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) is running" @@ -1860,23 +2070,19 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" - #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്-റാന്ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." @@ -1884,22 +2090,23 @@ msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക് msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -msgid "Initializing database" -msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "poker-bot ആദ്യം അടച്ചു പൂട്ടുക! " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1909,15 +2116,15 @@ msgstr "കേര്ണല് കംപൈല് ചെയ്യുന msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്ട്ട്-ഇന് ചെയിനുകള് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ($prog)നിര്ത്തുന്നു " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "സര്വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] " @@ -1925,39 +2132,58 @@ msgstr "സര്വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Checking filesystems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോധിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "യൂട്ടിലിറ്റ് 'ip' (പാക്കേജ്: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"യൂട്ടിലിറ്റ് 'ip' (പാക്കേജ്: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nsd സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് സജീവമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" @@ -1970,10 +2196,11 @@ msgstr "" "fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" @@ -1985,13 +2212,17 @@ msgstr "" "ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന് " "ഉപേക്ഷിക്കുക" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +msgstr "dvb-apps പാക്കേജില് നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക." + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2001,7 +2232,7 @@ msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." @@ -2009,24 +2240,24 @@ msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 msgid "is stopped" msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "ടേബിള്: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 -msgid "Creating required directories" -msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള് ഉണ്ടാക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " @@ -2034,7 +2265,7 @@ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." @@ -2042,11 +2273,7 @@ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്ത msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine എന്വയോണ്മെന്റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " @@ -2054,15 +2281,7 @@ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "PostgreSQL അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 msgid "restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" @@ -2070,15 +2289,19 @@ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" msgid "Starting exim: " msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : " +#: /etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" +"reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള് ${IPADDR} നിലവില് ഉപയോഗിക്കുന്നു." @@ -2086,10 +2309,6 @@ msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുക msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "monotone സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " @@ -2098,15 +2317,15 @@ msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്ര msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device'-ലുളള IPv6 വിലാസം '$address' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "Starting named: " msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2114,28 +2333,27 @@ msgstr "" " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് " "${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "FAILED" msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "ഈ കേര്ണലില് ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: നല്കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര് തെറ്റാണ്" @@ -2147,7 +2365,7 @@ msgstr "" "ഡേറ്റാബേയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്,${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log പരിശോധിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" @@ -2155,18 +2373,19 @@ msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" msgid "Starting up $prog: " msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2174,12 +2393,20 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു" + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് " "ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല് ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിക്കുന്നു." @@ -2196,7 +2423,7 @@ msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nightly yum update പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/network:255 +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ഡീഫ്രാഗ്മെന്റേഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " @@ -2212,7 +2439,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്" msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്." @@ -2224,19 +2451,16 @@ msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' ഇപ്പോഴും പ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "പഴയ സറ്വറിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് നീക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്-റാന്ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "$IP6TABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" @@ -2244,7 +2468,7 @@ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടി msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" @@ -2256,21 +2480,18 @@ msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 -msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "dvb-apps പാക്കേജില് നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക." - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid "WARNING" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +#, fuzzy +msgid "DSS key generation" +msgstr "DSA കീ ഉല്പ്പാദനം" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2284,15 +2505,19 @@ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 +msgid " netbackd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2302,7 +2527,8 @@ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($ #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2312,11 +2538,11 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 msgid " OK " msgstr " ശരി " -#: /etc/rc.d/init.d/network:268 +#: /etc/rc.d/init.d/network:269 msgid "Configured devices:" msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്:" @@ -2328,12 +2554,12 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 വിലാസ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "\"$user\" $file-ന്റെ ഉടമസ്ഥന് അല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "$prog ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2353,13 +2579,23 @@ msgstr "Intel CPU മൈക്രോ കോഡ് അപ്ഡേറ്റ് msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2367,18 +2603,27 @@ msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 msgid "Restarting $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" @@ -2387,7 +2632,7 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -2407,7 +2652,7 @@ msgstr "irattach തുടക്കം" msgid "Services are stopped." msgstr "സര്വീസുകള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2415,9 +2660,10 @@ msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 +#, fuzzy +msgid "Stopping ibmasm: " +msgstr "named നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2428,13 +2674,18 @@ msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന് msgid "Users cannot control this device." msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്ക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" +msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് അല്ലെങ്കില് കീ അസാധുവാണ്" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -2453,46 +2704,53 @@ msgstr "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "പുതിയ നിബന്ധനകള് ഉപയോഗിച്ച് ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 +msgid " evtchnd" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്ന്ന് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 +#, fuzzy +msgid "Stopping $master_prog: " +msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Unmounting pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " @@ -2509,29 +2767,35 @@ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആ msgid "NOTICE " msgstr "കുറിപ്പ്" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള് ചേറ്ക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 msgid " failed." msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു." @@ -2551,11 +2815,12 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: boa {start|stop|st msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: കേര്ണലിന് CPU മൈക്രോ കോഡ് ഡിവൈസ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -msgid "Starting supervisord: " -msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ഫയല് സിസ്റ്റമിന്റെ പരിശോധനയില് ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." @@ -2563,26 +2828,31 @@ msgstr "*** ഫയല് സിസ്റ്റമിന്റെ പരി msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "ടാര്ഗറ്റ് പോളിസികള് DROP ആയി മാറ്റുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon is running" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "പരാമീറ്റര് 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear DSS host key: " +msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്ഫിഗ് ഫയല് സജ്ജമാക്കുന്നു" @@ -2591,30 +2861,26 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്ഫിഗ് ഫയ msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:65 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "$subsys നിര്ത്തുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec കമാന്ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS locking ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള് പരിശോധിക്കുക?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" @@ -2623,7 +2889,7 @@ msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -2635,13 +2901,14 @@ msgstr "auto nice ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന് msgid "Stopping all running guests" msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "$NAME-ലേക്ക് സ്വിച്ച്ഓവറിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 -msgid "database initialization" -msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2655,35 +2922,34 @@ msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2691,9 +2957,10 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 +#, fuzzy +msgid "Stopping $schedd_prog: " +msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2707,15 +2974,28 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "oki4daemon നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:68 +msgid "program or service status is unknown" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "പിശക്. ഡീഫോള്ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ടൈം സര്വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "\"$user\" $file-ന്റെ ഉടമസ്ഥന് അല്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2731,11 +3011,11 @@ msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് നിര msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:412 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" @@ -2748,15 +3028,25 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗ് ഫയല് $PARENTCONFIG ലഭ്യ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 +#, fuzzy +msgid "Starting ltsp-$prog: " +msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA കീ ഉല്പ്പാദനം" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 +#, fuzzy +msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64 msgid "$prog stop" msgstr "$prog നിര്ത്തുക" @@ -2764,7 +3054,7 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുക" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" @@ -2772,18 +3062,18 @@ msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹ msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില് fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "ലോക്കല് swap പാര്ട്ടീഷനുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "'quiet' മോഡിലുളള പരാമീറ്റര് '$modequiet' തെറ്റാണ് (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#, fuzzy +msgid "Starting xenner daemons" +msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2801,7 +3091,7 @@ msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: " msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'I' അമര്ത്തുക." @@ -2809,19 +3099,20 @@ msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്ത msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്ണലില് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് സജീവമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping $display_name: " +msgstr "$progname നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: " @@ -2845,11 +3136,18 @@ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്ക msgid "Starting argus: " msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" +"condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: " @@ -2861,15 +3159,11 @@ msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്ന msgid "poker-server must be running" msgstr "പോക്കറ്-സറ്വറ് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "UPS ഡ്റൈവറ് കണ്ട്രോളറ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2881,15 +3175,16 @@ msgstr "റാന്ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന് msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nsd സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -2897,25 +3192,32 @@ msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുക msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറത്ത് കടക്കുക. (_C)" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " + +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" +msgstr "" +"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "PostgreSQL ഡേറ്റാബേസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "കോമണ് അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്ഡന്സി പ്രോട്ടോക്കോള് ഡെമണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** നിങ്ങള് ഷെല് ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്." @@ -2923,36 +3225,43 @@ msgstr "*** നിങ്ങള് ഷെല് ഉപേക്ഷിച് msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 -msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "നിങ്ങള് സ്വയം Pre-0.26 monotone ഡേറ്റാബേയിസ് നീക്കേണ്ടതുണ്ട്: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 +#, fuzzy +msgid "Starting $NAME: " +msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "കൂടുതല് $IPTABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey ആരംഭിക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog configuration: " +msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2968,10 +3277,6 @@ msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റു msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} has run" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2980,17 +3285,18 @@ msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല് IPv4 അല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 msgid "fast mode): " msgstr "വേഗതയിലുള്ള മോഡ്): " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 -msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE}-ല് PASSWORD ലഭ്യമല്ല, VIP ID ${ID} ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം(reconfiguration tool) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3002,15 +3308,20 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്റര്ഫെയിസില് IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3018,7 +3329,7 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" "reload|rebuild|running|update}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു... " @@ -3035,14 +3346,14 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" +"force-reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3050,12 +3361,8 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "ക്ളോക്ക് $CLOCKDEF സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു: `date`" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" @@ -3063,14 +3370,14 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' നിറ്മ്മാണം സാധ്യമായില്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3085,14 +3392,6 @@ msgstr "Netlabel നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 -msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE}-ല് BIND_ADDRESS ലഭ്യമല്ല, VIP ID ${ID} ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS ഡൊമെയിന് സജ്ജീകരിക്കുന്നു: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല" @@ -3101,19 +3400,13 @@ msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 -msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "ucarp ഡെമണുകള് പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല:" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "INSECURE MODE FOR $key" @@ -3125,17 +3418,13 @@ msgstr "$servicename ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "cyphesis അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "ConsoleKit നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില് '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3159,13 +3448,17 @@ msgstr "പരാമീറ്ററ് 'device' ലഭ്യമല്ല (arg msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്ക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "cobbler ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3182,39 +3475,43 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സു msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down DAAP server: " +msgstr "CIM സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Turning off network shutdown. " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" +"condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -3222,25 +3519,26 @@ msgstr "CIM സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള PostgreSQL ഡേറ്റാബെയിസിനായി പരിശോധന നടത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല." - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "cyphesis സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി $CYPHESISUSER എന്ന ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ltsp-$prog: " +msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3254,27 +3552,36 @@ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$testipv6addr_valid'-ന് പ്രിഫിക്സ് അളവ് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 +#, fuzzy +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "xen ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "സ്റ്റേല് ലോക്ക് ഫയലുകള് $directory-ല് ഉണ്ടാവാം" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "കൂടുതല് $IPTABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -3291,7 +3598,7 @@ msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE-ല് പിശക്: $ipseen-ല് നിലവില് ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്" @@ -3303,7 +3610,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -3311,15 +3618,25 @@ msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്ന msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping asterisk: " +msgstr "supervisord നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3335,28 +3652,29 @@ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 -msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്റമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല് ലഭ്യമാണ്" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 +#, fuzzy +msgid "Starting $master_prog: " +msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "innd shutdown" msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്" @@ -3368,14 +3686,10 @@ msgstr "ഡൊമെയിന് ലഭ്യമായില്ല" msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." -#: /etc/rc.d/init.d/named:219 -msgid "named reload" -msgstr "named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" - #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " @@ -3384,7 +3698,11 @@ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു msgid "Reloading exim:" msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 +msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" @@ -3392,53 +3710,51 @@ msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "$prog ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്റമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല് ലഭ്യമാണ്" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്ത്തുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 -msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE}-നുളള ID പരിധിയ്ക്കപ്പുറം (1-255) ആണ്, VIP ID ${ID}ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്." +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 +msgid "Starting $progname: " +msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡിലേര്സ് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 msgid "start" msgstr "തുടങ്ങുക" @@ -3446,23 +3762,22 @@ msgstr "തുടങ്ങുക" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "ConsoleKit ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" +"മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -3478,27 +3793,28 @@ msgstr "" "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് " "ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "cobbler ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "NFS statd നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 +#, fuzzy +msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" +msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "denyhosts നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്ഫോഴ്സ്മെന്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " @@ -3510,7 +3826,7 @@ msgstr "$progname നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -3518,7 +3834,7 @@ msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -3526,13 +3842,16 @@ msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/named:212 -msgid "Reloading named: " -msgstr "named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3546,23 +3865,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "$IP6TABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping $name: " +msgstr "named നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X ഇപ്പോള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സെറ്റപ്പ് ഏജന്റ് ആരംഭിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" @@ -3578,7 +3898,7 @@ msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ല msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3598,15 +3918,15 @@ msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "$prog start" msgstr "$prog തുടക്കം" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" @@ -3614,7 +3934,7 @@ msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്ന msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nightly yum update പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" @@ -3626,16 +3946,12 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് അ msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 -msgid "cC" -msgstr "cC" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3647,37 +3963,29 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓണ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കിങ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല - പുറത്ത് കടക്കുന്നു" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "ഫയര്വോള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്." @@ -3686,29 +3994,49 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "യൂട്ടിലിറ്റ് 'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"യൂട്ടിലിറ്റ് 'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +#, fuzzy +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "oki4 ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് " +"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" @@ -3725,85 +4053,92 @@ msgstr "/proc ഫയല് സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "monotone സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Turning off network shutdown. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " @@ -3811,3 +4146,200 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#~ msgid "Shutting down $MODEL: " +#~ msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#~ msgid "Checking for hardware changes" +#~ msgstr "ഹാര്ഡ് വെയര് മാറ്റങ്ങള് പരിശോധിക്കുന്നു" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ശരി" + +#~ msgid "Starting $subsys: " +#~ msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "no response, killing with -TERM " +#~ msgstr "മറുപടി ലഭ്യമായില്ല, -TERM ഉപയോഗിച്ച് ഇല്ലാതാക്കുന്നു" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "PostgreSQL സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല." + +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" + +#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +#~ msgstr "${CONFDIR}-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല:" + +#~ msgid "database check" +#~ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് പരിശോധന" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +#~ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ($KEYTABLE) ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#~ msgid "move passphrase file" +#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസിന്റെ ഫയല് നീക്കുക" + +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +#~ msgstr "കൂടുതല് $IP6TABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" +#~ msgstr "" +#~ "എല്ലാ ucarp ഡെമണുകളും പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തിയിരിക്കുന്നു, കൂടാതെ IP വിലാസങ്ങള് " +#~ "ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുമില്ല:" + +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "${FILE}-ല്, VIP_ADDRESS ലഭ്യമല്ല VIP ID ${ID}: ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Importing packets to monotone database: " +#~ msgstr "monotone ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കറ്റുകള് ഇംപോറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു" + +#~ msgid "packet import" +#~ msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോറ്ട്ട്" + +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "കീ ഉത്പാദനം" + +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "cyphesis ലോകം പ്റസിദ്ധമാക്കുന്നു: " + +#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +#~ msgstr "എല്ലാ ucarp ക്റമികരണങ്ങളും ശരിയായി ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +#~ msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp ഡെമണ് ഇന്സ്റ്റന്സുകള് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്:" + +#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +#~ msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്:" + +#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID സറ്വറിനുള്ള RSA കീ ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു" + +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "PostgreSQL അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "monotone സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "Loading default keymap" +#~ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" + +#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +#~ msgstr "പഴയ സറ്വറിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് നീക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "പുതിയ നിബന്ധനകള് ഉപയോഗിച്ച് ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു:" + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" + +#~ msgid "Stopping $subsys: " +#~ msgstr "$subsys നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "database initialization" +#~ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "PostgreSQL ഡേറ്റാബേസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +#~ msgstr "നിങ്ങള് സ്വയം Pre-0.26 monotone ഡേറ്റാബേയിസ് നീക്കേണ്ടതുണ്ട്: " + +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey ആരംഭിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "${base} has run" +#~ msgstr "${base} has run" + +#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "${FILE}-ല് PASSWORD ലഭ്യമല്ല, VIP ID ${ID} ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "Running system reconfiguration tool" +#~ msgstr "" +#~ "സിസ്റ്റം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം(reconfiguration tool) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +#~ msgstr "ക്ളോക്ക് $CLOCKDEF സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു: `date`" + +#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "${FILE}-ല് BIND_ADDRESS ലഭ്യമല്ല, VIP ID ${ID} ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" +#~ msgstr "ucarp ഡെമണുകള് പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല:" + +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " +#~ msgstr "ConsoleKit നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "" +#~ "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള PostgreSQL ഡേറ്റാബെയിസിനായി പരിശോധന നടത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +#~ msgstr "" +#~ "cyphesis സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി $CYPHESISUSER എന്ന ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല." + +#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +#~ msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Stopping $prog:" +#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു:" + +#~ msgid "Loading default keymap: " +#~ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "" +#~ "${FILE}-നുളള ID പരിധിയ്ക്കപ്പുറം (1-255) ആണ്, VIP ID ${ID}ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "Starting ConsoleKit: " +#~ msgstr "ConsoleKit ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Reloading named: " +#~ msgstr "named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Networking not configured - exiting" +#~ msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കിങ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല - പുറത്ത് കടക്കുന്നു" + +#~ msgid "Firewall is stopped." +#~ msgstr "ഫയര്വോള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|" +#~ "cleardb}" + +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "monotone സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " |