diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-10-17 07:15:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-10-17 07:15:35 +0000 |
commit | 163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e (patch) | |
tree | fd97ca7d3ff93a5ff8541c2251212e1b2f3ad81b /po/mk.po | |
parent | dfdd9b8b1fc1435fe5aaa67c7169950a4a5c3c0c (diff) | |
download | initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.gz initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.bz2 initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.xz initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.zip |
refresh-po & update-po
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 372 |
1 files changed, 197 insertions, 175 deletions
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Нема параметри за подесување стандардна рута" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -56,19 +56,19 @@ msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 msgid "Start $x" msgstr "Старт $x" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: " @@ -125,34 +125,32 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Подигнувам $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Постмастерот е веќе подигнат." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" @@ -190,7 +188,7 @@ msgstr "Оневозможувам ноќно ажурирање на yum: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "Не можам да вчитам фирмвер." msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобродојдовте во " @@ -259,9 +257,9 @@ msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DE #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -273,19 +271,20 @@ msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Исклучувам $prog: " @@ -299,7 +298,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Стопирам демон за мрежен менаџер: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Времето за конфигурацијата на хардверо msgid "Setting network parameters: " msgstr "Подесувам мрежни параметри: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Исклучувам демон за NFS: " @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Одмонтирам мрежни датотечни системи: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Подесувам хардверски параметри за ${disk[$device]}: " @@ -372,8 +371,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Повторно вчитувам $prog: " @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "" "Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи " "изолирање со 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(глушецот не е конфигуриран)" @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување" msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "Недостасува праметарот 'IPv6 address prefix length' (арг 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -482,6 +481,10 @@ msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за ур msgid "Shutting down $prog" msgstr "Исклучувам $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..." + #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување" @@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "Подигнувам запис за кернелот: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: " @@ -539,6 +542,10 @@ msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотече msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим." +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "Подигнувам сервис за PCMCIA: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -557,7 +564,7 @@ msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратн msgid "Starting hidd: " msgstr "Подигнувам hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:99 +#: /etc/rc.d/init.d/named:102 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" @@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Подигнувам демон за мрежен менаџер: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +#: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "Грешка во конфигурациската датотека /etc/named.conf : $named_err" @@ -606,11 +613,15 @@ msgstr "Имаше грешка при одредување на префикс msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -642,9 +653,9 @@ msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "исклучувам $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "Процесот accounting е овозможен." msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " @@ -678,7 +689,7 @@ msgstr "radvd контролата е овозможена, но конфигу msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Врската е прекината" @@ -702,7 +713,7 @@ msgstr "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пре msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: " @@ -724,16 +735,12 @@ msgid "" msgstr "" "Алатката 'sysctl' (пакет: procps) не постои или не е извршлива - стопирам" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: Отстранувам отворање на огнениот ѕид за $server на порта 123" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -751,11 +758,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Исклучувам квоти за NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Употреба: демон [+/-nicelevel] {програма}" @@ -801,7 +808,7 @@ msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Стопирам демон за HAL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Проверувам квоти на root датотечниот систем: " @@ -809,16 +816,16 @@ msgstr "Проверувам квоти на root датотечниот сис msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Подесувам менаџмент за Logical Volume" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Initializing hardware... " msgstr "Иницијализирам хардвер... " @@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "Исклучувам запис за кернелот: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 msgid "Stop $command" msgstr "Стопирам $command" @@ -900,7 +907,7 @@ msgstr "Стопирам сервис за rusers: " msgid "Starting dund: " msgstr "Подигнувам dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Уклучувам свап простор: " @@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Проверувам уреди за SMART: " @@ -999,7 +1006,7 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Слушам за NIS домен сервер." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(поправи го датотечниот систем)" @@ -1033,6 +1040,10 @@ msgstr "Аплицирам ажурирање на Intel IA32 Microcode: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "користам yenta_socket во замена за $PCIC" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Подигнувам RADIUS сервер: " @@ -1090,7 +1101,7 @@ msgstr "Исклучувам процес accounging: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "Исклучувам dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: " @@ -1110,7 +1121,7 @@ msgstr "ipchains и $IP6TABLES не можат да се користат зае msgid "Starting $prog" msgstr "Подигнувам $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 msgid "Reload map $command" msgstr "Повторно вчитувам мапа $command" @@ -1126,7 +1137,7 @@ msgstr "" msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" @@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка з msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1163,7 +1174,7 @@ msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Повторно вчитувам RADIUS сервер: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверувам датотечен систем" @@ -1179,14 +1190,10 @@ msgstr "Наметнувам проверка на датотечниот сис msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 -msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: Отворам огнен ѕид за влез од $server на порта 123" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Применувам $IP6TABLES правила за огнен ѕид: " @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: " @@ -1223,9 +1230,9 @@ msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: " msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr е веќе подиганто." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1240,7 +1247,7 @@ msgstr "Табела: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Конфигурирани SMB пакети: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " msgstr "Иницијализирам база на податоци: " @@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "Иницијализирам база на податоци: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Подесувам chains за полиса $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "restart" @@ -1260,7 +1267,7 @@ msgstr "Подигнувам exim: " msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Исклучувам сервис за NFS: " @@ -1280,6 +1287,10 @@ msgstr "Неуспешно" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr е исклучено" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1333,7 +1344,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постои за $DEVIC msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Вчитувам PLX (isicom) модул... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Исклучувам NFS mountd: " @@ -1349,11 +1360,11 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Подесувам параметри за 802.1Q VLAN : " -#: /etc/rc.d/init.d/named:134 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1376,11 +1387,15 @@ msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_EN msgid " storage" msgstr " складиште" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Нема дефинирани патеки за монитрање" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Претворам стари датотеки за групни квоти: " @@ -1421,9 +1436,10 @@ msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Стопирам заклучување за NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Недостасува параметарот 'forwarding control' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1463,7 +1479,7 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Подигнувам интерфејс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Поправка на RAID)" @@ -1471,6 +1487,10 @@ msgstr "(Поправка на RAID)" msgid "vncserver shutdown" msgstr "исклучувам vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +msgid "done." +msgstr "завршено." + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES не постои." @@ -1479,11 +1499,15 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не постои." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "Исклучувам сервиси за PCMCIA: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Празнам правила за огнен ѕид: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтирам локални датотечни системи: " @@ -1507,7 +1531,7 @@ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не е подигнат" @@ -1547,7 +1571,7 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем." @@ -1564,6 +1588,10 @@ msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Подесувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "PCIC модулот не е дефиниран во опциите за подигнување!" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Исклучувам запис за системот: " @@ -1572,7 +1600,7 @@ msgstr "Исклучувам запис за системот: " msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Стопирам $subsys:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "не можам да ја најдам командата ipsec" @@ -1612,20 +1640,22 @@ msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Ги снимам правилата на огнениот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Подигнувам RAID уреди: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1645,11 +1675,11 @@ msgstr "" msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "удирам nameserver $nameserver низ огнениот ѕид" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Претворам стари датотеки за квота на корисниците: " @@ -1708,11 +1738,15 @@ msgstr "Снимам подесувања за миксерот" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Недостасува параметарот 'forwarding control' (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Подигнувам сервиси за Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tПритиснете 'I' за да влезете во интерактивното подигнување." @@ -1736,7 +1770,7 @@ msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не посто msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip does не постои или не е извршливо" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: " @@ -1815,7 +1849,7 @@ msgstr "Уредот не е наведен во $CONF_DISKDUMP" msgid "reloading $prog: " msgstr "повторно вчитувам $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** кога ја напуштате школката." @@ -1859,7 +1893,7 @@ msgstr "Проверувам root датотечен систем" msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активни NFS патеки: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Подесувам уред ISA PNP: " @@ -1867,7 +1901,7 @@ msgstr "Подесувам уред ISA PNP: " msgid "${base} has run" msgstr "${base} е извршено" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Подигнувам NFS демон: " @@ -1916,6 +1950,10 @@ msgstr "УСПЕШНО" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +msgid "module directory $PC not found." +msgstr "директориумот за модулот $PC не е пронајден." + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Подесувам часовник $CLOCKDEF: `date`" @@ -1924,7 +1962,8 @@ msgstr "Подесувам часовник $CLOCKDEF: `date`" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Употреба: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтирам датотечни системи" @@ -1948,7 +1987,7 @@ msgstr "Уредот '$device' не постои" msgid "error! " msgstr "грешка!" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog демонот: " @@ -1978,7 +2017,7 @@ msgstr "Демонтирам датотечни системи за поврат msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES не постои." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Прескокнувам ISA PNP конфигурација по барање на корисникот: " @@ -2010,7 +2049,7 @@ msgstr "ПОМИНА" msgid "disabling netconsole" msgstr "оневозможувам netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Повторно вчитувам $prog:" @@ -2077,7 +2116,7 @@ msgstr "Не можам да вчитам модул: isicom" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Подигнувам $prog:" @@ -2091,19 +2130,15 @@ msgstr "Подигнувам NFS statd " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "исклучувам $base" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 -msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "немате пристап (мора да бидете суперкорисник)" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Стопирам $prog:" @@ -2123,7 +2158,7 @@ msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери ( msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS (повторно): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "старт" @@ -2163,7 +2198,8 @@ msgstr "Стопирам NFS statd: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" msgstr "не можам да креирам датотека temp" @@ -2224,11 +2260,11 @@ msgstr "X-от е конфигуриран. Подигнувам Агент з msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: " @@ -2244,7 +2280,7 @@ msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со с msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2286,7 +2322,8 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Огнениот ѕид е стопиран." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Автоматското рестартирање е во тек." @@ -2294,7 +2331,7 @@ msgstr "Автоматското рестартирање е во тек." msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd не постои или не е извршливо" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2310,11 +2347,11 @@ msgstr "dip е подигнат за $DEVICE на $MODEMPORT со $LINESPEED" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Подигнувам NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Имаше грешка при подигнување на RAID" @@ -2343,17 +2380,29 @@ msgstr "Врзувам за NIS домен: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Стопирам $prog:" +#~ msgid "Postmaster already running." +#~ msgstr "Постмастерот е веќе подигнат." + +#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +#~ msgstr "$prog: Отстранувам отворање на огнениот ѕид за $server на порта 123" + +#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +#~ msgstr "$prog: Отворам огнен ѕид за влез од $server на порта 123" + +#~ msgid "permission denied (must be superuser)" +#~ msgstr "немате пристап (мора да бидете суперкорисник)" + #~ msgid "$prog startup" #~ msgstr "подигнување на $prog" @@ -2372,18 +2421,12 @@ msgstr "Стопирам $prog:" #~ msgid "iSCSI daemon already running" #~ msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат" -#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..." - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Не можам да најдам /etc/iscsi.conf!" #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "Иницијализирам интерфејс USB HID: " -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Подигнувам сервис за PCMCIA: " - #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." #~ msgstr " Дали командата 'raw' сеуште покажува кон /dev/raw како датотека." @@ -2408,9 +2451,6 @@ msgstr "Стопирам $prog:" #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Подигнувам емулатор-сервер за NetWare: " -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "користам yenta_socket во замена за $PCIC" - #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" #~ msgstr " мора да го надградите пакетот util-linux" @@ -2420,39 +2460,21 @@ msgstr "Стопирам $prog:" #~ msgid "$prog is stopped" #~ msgstr "$prog е стопиран" -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr е веќе подиганто." - #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "Генерирам ident клуч: " #~ msgid "Assigning devices: " #~ msgstr "Доделувам уред: " -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr е исклучено" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "завршено." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Исклучувам сервиси за PCMCIA: " - #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " #~ msgstr " rawdevices сега се во директориумот /dev/raw/ " -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC модулот не е дефиниран во опциите за подигнување!" - #~ msgid "Initializing USB keyboard: " #~ msgstr "Иницијализирам USB тастатура: " #~ msgid "Loading sound module ($alias): " #~ msgstr "Вчитувам модул за звук ($alias): " -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "директориумот за модулот $PC не е пронајден." - #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " #~ msgstr "Иницијализирам USB контролер ($alias): " |