diff options
author | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2004-04-06 02:52:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2004-04-06 02:52:31 +0000 |
commit | 65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8 (patch) | |
tree | 1422ecdc265d8596eb9405140d16ef246f5c8b74 /po/ko.po | |
parent | a251f929107daadebed8aac48235f5c802927d27 (diff) | |
download | initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar.gz initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar.bz2 initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar.xz initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.zip |
updated translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 123 |
1 files changed, 55 insertions, 68 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-31 10:13+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-06 13:00+1000\n" "Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "주어진 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다." +msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "Shutting down $BASENAME: " @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "주어진 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다." +msgstr "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"주어진 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 " +"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 " "있으므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." +msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"주어진 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 " +"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 " "범위나 게이트웨이 주소를 지정하지 않으셨습니다" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "설정된 장치들:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "주어진 IPv6 주소 '$testipv6addr_valid'는 유효하지 않습니다" +msgstr "지정된 IPv6 주소 '$testipv6addr_valid'는 유효하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1414,6 +1414,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트를 " +"'$device' 장치를 이용하여 추가" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1428,9 +1430,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 종료" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " 완료." +msgstr "완료." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1438,10 +1439,9 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: " @@ -1454,28 +1454,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):" +msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):" #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "YP map 서버를 종료함: " +msgstr "IIIMF 입력 서버를 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "smb.conf를 다시 읽고 있습니다: " +msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "사용자 정의한 chain을 삭제중 입니다: " +msgstr "udev 장치 노드를 삭제합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1491,7 +1487,7 @@ msgstr " Raw장치가 이제 /dev/raw/디렉토리에 존재합니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." @@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1576,10 +1572,12 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" +"지정된 '$testipv6addr_valid' 주소의 앞자리 번호가 범위에서 벗어납니다 " +"(유효한 범위: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "$nameserver 이름 서버를 방화벽 통과시킴" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr "YP 서버 서비스를 정지중 입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1629,7 +1627,7 @@ msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'quiet' 모드에서 '$modequiet'는 잘못된 변수입니다 (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1637,11 +1635,11 @@ msgstr "믹서 설정을 저장중 입니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1657,7 +1655,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1673,7 +1671,7 @@ msgstr "SMB 파일시스템을 분리하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1701,9 +1699,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "사용법: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: 실행중 입니다" +msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다." #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1714,14 +1711,12 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: " +msgstr "NFS4 svcgssd를 시작합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." +msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'는 적절한 형식이 아닙니다" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1781,9 +1776,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS 데몬을 시작함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." +msgstr "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1795,7 +1789,7 @@ msgstr "커널 매개 변수를 설정하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1820,14 +1814,13 @@ msgstr "확인" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "사운드 모듈 ($alias) 실행 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." msgstr "모듈 디렉토리 $PC를 찾을 수 없습니다." @@ -1848,17 +1841,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "pand를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "오류! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1876,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1891,9 +1883,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "사용자 요청으로 ISA PNP 설정을 건너뛰고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " +msgstr "NFS4 svcgssd를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" @@ -1929,7 +1920,7 @@ msgstr "$module 모듈을 설치하고 있습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1945,11 +1936,11 @@ msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format @@ -1970,7 +1961,7 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2040,7 +2031,7 @@ msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "경고: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2059,9 +2050,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains과 $IPTABLES는 함께 사용될 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: " +msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2113,7 +2103,7 @@ msgstr "X가 이제 설정되었습니다. 설정 에이전트를 시작합니 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" @@ -2129,7 +2119,7 @@ msgstr "장착지점 활성화:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2156,9 +2146,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 " +"범위에서 벗어납니다." #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2173,19 +2164,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB 파일시스템을 장착함: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: " +msgstr "IIIMF 입력 서버를 시작합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base}가 정지되었습니다" +msgstr "방화벽이 멈추었습니다." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -2200,22 +2189,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "iscsi.o 모듈을 불러올 수 없습니다!" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$base 시작" +msgstr "$BASENAME 시작" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "시스템이 안전하게 종료되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: " +msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "$MODEMPORT에서 $DEVICE에 대한 dip이 $LINESPEED 속도로 시작되었습니다" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" |