aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichelle Kim <mkim@redhat.com>2004-04-06 02:52:31 +0000
committerMichelle Kim <mkim@redhat.com>2004-04-06 02:52:31 +0000
commit65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8 (patch)
tree1422ecdc265d8596eb9405140d16ef246f5c8b74 /po/ko.po
parenta251f929107daadebed8aac48235f5c802927d27 (diff)
downloadinitscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar
initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar.gz
initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar.bz2
initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.tar.xz
initscripts-65eb7ba5c0b75511c2ec9b9ee21ebb3319636da8.zip
updated translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po123
1 files changed, 55 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5fde403c..83cf6bb8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-31 10:13+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-06 13:00+1000\n"
"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "주어진 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
+msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "Shutting down $BASENAME: "
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "주어진 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+msgstr "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"주어진 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 "
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 "
"있으므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"주어진 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 "
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 "
"범위나 게이트웨이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "설정된 장치들:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "주어진 IPv6 주소 '$testipv6addr_valid'는 유효하지 않습니다"
+msgstr "지정된 IPv6 주소 '$testipv6addr_valid'는 유효하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1414,6 +1414,8 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트를 "
+"'$device' 장치를 이용하여 추가"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1428,9 +1430,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " 완료."
+msgstr "완료."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1438,10 +1439,9 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: "
@@ -1454,28 +1454,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):"
+msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "YP map 서버를 종료함: "
+msgstr "IIIMF 입력 서버를 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "smb.conf를 다시 읽고 있습니다: "
+msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "사용자 정의한 chain을 삭제중 입니다: "
+msgstr "udev 장치 노드를 삭제합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1491,7 +1487,7 @@ msgstr " Raw장치가 이제 /dev/raw/디렉토리에 존재합니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1576,10 +1572,12 @@ msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
+"지정된 '$testipv6addr_valid' 주소의 앞자리 번호가 범위에서 벗어납니다 "
+"(유효한 범위: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "$nameserver 이름 서버를 방화벽 통과시킴"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr "YP 서버 서비스를 정지중 입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1629,7 +1627,7 @@ msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "'quiet' 모드에서 '$modequiet'는 잘못된 변수입니다 (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1637,11 +1635,11 @@ msgstr "믹서 설정을 저장중 입니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1657,7 +1655,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1673,7 +1671,7 @@ msgstr "SMB 파일시스템을 분리하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -1701,9 +1699,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "사용법: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: 실행중 입니다"
+msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1714,14 +1711,12 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "NFS4 svcgssd를 시작합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'는 적절한 형식이 아닙니다"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1781,9 +1776,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+msgstr "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1795,7 +1789,7 @@ msgstr "커널 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1820,14 +1814,13 @@ msgstr "확인"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "사운드 모듈 ($alias) 실행 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
msgstr "모듈 디렉토리 $PC를 찾을 수 없습니다."
@@ -1848,17 +1841,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "pand를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "오류! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1876,7 +1868,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1891,9 +1883,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "사용자 요청으로 ISA PNP 설정을 건너뛰고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
+msgstr "NFS4 svcgssd를 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
@@ -1929,7 +1920,7 @@ msgstr "$module 모듈을 설치하고 있습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -1945,11 +1936,11 @@ msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
@@ -1970,7 +1961,7 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2040,7 +2031,7 @@ msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "경고: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2059,9 +2050,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains과 $IPTABLES는 함께 사용될 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: "
+msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -2113,7 +2103,7 @@ msgstr "X가 이제 설정되었습니다. 설정 에이전트를 시작합니
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
@@ -2129,7 +2119,7 @@ msgstr "장착지점 활성화:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2156,9 +2146,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 "
+"범위에서 벗어납니다."
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2173,19 +2164,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB 파일시스템을 장착함: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: "
+msgstr "IIIMF 입력 서버를 시작합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "${base}가 정지되었습니다"
+msgstr "방화벽이 멈추었습니다."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -2200,22 +2189,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "iscsi.o 모듈을 불러올 수 없습니다!"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$base 시작"
+msgstr "$BASENAME 시작"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "시스템이 안전하게 종료되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
+msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "$MODEMPORT에서 $DEVICE에 대한 dip이 $LINESPEED 속도로 시작되었습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"