diff options
author | Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org> | 2004-03-22 03:07:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org> | 2004-03-22 03:07:03 +0000 |
commit | ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56 (patch) | |
tree | 371032321084651d10fb1d2ea03c1abc63dec2f3 /po/ja.po | |
parent | d4ae14b88352b13f42e6388293441742c4c42e58 (diff) | |
download | initscripts-ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56.tar initscripts-ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56.tar.gz initscripts-ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56.tar.bz2 initscripts-ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56.tar.xz initscripts-ea4daf42daf1e47567a20a0b34175d1010fdbe56.zip |
o translation updated.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 120 |
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 20:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-22 12:13+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n" "Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "セットアップにデフォルトルートパラメーターを与えていません。" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"警告:6to4の為に設定されているMTU '$IPV6TO4_MTU'は'$tunnelmtu'の最大限度を 超" -"過しました。無視します" +"警告:6to4の為に設定されているMTU '$IPV6TO4_MTU'は'$tunnelmtu'の最大限度を" +"超過しました。無視します" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "YPマップサーバを停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLANパラメータを設定出来ません。" +msgstr "802.1Q VLANパラメーターを設定出来ません。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "$MODELを停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "NISサービスを停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター'IPv6-gateway' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "使い方: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver起動" +msgstr "vncserver 起動" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "routed(RIP)サービスを起動中: " +msgstr "routed(RIP) サービスを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " -msgstr "$progを起動中: " +msgstr "$prog を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmasterは既に実行中です" +msgstr "Postmaster は既に実行中です" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "トンネルのリモートIPv4 アドレスがありません。設定 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 msgid "$prog startup" -msgstr "$prog起動" +msgstr "$prog 起動" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 msgid "reloading $prog: " -msgstr "$progを再読み込み中: " +msgstr "$prog を再読み込み中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"デバイス ${DEVICE}は予期されたMACアドレスとは異なるアドレスを持っていますが、" +"デバイス ${DEVICE} は予期されたMACアドレスとは異なるアドレスを持っていますが、" "無視します" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|to #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "夜間yum更新を無効にする" +msgstr "夜間 yum 更新を無効にする" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "Xが設定されていません。system-config-displayを実行中です。" +msgstr "X が設定されていません。system-config-display を実行中です。" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODELを起動中: " +msgstr "$MODEL を起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE}を${MASTER}のスレーブ化中" +msgstr "${DEVICE} を ${MASTER} のスレーブ化中" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "\t\tようこそ" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstatサービスを停止中: " +msgstr "rstat サービスを停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"$FILE内にエラー: デバイス$parent_device:$DEVNUM は$devseen内に既に存在してい" +"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内に既に存在してい" "ます" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "$0: 'halt'又は 'reboot'として呼び出して下さい!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAMEは$DEVICE に接続されています" +msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "$NAMEは$DEVICE に接続されています" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "$progを停止中: " +msgstr "$prog を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "Unmounting file systems (retry): " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウン #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "すべてのプロセスにTERMシグナルを送信中..." +msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "ハードウェア設定、時間ぎれ" #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "ネットワークパラメータを設定中: " +msgstr "ネットワークパラメーターを設定中: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFSデーモンを終了中: " +msgstr "NFS デーモンを終了中: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCPファイルシステムをアンマウント中: " +msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウン #: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "${disk[$device]} 用のハードディスクパラメータを設定中: " +msgstr "${disk[$device]} のハードディスクパラメーターを設定中: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWareエミュレートサーバを停止中: " +msgstr "NetWare エミュレートサーバを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "乱数生成発生源が既に存在しています。" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "USBファイルシステムをマウント中: " +msgstr "USB ファイルシステムをマウント中: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "$progを再読み込み中: " +msgstr "$prog を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "プロセスアカウントを開始中: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YPマップサーバを起動中: " +msgstr "YP マップサーバを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 msgid "$prog has run" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "$BASENAME を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "NFSマウントポイントを設定中: " +msgstr "NFS マウントポイントを設定中: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター'IPv6 address prefix length' (第3引数)が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -536,9 +536,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog 再読み込み" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "acpiデーモンを起動中: " +msgstr "readahead をバックグランドで起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "RSAキー生成" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" +msgstr "初期の udev デバイスノードを作成中 :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "クォータを無効化中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "IPv6to4 prefixを計算中にエラー発生" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "与えられた IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "radvdコントロールは有効になっていますが、configが不 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -713,15 +712,15 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}:ファイル 内にエラー " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "与えられた '$pidfile'は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS quotasを終了中: " +msgstr "NFS quotas を終了中: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "IPv4パケット転送を無効化中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "与えられた IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -841,7 +840,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "転送御パラメーター '$fw_controll' は正当なパラメーターではありません。" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 msgid "done. " @@ -921,6 +920,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" +"与えられたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' " +"は既にデバイス '$devnew' に設定されています。" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "使用法: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "使い方: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "$PICIC の代わりに yenta_socket を使用します。" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "NFS lockingを起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "routed(RIP)サービスを停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'IPv6 address to test' は見当たりません。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "ファイアウォールが設定されていません。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "設定されたNCPマウントポイント: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "IPv4自動デフラグを無効化中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "未知のエラーです。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "警告" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLANパラメータを設定中: " +msgstr "802.1Q VLANパラメーターを設定中: " #: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "設定されたデバイス:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "与えられた IPv6 アドレス '$testipv6addr_valid' は有効ではありません。" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "RADIUSサービスを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr "システム設定ツールを実行中 " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "カーネルパラメータを設定中l: " +msgstr "カーネルパラメーターを設定中l: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -2140,9 +2141,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "与えられたIPv4アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません" +msgstr "与えられたIPv4アドレス '$testipv4addr_valid' の $c は範囲外です。" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "IIIMF 入力サーバを起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "sm-client を再読み込み中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "$DEVICE を $MODEMPORT の $LINESPEED でダイアルアップの開始をします。" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" |